Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative aux conditions salariales et de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 JUNI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 JUIN 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2019, | collective de travail du 13 mars 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) | transformatrice du bois, relative aux conditions salariales et de travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2019, | travail du 13 mars 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. | transformatrice du bois, relative aux conditions salariales et de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
travail. Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 juni 2019. | Donné à Bruxelles, le 16 juin 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
transformatrice du bois | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2019 | Convention collective de travail du 13 mars 2019 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 1 april | Conditions salariales et de travail (Convention enregistrée le 1er |
2019 onder het nummer 151196/CO/126) | avril 2019 sous le numéro 151196/CO/126) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking ressorteren en | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
verbonden zijn door een overeenkomst voor arbeiders of thuisarbeiders. | transformatrice du bois et engagés dans les liens d'un contrat de |
Met "arbeiders" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. | travail pour ouvriers ou d'un contrat de travail pour ouvriers à domicile. |
Par "ouvriers", l'on entend : les ouvriers et ouvrières. | |
HOOFDSTUK II. - Minimumuurlonen van de meerderjarige arbeiders | CHAPITRE II. - Salaires horaires minimums des ouvriers majeurs |
Art. 2.De minimumuurlonen van de meerderjarige arbeiders worden, naar |
Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers majeurs sont fixés |
gelang van de categorie waartoe zij behoren, als volgt vastgesteld: | comme suit, en fonction de la catégorie à laquelle ils appartiennent : |
Catégories | Catégories |
Salaires 1er janvier 2019 semaine de 37h20 | Salaires 1er janvier 2019 semaine de 37h20 |
EUR | EUR |
Categorieën | Categorieën |
Lonen op 1 januari 2019 37u20 week | Lonen op 1 januari 2019 37u20 week |
EUR | EUR |
I | I |
14,9190 | 14,9190 |
I | I |
14,9190 | 14,9190 |
II | II |
14,5220 | 14,5220 |
II | II |
14,5220 | 14,5220 |
III | III |
14,1400 | 14,1400 |
III | III |
14,1400 | 14,1400 |
IV | IV |
13,7170 | 13,7170 |
IV | IV |
13,7170 | 13,7170 |
V | V |
13,2840 | 13,2840 |
V | V |
13,2840 | 13,2840 |
HOOFDSTUK III. - Lonen voor jongeren | CHAPITRE III. - Barème pour les jeunes |
Art. 3.§ 1. Aan de jongeren onder industrieel leercontract wordt het |
Art. 3.§ 1er. Aux jeunes ouvriers sous contrat d'apprentissage |
loon gewaarborgd zoals voorzien door de wet van 19 juli 1983, | industriel est garanti le salaire comme prévu par la loi du 19 juillet |
gewijzigd door de wet van 6 mei 1998. | 1983, modifiée par la loi du 6 mai 1998. |
§ 2. De arbeiders tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor | § 2. Les ouvriers occupés sous contrat de travail pour étudiant |
studenten, ontvangen het loon van de categorie V volgens de | reçoivent le salaire de la catégorie V selon les pourcentages ci-après |
hiernavolgende percentages : | : |
16 ans | 16 ans |
61 p.c. | 61 p.c. |
16 jaar | 16 jaar |
61 pct. | 61 pct. |
17 ans | 17 ans |
70 p.c. | 70 p.c. |
17 jaar | 17 jaar |
70 pct. | 70 pct. |
18 ans | 18 ans |
78 p.c. | 78 p.c. |
18 jaar | 18 jaar |
78 pct. | 78 pct. |
19 ans | 19 ans |
86 p.c. | 86 p.c. |
19 jaar | 19 jaar |
86 pct. | 86 pct. |
20 ans | 20 ans |
90 p.c. | 90 p.c. |
20 jaar | 20 jaar |
90 pct. | 90 pct. |
21 ans | 21 ans |
100 p.c. | 100 p.c. |
21 jaar | 21 jaar |
100 pct. | 100 pct. |
