Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 16/06/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen in uitvoering van artikel 20 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen in uitvoering van artikel 20 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au statut des délégations syndicales en exécution de l'article 20 de l'accord national 2003-2004 du 16 mai 2003
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
16 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 16 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, collective de travail du 24 septembre 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au statut
het statuut van de vakbondsafvaardigingen in uitvoering van artikel 20 des délégations syndicales en exécution de l'article 20 de l'accord
van het nationaal akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003 (1) national 2003-2004 du 16 mai 2003 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, travail du 24 septembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au statut
het statuut van de vakbondsafvaardigingen in uitvoering van artikel 20 des délégations syndicales en exécution de l'article 20 de l'accord
van het nationaal akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003. national 2003-2004 du 16 mai 2003.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 16 juni 2004. Donné à Bruxelles, le 19 juin 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de edele metalen Sous-commission paritaire pour les métaux précieux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003 Convention collective de travail du 24 septembre 2003
Statuut van de vakbondsafvaardigingen in uitvoering van artikel 20 van Statut des délégations syndicales en exécution de l'article 20 de
het nationaal akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003 (Overeenkomst l'accord national 2003-2004 du 16 mai 2003 (Convention enregistrée le
geregistreerd op 28 november 2003 onder het nummer 68748/CO/149.03) 28 novembre 2003 sous le numéro 68748/CO/149.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux.
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les
de werklieden en werksters. ouvriers et ouvrières.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "vakbondsafgevaardigde" verstaan zowel : de effectieve als entend par "délégué syndical" : à la fois le délégué syndical effectif
plaatsvervangende vakbondsafgevaardigde. et le délégué syndical suppléant.
HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen CHAPITRE II. - Principes généraux

Art. 2.Deze overeenkomst, aangegaan in uitvoering van en

Art. 2.La présente convention collective de travail, conclue en

overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende het exécution et conformément aux conventions collectives de travail
statuut van de vakbondsafvaardigingen van het personeel der concernant le statut des délégations syndicales du personnel des
ondernemingen, op 24 mei en 30 juni 1971 afgesloten in de Nationale entreprises, conclues les 24 mai et 30 juin 1971 au sein du Conseil
Arbeidsraad, regelt de oprichting en het statuut van de national du travail, règle l'institution et le statut de la délégation
vakbondsafvaardiging van het werkliedenpersoneel. syndicale du personnel ouvrier.

Art. 3.De werkgevers erkennen dat hun georganiseerd

Art. 3.Les employeurs reconnaissent que leur personnel ouvrier

werkliedenpersoneel bij hen vertegenwoordigd is door een vakbondsafvaardiging waarvan de leden aangewezen of verkozen worden onder het georganiseerd werkliedenpersoneel van de onderneming. Onder "georganiseerd werkliedenpersoneel" wordt verstaan : het werkliedenpersoneel aangesloten bij een der ondertekenende interprofessionele werknemersorganisaties van de voormelde overeenkomsten.

Art. 4.De werkgevers verbinden er zich toe op het personeel geen enkele druk uit te oefenen om het te beletten bij een vakbond aan te sluiten en aan de niet-aangeslotenen geen andere voorrechten dan aan de aangesloten werklieden toe te kennen. De vakbondsafvaardigingen verbinden er zich toe in de ondernemingen de praktijken van paritaire verhoudingen, die met de geest van deze overeenkomst stroken, na te leven.

syndiqué est représenté auprès d'eux par une délégation syndicale dont les membres sont désignés ou élus parmi le personnel ouvrier syndiqué de l'entreprise. Par "personnel ouvriers syndiqué" on entend : le personnel ouvrier affilié à une des organisations interprofessionnelles de travailleurs signataires des conventions précitées.

Art. 4.Les employeurs s'engagent à n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se syndiquer et à ne pas consentir aux ouvriers non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux ouvriers syndiqués. Les délégations syndicales s'engagent à observer dans les entreprises les pratiques de relations conformes à l'esprit de la présente convention.