§ 3. Aan de jongeren die tewerkgesteld zijn in het raam van het | § 3. Aux jeunes occupés dans le cadre de l'enseignement à temps |
deeltijds onderwijs wordt het loon van categorie V gewaarborgd volgens | partiel est garanti le salaire de la catégorie V selon les |
onderstaande percentages : | pourcentages ci-après : |
16 ans | 16 ans |
68 p.c. | 68 p.c. |
16 jaar | 16 jaar |
68 pct. | 68 pct. |
17 ans | 17 ans |
77 p.c. | 77 p.c. |
17 jaar | 17 jaar |
77 pct. | 77 pct. |
18 ans | 18 ans |
86 p.c. | 86 p.c. |
18 jaar | 18 jaar |
86 pct. | 86 pct. |
19 ans | 19 ans |
95 p.c. | 95 p.c. |
19 jaar | 19 jaar |
95 pct. | 95 pct. |
20 ans | 20 ans |
100 p.c. | 100 p.c. |
20 jaar | 20 jaar |
100 pct. | 100 pct. |
21 ans | 21 ans |
100 p.c. | 100 p.c. |
21 jaar | 21 jaar |
100 pct. | 100 pct. |
HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 4.Les salaires horaires minimums des ouvriers majeurs et mineurs |
|
Art. 4.De bij artikelen 2 en 3 vastgestelde minimumuurlonen van de |
d'âge fixés aux articles 2 et 3 ainsi que la partie des salaires |
meerderjarige en minderjarige arbeiders evenals het gedeelte van de | réellement payés égale à ces salaires minimums sont rattachés à |
werkelijk uitbetaalde lonen dat gelijk is aan de minimumlonen, worden | |
gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer van de consumptieprijzen | l'indice de santé des prix à la consommation établi mensuellement par |
maandelijks vastgesteld door het Ministerie van Economische zaken en | le Ministère des Affaires économiques et publié au Moniteur belge. |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | |
Art. 5.De aanpassing van de lonen gebeurt viermaal per jaar, bij het |
Art. 5.L'adaptation des salaires s'effectue quatre fois par an, au |
begin van elk kalenderkwartaal, vanaf de eerste kalenderdag van dit | début de chaque trimestre civil, à partir du premier jour civil de ce |
kwartaal en blijft gedurende geheel het kwartaal van toepassing. | trimestre et reste d'application pendant tout le trimestre. |
Art. 6.Voor elk kwartaal bestaat het referte-indexcijfer uit het |
Art. 6.Pour chaque trimestre, l'indice de référence est égal à la |
rekenkundig gemiddelde van de indexcijfers van de derde en de tweede | moyenne arithmétique des indices des troisième et deuxième mois qui |
maand welke het kalenderkwartaal voorafgaan. | précèdent le trimestre civil. |
Art. 7.De bij artikel 6 voorziene aanpassing per kwartaal van de |
Art. 7.L'adaptation trimestrielle des salaires prévue à l'article 6 |
lonen wordt als volgt berekend : de lonen van het vorige kwartaal | se calcule comme suit : les salaires du trimestre précédent sont |
worden vermenigvuldigd met de coëfficiënt, berekend tot vier | multipliés par le coefficient, calculé avec quatre décimales, de la |
decimalen, van de deling van het referte-indexcijfer door het vorige | division de l'indice de référence par l'indice de référence précédent. |
referte-indexcijfer. De vierde decimaal blijft ongewijzigd wanneer de | La quatrième décimale reste inchangée quand la cinquième décimale est |
vijfde decimaal begrepen is tussen 0 en 4 en wordt met één eenheid | comprise entre 0 et 4 et sera augmentée d'une unité quand la cinquième |
verhoogd wanneer de vijfde decimaal 5 of hoger dan 5 is. | décimale est 5 ou supérieure à 5. |
Art. 8.De aanpassing van de lonen aan het indexcijfer wordt tot het |
Art. 8.L'adaptation des salaires à l'indice est reportée au trimestre |
volgende kwartaal uitgesteld zolang, na afronding zoals voorzien in | suivant aussi longtemps que, après l'arrondissement prévu à l'article |
artikel 7, de coëfficiënt tussen 0,9950 en 1,0050 ligt. In dit geval wordt de volgende coëfficiënt berekend door het gemiddelde van de indexcijfers van de derde en de tweede maand die het kalenderkwartaal voorafgaan, te delen door dezelfde deler welke er gebruikt geweest is toen de coëfficiënt geen aanleiding heeft gegeven tot aanpassing. Art. 9.Het resultaat van de berekeningen door toepassing van de coëfficiënt met vier decimalen wordt afgerond naar de hoger of lager liggende decimaal. Wanneer het aantal centiemen hoger is dan of gelijk aan 5 centiemen, wordt het resultaat afgerond naar de hogere decimaal en wanneer het aantal centiemen lager is dan 5 centiemen naar de lagere decimaal. Art. 10.Indien bij de aanvang van een kwartaal gelijktijdig een verhoging voortvloeiende uit de koppeling aan het indexcijfer van de consumptieprijzen en een andere verhoging van de lonen moet worden toegepast, wordt de aanpassing voortvloeiende uit de koppeling aan het indexcijfer toegepast nadat eerst de lonen met de bepaalde verhoging werden aangepast. |
7, le coefficient se situe entre 0,9950 et 1,0050. Dans ce cas, le coefficient suivant est calculé en divisant la moyenne des indices des troisième et deuxième mois qui précèdent le trimestre civil par le même diviseur que celui qui a été utilisé lorsque le coefficient obtenu n'avait pas donné lieu à l'adaptation. Art. 9.Le résultat des calculs, en appliquant le coefficient à quatre décimales, est arrondi au décime supérieur ou inférieur. Lorsque le chiffre des centimes est supérieur ou égal à 5, le résultat est arrondi au décime supérieur; lorsque le chiffre des centimes est inférieur à 5, le résultat est arrondi au décime inférieur. Art. 10.Si, au début d'un trimestre il faut appliquer en même temps une augmentation résultant de la liaison à l'indice des prix à la consommation et une autre augmentation des salaires, l'adaptation résultant de la liaison à l'indice n'est appliquée qu'après l'adaptation préalable des salaires selon l'augmentation prévue. |
HOOFDSTUK V. - Toekenning van loonbijslagen wanneer het werk met | CHAPITRE V. - Octroi de suppléments de salaire en cas d'organisation |
opeenvolgende ploegen wordt ingericht | du travail par équipes successives |
Art. 11.Omwille van het hinderlijke karakter van het werk met |
Art. 11.A cause de l'incommodité du travail en équipes successives, |
opeenvolgende ploegen, hebben de in artikel 1 bedoelde werklieden | les ouvriers visés à l'article 1er ont droit au paiement de |
recht op de betaling van loonbijslagen die als volgt worden | suppléments de salaire, lesquels sont fixés comme suit : |
vastgesteld : | |
Heures de travail situées | Heures de travail situées |
Supplément par heure | Supplément par heure |
Arbeidsuren tussen | Arbeidsuren tussen |
Bijslag per uur | Bijslag per uur |
entre 5 et 21 heures ou 6 et 22 heures | entre 5 et 21 heures ou 6 et 22 heures |
7,5 p.c. | 7,5 p.c. |
5 en 21 uur of 6 en 22 uur | 5 en 21 uur of 6 en 22 uur |
7,5 pct. | 7,5 pct. |
21 et 5 heures ou 22 et 6 heures | 21 et 5 heures ou 22 et 6 heures |
(travail de nuit) | (travail de nuit) |
22,5 p.c. | 22,5 p.c. |
21 en 5 uur of 22 en 6 uur | 21 en 5 uur of 22 en 6 uur |
(nachtarbeid) | (nachtarbeid) |
22,5 pct. | 22,5 pct. |
Deze bijslagen zijn niet van toepassing op de ondernemingen waar reeds | Ces suppléments ne s'appliquent pas aux entreprises octroyant déjà des |
evenwaardige bijslagen worden toegekend, hetzij in percentage, hetzij | suppléments équivalents, soit en pourcentage, soit sous une autre |
in een andere vorm. In geval van werk met opeenvolgende ploegen, moet | forme. En cas de travail par équipes successives, le travail du samedi |
het werk op zaterdag uiterlijk om 13 uur eindigen. | doit se terminer au plus tard à 13 heures. |
De gunstiger toestanden, die de arbeiders van sommige ondernemingen | Les conditions plus favorables dont bénéficient les ouvriers de |
genieten, blijven behouden. | certaines entreprises restent acquises. |
Art. 12.De in artikel 11 bedoelde arbeiders hebben per arbeidsdag |