Art. 5.De werkgevers- en de vakbondsafvaardiging :

Art. 5.Les employeurs et les délégations syndicales :

1. geven in alle omstandigheden blijk van zin voor rechtvaardigheid, 1. témoignent en toutes circonstances de l'esprit de justice, d'équité
redelijkheid en verzoening die bepalend is voor de goede sociale et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans
verhoudingen in de onderneming; l'entreprise;
2. leven de sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten en 2. respectent la législation sociale, les conventions collectives de
het arbeidsreglement na en bundelen hun inspanningen teneinde de travail et le règlement de travail et conjuguent leurs efforts en vue
naleving ervan te verzekeren. d'en assurer le respect.
HOOFDSTUK III. - Oprichting en samenstelling van de vakbondsafvaardiging CHAPITRE III. - Institution et composition de la délégation syndicale

Art. 6.§ 1. Bij aangetekend schrijven door één of meerdere in het

Art. 6.§ 1er. Par lettre recommandée d'une ou plusieurs organisations

paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties, wordt in de travailleurs représentées à la sous-commission paritaire, une
de bedrijven, bij artikel 1. bedoelde ondernemingen een délégation syndicale du personnel ouvrier est instituée dans les
vakbondsafvaardiging ingesteld, waarvan het aantal effectieve entreprises visées à l'article 1er, dont le nombre de délégués
afgevaardigden, op grond van het aantal in de onderneming effectifs est fixé comme suit sur la base du nombre d'ouvriers occupés
tewerkgestelde werklieden, als volgt wordt vastgesteld : dans l'entreprise :
- 10 tot en met 19 werklieden : 2 effectieve afgevaardigden indien 1/3 - 10 à 19 ouvriers inclus : 2 délégués effectifs, si 1/3 des ouvriers
van de werklieden hierom verzoeken; en font la demande;
- 20 tot en met 50 werklieden : 3 effectieve afgevaardigden; - 20 à 50 ouvriers inclus : 3 délégués effectifs;
- 51 tot en met 150 werklieden : 4 effectieve afgevaardigden + 4 - 51 à 150 ouvriers inclus : 4 délégués effectifs + 4 délégués
plaatsvervangende afgevaardigden; suppléants;
- 151 tot en met 200 werklieden : 5 effectieve afgevaardigden + 5 - 151 à 200 ouvriers inclus : 5 délégués effectifs + 5 délégués
plaatsvervangende afgevaardigden. suppléants.
Voor de ondernemingen waar meer dan 200 werklieden tewerkgesteld zijn, Pour les entreprises occupant plus de 200 ouvriers, il est désigné un
wordt een bijkomende effectieve afgevaardigde en een bijkomende délégué effectif et un délégué suppléant supplémentaires par tranche
plaatsvervangende afgevaardigde aangewezen per begonnen schijf van 50 entamée de 50 ouvriers.
werklieden. Voor de ondernemingen met minder dan 20 werklieden, zullen de meest Pour les entreprises comptant moins de 20 ouvriers, les organisations
betrokken representatieve werknemersorganisaties aan de voorzitter van de travailleurs représentatives les plus concernées font connaître au
het Paritair Subcomité voor de edele metalen, de ondernemingen laten président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux les
kennen waar een syndicale macht bestaat die een vakbondsafvaardiging entreprises où existe une force syndicale justifiant la présence d'une
rechtvaardigt. délégation syndicale.
§ 2. De plaatsvervangende afgevaardigden wonen de vergadering van de § 2. Les délégués suppléants n'assistent aux réunions de la délégation
afvaardiging en de audiënties slechts bij in geval van afwezigheid of et aux audiences qu'en cas d'absence ou d'empêchement des délégués
verhindering van de effectieve afgevaardigden en in dezelfde effectifs et dans la même proportion.
verhouding.

Art. 7.Om het mandaat van afgevaardigde te kunnen uitoefenen moeten

Art. 7.Pour pouvoir exercer le mandat de délégué, les membres du

de leden van het werkliedenpersoneel aangesloten bij een der personnel ouvrier, affilés à une des organisations de travailleurs
werknemersorganisaties, bedoeld bij artikel 3, aan volgende visées à l'article 3, doivent remplir les conditions suivantes :
voorwaarden voldoen :
1. 18 jaar oud zijn op het ogenblik van de aanstelling; 1. être âgé de 18 ans au moment de la désignation;
2. sedert zes maanden in de onderneming tewerkgesteld zijn. 2. être occupé depuis six mois dans l'entreprise.
Het mandaat neemt, in ieder geval, een einde op schriftelijk verzoek En tout état de cause le mandat prend fin à la requête écrite de
van de werknemersorganisatie die de kandidatuur van de afgevaardigde l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature du
heeft voorgedragen. délégué.
Indien het mandaat van een vakbondsafgevaardigde een einde neemt Si le mandat d'un délégué syndical prend fin au cours de son exercice,
tijdens de uitoefening ervan om gelijk welke redenen bij ontstentenis pour quelque raison que ce soit et en l'absence d'un délégué
van een plaatsvervangende afgevaardigde, heeft de suppléant, l'organisation de travailleur à laquelle ce délégué
werknemersorganisatie waartoe deze afgevaardigde behoort, het recht de appartient a le droit de désigner la personne qui achèvera le mandat.
persoon aan te duiden die het mandaat zal voleindigen.

Art. 8.§ 1. De aangestelde of verkozen afgevaardigden worden

Art. 8.§ 1er. Les délégués désignés ou élus sont choisis sur la base

uitgekozen op grond van het gezag waarover zij bij de uitvoering van de l'autorité dont ils doivent disposer dans l'exercice de leurs
hun kiese opdrachten moeten beschikken en hun bevoegdheid welke een délicates fonctions et de leurs compétences, qui comporte une bonne
degelijke kennis van de onderneming en van de bedrijfstak omvat. De duur van de mandaten wordt op vier jaar bepaald. De mandaten kunnen hernieuwd worden. § 2. De vakbondsafgevaardigden worden aangesteld door de in het paritair subcomité vertegenwoordigde organisaties van werknemers, hetzij op grond van het aantal van hun aangeslotenen, hetzij op grond van de verdeling van de mandaten in het comité voor preventie en bescherming op het werk. De mandaten worden hernieuwd naar aanleiding van de verkiezingen voor de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het werk. De werknemersorganisaties beschikken na deze verkiezingen connaissance de l'entreprise et de la branche d'industrie. La durée des mandats est fixée à quatre ans. Ils peuvent être renouvelés. § 2. Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations de travailleurs représentées à la sous-commission paritaire, soit sur la base du nombre de leurs affiliés, soit sur la base de la répartition des mandats au comité pour la prévention et la protection au travail. Les mandats sont renouvelés à l'occasion des élections pour les conseils d'entreprise et les comités pour la prévention et la protection au travail. Les organisations de travailleurs disposent,
over een periode van zes maanden om tot de hernieuwing over te gaan. après ces élections, d'une période de six mois pour procéder au renouvellement.
§ 3. De werknemersorganisaties kunnen overeenkomen dat, voor de § 3. Les organisations de travailleurs peuvent convenir que, pour les
ondernemingen waar verkiezingen georganiseerd worden voor de comités entreprises où sont organisées des élections pour les comités pour la
voor preventie en bescherming op het werk, de aanstelling van de prévention et la protection au travail, la désignation des délégués
afgevaardigden wordt vervangen door verkiezingen. soit remplacée par des élections.
In deze gevallen worden verkiezingen georganiseerd binnen de Dans ces cas, des élections sont organisées dans les entreprises, en
ondernemingen, gelijktijdig met deze voor de comités voor preventie en même temps que celles pour les comités pour la prévention et la
bescherming op het werk, alle maatregelen genomen zijnde om de protection au travail, toutes les dispositions sont prises pour
vrijheid en het geheim van de stemming te verzekeren. assurer la liberté et le secret du vote.
De verkiezingsprocedure en de verdeling van de mandaten worden
geregeld overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van La procédure électorale et la répartition des mandats sont réglées
12 augustus 1994 betreffende de aanwijzing van de conformément aux dispositions l'arrêté royal du 12 août 1994
personeelsafgevaardigden in de comités voor preventie en bescherming concernant la désignation des délégués du personnel des comités pour
op het werk, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 september la prévention et la protection au travail, publié au Moniteur belge due 2 septembre 1994.
1994.