Art. 12.Les ouvriers visés à l'article 11 bénéficient en outre, par |
bovendien recht op een rusttijd van vijftien minuten, welke op de duur | journée de travail, d'un repos de quinze minutes, imputé sur la durée |
van hun werktijd wordt aangerekend en als arbeidstijd wordt bezoldigd. | de leurs prestations et rémunéré comme temps de travail. |
Art. 13.Voor de arbeiders tewerkgesteld in andere vormen van |
Art. 13.Pour les ouvriers occupés dans d'autres formes d'organisation |
arbeidsorganisatie dan bedoeld in artikel 11 en die een hinderlijk | du travail que celles visées à l'article 11 et qui sont incommodes et |
karakter vertonen, en waarvoor een afwijking bij koninklijk besluit of | pour lesquelles une dérogation par arrêté royal ou une décision de la |
een beslissing van het paritair comité vereist is, zullen soortgelijke | commission paritaire est requise, des conditions similaires de |
beloningsvoorwaarden worden vastgesteld op het niveau van de | rémunération seront fixées au niveau de l'entreprise. |
onderneming. | |
HOOFDSTUK VI. - Werkgelegenheid | CHAPITRE VI. - Emploi |
Art. 14.In geval van vermindering van het werk veroorzaakt door |
Art. 14.En cas de diminution du volume de travail due aux |
economische omstandigheden, wordt ten zeerste aanbevolen alvorens tot | circonstances économiques, il est conseillé, avant de procéder à des |
afdanking over te gaan, het overblijvend werk zoveel mogelijk onder de | licenciements, de répartir le travail restant entre les ouvriers par |
arbeiders te verdelen met alle mogelijke middelen. | tous les moyens possibles. |
Art. 15.In elk geval zal bij de invoering van kortwerk of |
Art. 15.En tout cas, avant de procéder à l'instauration du travail à |
beurtstelsel, evenals bij de noodzaak tot afdanking van personeel, de | temps réduit ou à tour de rôle et avant de procéder à des |
ondernemingsraad of bij ontstentenis van dit orgaan, de | licenciements de personnel, le conseil d'entreprise ou à défaut de cet |
vakbondsafvaardiging, hierover voorafgaandelijk worden geraadpleegd. | organe, la délégation syndicale, doit être consulté au préalable. Au |
Ingeval de onderneming moet overgaan tot het maken van overuren, wordt | cas où l'entreprise doit instaurer des heures supplémentaires, il est |
ten zeerste aanbevolen, onverminderd de toepassing van de wet op de | fermement recommandé, sans préjudice de l'application de la loi sur la |
arbeidsduur, deze overuren door de arbeiders te doen recupereren. | durée du travail, de faire récupérer ces heures supplémentaires par |
Wat het informatierecht van de overlegorganen betreft, wordt | les ouvriers. Pour ce qui est du droit à l'information des organes de concertation, |
aanbevolen de bestaande reglementering in de geest van de wet toe te | il est recommandé d'appliquer la réglementation existante dans |
passen. | l'esprit de la loi. |
Art. 16.§ 1. De ondernemingen die een beroep wensen te doen op de wet |
Art. 16.§ 1er. Les entreprises qui désirent faire appel à la loi du |
van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en | 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et |
het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van de | la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs et aux |
gebruikers en op de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst | dispositions de la convention collective de travail n° 108 portant sur |
nr. 108, gesloten op 16 juli 2013 in de Nationale Arbeidsraad, | le travail temporaire et le travail intérimaire, conclue le 16 juillet |
betreffende de tijdelijke arbeid en de uitzendarbeid kunnen dit | 2013 au sein du Conseil national du travail, ne peuvent le faire que |
slechts doen binnen de perken voorzien in de wet en daar waar vereist, | dans les limites prévues dans la loi et, là où c'est exigé, après |