Art. 9.Zijn kiezers, alle werklieden van de onderneming, op

Art. 9.Sont électeurs, tous les ouvriers de l'entreprise, à condition

voorwaarde dat zij : :
1. de leeftijd van 16 jaar bereikt hebben; 1. d'avoir atteint l'âge de 16 ans;
2. sedert ten minste drie maanden tewerkgesteld zijn in de onderneming. 2. d'avoir été occupé au moins trois mois dans l'entreprise.
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale

Art. 10.De vakbondsafvaardiging wordt zo spoedig mogelijk door de

Art. 10.La délégation syndicale est reçue par l'employeur aussitôt

werkgever ontvangen, rekening gehouden met de omstandigheden : que possible compte tenu des circonstances :
1. naar aanleiding van elke vraag betreffende : 1. à l'occasion de toute demande concernant :
- de arbeidsbetrekkingen; - les relations de travail;
- de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve
overeenkomsten of akkoorden in de schoot van de onderneming, zonder - les négociations en vue de la conclusion de conventions ou accords
dat daarbij afbreuk wordt gedaan aan de collectieve overeenkomsten of collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice aux conditions
akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten; collectives ou accords conclus à d'autres niveaux;
- de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de - l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de conventions collectives de travail, du règlement de travail et des
individuele arbeidsovereenkomsten; contrats individuels de louage de travail;
- de toepassing van de loonschalen en van de classificatieregels; - de naleving van de algemene beginselen bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst; 2. naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard dat zich in de onderneming voordoet of wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan; 3. naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting dat niet kon worden opgelost na te zijn ingediend langs de gewone hiërarchische weg door de belanghebbende werkman, op zijn verzoek bijgestaan door zijn vakbondsafgevaardigde. - l'application des barèmes de salaires et des règles de classification; - le respect des principes généraux précisés dans la présente convention collective de travail; 2. à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise ou en cas de menace de pareils litiges ou différends; 3. à l'occasion de tout litige ou différend de caractère individuel qui n'a pu être résolu après avoir été présenté en suivant la voie hiérarchique habituelle par l'ouvrier intéressée assisté à sa demande par son délégué syndical.
HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden van de vakbondsafvaardiging CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale

Art. 11.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde mag geen aanleiding

Art. 11.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner un préjudice

geven tot enig nadeel voor diegene die het uitoefent. Dit betekent dat quelconque pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les délégués
de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en jouissent des promotions et avancements normaux de la catégorie
bevorderingen van de categorie werklieden waartoe zij behoren. d'ouvriers à laquelle ils appartiennent.

Art. 12.De leden van de vakbondsafvaardiging kunnen gedurende het

Art. 12.Les membres de la délégation syndicale peuvent disposer

normaal werkrooster, over de nodige tijd en faciliteiten beschikken om pendant l'horaire normal de travail, des temps et des facilités
de in deze collectieve arbeidsovereenkomst omschreven nécessaires pour l'exercice collectif ou individuel des missions et
vakbondsopdrachten en activiteiten collectief of individueel uit te activités syndicales prévues par la présente convention collective de
oefenen. travail.
Afdeling 1. Faciliteiten Section 1ère. Facilités
De uren die voor het uitvoeren van hun opdracht nodig zijn, worden in
gemeenschappelijk overleg op het vlak van de onderneming bepaald, met Les heures nécessaires pour l'exécution de leur mission sont fixées de
een minimum van 2 uren per week per afgevaardigde. Deze uren worden commun accord sur le plan de l'entreprise avec un minimum de 2 heures
bezoldigd op grond van het normaal gemiddelde loon van elke betrokkene. par semaine par délégué. Ces heures sont rétribuées au salaire moyen
De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de normal de chaque intéressé.
vakbondsafgevaardigden, ten einde hen toe te laten hun opdracht L'entreprise met à la disposition des délégués syndicaux un local afin
passend te vervullen. de leur permettre de remplir adéquatement leur mission.
Afdeling 2. Bescherming tegen afdanking Section 2. Protection contre licenciement

Art. 13.§ 1. De leden van de vakbondsafvaardiging mogen niet worden

Art. 13.§ 1er. Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas

afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. De werkgever die voornemens is een vakbondsafgevaardigde om gelijk welke reden, met uitzondering van dringende redenen, af te danken, verwittigt voorafgaandelijk de vakbondsafvaardiging, evenals de vakbondsorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag, volgend op de datum van verzending. De betrokken vakbondsorganisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend schrijven; de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de vakbondsorganisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de vakbondsorganisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te aanvaarden, legt de meest gerede partij het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair subcomité voor; de maatregel tot afdanking mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen komen binnen dertig dagen na de aanvraag om bemiddeling, wordt de betwisting betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden aan de arbeidsrechtbank voorgelegd. § 2. In geval van afdanking van een vakbondsafgevaardigde wegens dringende redenen moet de vakbondsorganisatie daarvan onmiddellijk worden op de hoogte gebracht. Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd in être licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motifs graves, en informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fait par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée; la période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente soumet le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la sous-commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande d'intervention ou s'il n'a pas été saisi du différend, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement est soumis au tribunal du travail. § 2. En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motifs graves, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement. Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les cas
navolgende gevallen : suivants :
1. indien hij een vakbondsafgevaardigde afdankt, zonder de in artikel 1° s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure
13, § 1 bepaalde procedure na te leven; prévue à l'article 13, § 1er;
2° indien op het einde van deze procedure, de geldigheid van de 2° si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du
redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel licenciement, au regard de la disposition de l'article 13, § 1er n'est
13, § 1 door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du
wordt erkend; travail;
3° indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens 3° si l'employeur a licencié le délégué pour motifs graves et que le
dringende redenen en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft verklaard; tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé;
4° indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van 4° si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de
de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation
beëindiging van de overeenkomst. immédiate du contrat.
Deze forfaitaire vergoeding is gelijk aan de bruto bezoldiging van één L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an,
jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3
van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van juillet 1978 sur les contrats de travail (Moniteur belge du 22 août
22 augustus 1978). 1978).
Afdeling 3. Interne en externe communicatie Section 3. Communication interne et externe

Art. 14.De vakbondsafvaardiging kan mondeling of schriftelijk

Art. 14.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber

overgaan tot alle mededelingen die nuttig zijn voor het personeel, l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes
zonder dat zulks de organisatie van het werk mag verstoren. Deze communications utiles au personnel. Ces communications doivent avoir
mededelingen moeten van professionele of vakbondsaard zijn. un caractère professionnel ou syndical.
Op de arbeidsplaats en gedurende de werkuren kunnen, mits instemming Des réunions d'information du personnel de l'entreprise peuvent être
van de werkgever, die zijn toestemming niet willekeurig mag weigeren, organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail et
voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming pendant les heures de travail moyennant accord de l'employeur, qui ne
ingericht worden door de vakbondsafvaardiging. peut pas refuser arbitrairement cet accord.

Art. 14bis.Gezien de nieuwe technologische evoluties zullen binnen de

Art. 14bis.Dans les entreprises et à la lumière des nouvelles

ondernemingen de werkingsfaciliteiten (bijvoorbeeld computer, fax, évolutions technologiques, des facilités de fonctionnement (par
internet) ter beschikking worden gesteld voor de verkozen exemple ordinateur, fax, internet) seront mises à la disposition des
werknemersafgevaardigden in de ondernemingsraad (OR) en het comité représentants des travailleurs élus en conseil d'entreprise (CE) et
voor preventie en bescherming op het werk (CPBW) en voor de comité pour la prévention et la protection du travail (CPPT) et des
vakbondsafgevaardigden, onder volgende voorwaarden : délégués syndicaux, aux conditions suivantes :
- door de vakbondsorganisaties wordt een controlerecht voor de - les organisations syndicales garantissent à l'employeur un droit de
werkgever gewaarborgd op het gebruik en het misbruik ervan; contrôle sur l'utilisation et l'abus de ces moyens;
- de faciliteiten moeten reeds aanwezig zijn in de ondernemingen. De - les facilités doivent déjà être présentes dans l'entreprise. La
bepaling in dit artikel mag geen bijzondere investering inhouden voor disposition reprise dans le présent article ne peut entraîner
de onderneming; d'investissement exceptionnel pour l'entreprise;
- de rechten en verplichtingen voor het gebruik van deze faciliteiten - les droits et obligations relatifs à l'utilisation de ces facilités
zijn dezelfde als voor de andere gebruikers in de onderneming; sont les mêmes que pour les autres utilisateurs dans l'entreprise;
- de bestaande sectorale -en ondernemingscollectieve - les conventions collectives de travail sectorielles et d'entreprise
arbeidsovereenkomsten inzake het statuut van de vakbondsafvaardiging en de wetgeving betreffende de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het werk blijven onverkort van toepassing. Dit houdt onder andere in dat de mededelingen die via electronische weg aan het personeel worden gericht vooraf aan de directie worden voorgelegd; - in paritair overleg zullen op ondernemingsvlak ook de gebruiksregels vooraf worden opgesteld. Indien blijkt dat voormelde regeling tot misbruiken leidt, kan de meest gerede partij deze opnieuw bespreekbaar maken op het niveau van het paritair subcomité. en matière de statut de la délégation syndicale et la législation sur les conseils d'entreprise et les comités pour la prévention et la protection du travail restent intégralement applicables. Cela suppose entre autres que les communications adressées au personnel par voie électronique doivent préalablement être soumises à la direction; - les règles d'utilisation seront également définies au préalable au niveau de l'entreprise via une concertation paritaire. S'il s'avère que la réglementation reprise ci-avant entraîne des abus, la partie la plus diligente pourra aborder le problème au niveau de la sous-commission paritaire.