na goedkeuring ervan op ondernemingsvlak tussen de vertegenwoordigers | approbation au niveau de l'entreprise par les représentants des |
van de arbeiders en na kennisgeving ervan aan de bevoegde ambtenaar. | ouvriers et après notification au fonctionnaire compétent. |
§ 2. Voor de gevallen van uitzendarbeid waarvan de maximale duur niet | § 2. Pour les cas de travail intérimaire dont la durée maximale n'est |
geregeld is in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 of de wet | pas réglée par la convention collective de travail n° 108 ou par la |
van 24 juli 1987, dient het abnormaal langdurig in dienst houden van | loi du 24 juillet 1987, il faut limiter le maintien en service |
een uitzendkracht voor dezelfde functie te worden beperkt. | anormalement long d'un travailleur intérimaire dans une même fonction. |
§ 3. Wordt als "abnormaal langdurig" beschouwd, de tewerkstelling van | § 3. Est considérée comme "anormalement longue", l'occupation d'un |
een uitzendkracht onder opeenvolgende contracten waarvan de totale | travailleur intérimaire sous contrats successifs dont la durée totale |
duur 9 maanden overschrijdt. | excède 9 mois. |
§ 4. Wanneer de onderbreking van de tewerkstelling bij de | § 4. Lorsque l'interruption de l'occupation chez |
werkgever-gebruiker 4 weken niet overschrijdt, wordt de termijn van 9 | l'employeur-utilisateur n'excède pas 4 semaines, le délai de 9 mois |
maanden berekend van bij het begin van de tewerkstelling. | est calculé dès le début de l'occupation. |
HOOFDSTUK VII. - Sociale vrede | CHAPITRE VII. - Paix sociale |
Art. 17.De werknemersorganisaties en de werkgeversorganisaties |
Art. 17.Les organisations des travailleurs et des employeurs |
verbinden zich ertoe, gedurende de looptijd van deze overeenkomst, | s'engagent, pendant toute la durée de cette convention, à ne pas poser |
geen algemene noch collectieve eisen te stellen, noch op het niveau | de revendications générales ou collectives, ni au niveau du secteur ni |
van de sector, noch op ondernemingsvlak. Deze bepaling geldt niet ten | au niveau de l'entreprise. Cette disposition ne s'applique toutefois |
aanzien van het opstarten van onderhandelingen over een nieuw | pas dans le cadre des négociations pour un nouvel accord sectoriel |
sectoraal akkoord 2019-2020. | 2019-2020. |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 18.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2019 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2020. Deze | le 1er janvier 2019 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2020. |
collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017 (nummer 140859) waarvan de | Elle remplace la convention collective de travail du 21 juin 2017 |
uitwerking met ingang van 1 januari 2019 verviel. | (numéro 140859) qui n'est plus d'application depuis 1er janvier 2019. |
Commentaar bij artikel 16 : | Commentaire concernant l'article 16 : |
Deze bepaling heeft een goede werking van de arbeidsmarkt tot gevolg, | Cette disposition favorise le bon fonctionnement du marché de l'emploi |
in die zin dat een tewerkstelling bij het gebruikersbedrijf na 9 | étant donné qu'une occupation dans une entreprise utilisatrice après 9 |
maanden is aangewezen. Zie PV van het paritair comité van 15 juni | mois est indiquée. Voir le PV de la commission paritaire du 15 juin |
2011. | 2011. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 2019. |
2019. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Deze bepaling houdt in dat de lonen wel aan het indexcijfer worden | Cette disposition a pour conséquence que, les salaires seront de toute |
aangepast wanneer de coëfficiënt, na afronding zoals voorzien in | façon adaptés à l'indice lorsque, après arrondissement comme prévu à |
artikel 7, gelijk is aan 0,9950 of aan 1,0050. | l'article 7, le coefficient est égal à 0,9950 ou à 1,0050. |