Art. 15.De vrijgestelden van de vakbondsorganisaties kunnen, na

Art. 15.Les délégués permanents des organisations syndicales peuvent,

akkoord van de werkgever, de vergaderingen bijwonen die de moyennant accord de l'employeur, assister aux réunions que les
afgevaardigden onderling beleggen binnen de omheining van de délégués tiennent entre eux dans l'enceinte de l'entreprise et aux
onderneming alsmede de vergaderingen die er door de afgevaardigden réunions qui y sont organisées par les délégués.
worden ingericht.

Art. 16.In geval van noodzaak erkend door de vakbondsafvaardiging of

Art. 16.En cas de besoin reconnu par la délégation syndicale ou le

door de werkgever, doen de partijen, na de andere partij vooraf te chef d'entreprise, l'autre partie ayant été préalablement informée,
hebben verwittigd, beroep op de vrijgestelden van hun respectieve les parties font appel aux délégués permanents de leurs organisations
organisatie. respectives.
In geval van blijvend meningsverschil, dienen zij eveneens een En cas de désaccord persistant, elles adressent également un recours
dringend verhaal in bij het verzoeningsbureau van het Paritair d'urgence au bureau de conciliation de la Sous-commission paritaire
Subcomité voor de edele metalen. pour les métaux précieux.
HOOFDSTUK VI. - Opheffing van collectieve arbeidsovereenkomst CHAPITRE VI. - Remplacement de convention collective de travail

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 17.Cette convention collective de travail remplace la convention

arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001 betreffende het statuut van de syndicale delegaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit op 25 september 2002 (Belgisch Staatsblad van 13 november 2002). HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen

Art. 18.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2003 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door een van de partijen opgezegd worden mits een opzegging van zes maanden betekend bij een ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen. De partij die het initiatief van de opzegging neemt, verbindt er zich toe de redenen van opzegging op te geven en tegelijkertijd amendementsvoorstellen in te dienen die binnen één maand na de ontvangst in de schoot van het paritair subcomité besproken worden.

Art. 19.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de duur van de opzegging inbegrepen, gaan de meest representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties de verbintenis aan niet hun toevlucht te nemen tot staking of lock-out zonder dat door hun tussenkomst een voorafgaande verzoening werd betracht en desnoods door een dringend beroep te doen op het paritair subcomité of het verzoeningsbureau ervan.

Art. 20.Speciale of in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet voorziene gevallen worden door het bevoegd paritair subcomité onderzocht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni 2004. De Minister van Werk,

collective de travail du 14 juin 2001 concernant le statut des délégations syndicales, rendue obligatoire par arrêté royal le 25 septembre 2002 (Moniteur belge du 13 novembre 2002). CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 18.La présente convention collective de travail prend effet à dater du 1er juillet 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. La partie qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à en indiquer les motifs et à déposer en même temps des propositions d'amendements qui sont discutées au sein de la sous-commission paritaire endéans un délai d'un mois à dater de leur réception.

Art. 19.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, y compris la durée de préavis de dénonciation, les organisations les plus représentatives des employeurs et des travailleurs s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out sans qu'il y ait eu une conciliation préalable à leur intervention et, en cas de besoin, par un recours d'urgence à la sous-commission paritaire ou à son bureau de conciliation.

Art. 20.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention collective de travail sont examinés par la sous-commission paritaire compétente. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 2004. Le Ministre de l'Emploi,

F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^