Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 16/06/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen in uitvoering van artikel 18 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 14 mei 2003 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen in uitvoering van artikel 18 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 14 mei 2003 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au statut des délégations syndicales en exécution de l'article 18 de l'accord national 2003-2004 du 14 mai 2003
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
16 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 16 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het statuut Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au statut des
van de vakbondsafvaardigingen in uitvoering van artikel 18 van het délégations syndicales en exécution de l'article 18 de l'accord
nationaal akkoord 2003-2004 van 14 mei 2003 (1) national 2003-2004 du 14 mai 2003 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten travail du 8 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het statuut Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au statut des
van de vakbondsafvaardigingen in uitvoering van artikel 18 van het délégations syndicales en exécution de l'article 18 de l'accord
nationaal akkoord 2003-2004 van 14 mei 2003. national 2003-2004 du 14 mai 2003.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 16 juni 2004. Donné à Bruxelles, le 16 juin 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het koetswerk Sous-commission paritaire pour la carrosserie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003 Convention collective de travail du 8 juillet 2003
Statuut van de vakbondsafvaardigingen in uitvoering van artikel 18 van Statut des délégations syndicales en exécution de l'article 18 de
het nationaal akkoord 2003-2004 van 14 mei 2003 (Overeenkomst l'accord national 2003-2004 du 14 mai 2003 (Convention enregistrée le
geregistreerd op 16 september 2003 onder het nummer 67543/CO/149.02) 16 septembre 2003 sous le numéro 67543/CO/149.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
het Paritair Subcomité voor het koetswerk. Sous-commission paritaire pour la carrosserie.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen CHAPITRE II. - Principes généraux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, aangegaan in uitvoering

Art. 2.La présente convention collective de travail, conclue en

van en overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende exécution et conformément aux conventions collectives de travail
het statuut van de vakbondsafvaardigingen van het personeel der concernant le statut des délégations syndicales du personnel des
ondernemingen, op 24 mei en 30 juni 1971 afgesloten in de Nationale entreprises, conclues les 24 mai et 30 juin 1971 au sein du Conseil
Arbeidsraad, regelt de oprichting en het statuut van de national du travail règle l'institution et le statut des délégations
vakbondsafvaardigingen van het werkliedenpersoneel. syndicales du personnel ouvrier.

Art. 3.De werkgevers erkennen dat hun georganiseerd

Art. 3.Les employeurs reconnaissent que leur personnel ouvrier

werkliedenpersoneel bij hen vertegenwoordigd wordt door een syndiqué est représenté auprès d'eux par une délégation syndicale dont
vakbondsafvaardiging waarvan de leden aangewezen of verkozen zijn les membres sont désignés ou élus parmi le personnel ouvrier syndiqué
onder het georganiseerd werkliedenpersoneel van de onderneming. de l'entreprise.
Onder "georganiseerd werkliedenpersoneel" wordt verstaan : het werkliedenpersoneel aangesloten bij één der ondertekenende interprofessionele werknemersorganisaties van de voormelde overeenkomsten.

Art. 4.De werkgevers verbinden er zich toe op het personeel geen enkele druk uit te oefenen om het te beletten bij een vakbond aan te sluiten en aan de niet-aangeslotenen geen andere voorrechten dan aan de aangesloten werklieden toe te kennen. De vakbondsafvaardigingen verbinden er zich toe in de ondernemingen de praktijken van paritaire betrekkingen, die met de geest van deze collectieve arbeidsovereenkomst stroken, na te leven.

Par "personnel ouvrier syndiqué", on entend : le personnel ouvrier affilié à une des organisations interprofessionnelles de travailleurs signataires des conventions pré-rappelées.

Art. 4.Les employeurs s'engagent à n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de s'affilier à un syndicat et à ne consentir aux ouvriers non syndiqués aucune autre prérogative qu'aux ouvriers syndiqués. Les délégations syndicales s'engagent à observer dans les entreprises les pratiques de relations paritaires conformes à l'esprit de la présente convention collective de travail.

Art. 5.De werkgevers en de vakbondsafvaardigingen :

Art. 5.Les employeurs et les délégations syndicales :

- geven in alle omstandigheden blijk van een geest van
rechtvaardigheid, billijkheid en verzoening die bepalend is voor de - témoignent en toutes circonstances de l'esprit de justice, d'équité
goede sociale betrekkingen in de ondernemingen; et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans
- leven de sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten en l'entreprise; - respectent la législation sociale, les conventions collectives de
het arbeidsreglement na en bundelen hun inspanningen teneinde de travail et le règlement de travail et conjuguent leurs efforts en vue
naleving ervan te verzekeren. d'en assurer le respect.
HOOFDSTUK III. - Oprichting en samenstelling van de vakbondsafvaardiging CHAPITRE III. - Institution et composition de la délégation syndicale

Art. 6.a) Op schriftelijk verzoek van één of meerdere in het Paritair

Art. 6.a) A la demande écrite d'une ou plusieurs organisations de

Subcomité voor het koetswerk vertegenwoordigde werknemersorganisaties, travailleurs représentées à la Sous-commission paritaire pour la
wordt in de bij artikel 1 bedoelde ondernemingen een carrosserie, une délégation syndicale du personnel ouvrier est
vakbondsafvaardiging ingesteld, waarvan het aantal effectieve en instituée dans les entreprises visées à l'article 1er dont le nombre
plaatsvervangende afgevaardigden, op grond van het aantal in de de délégués effectifs et suppléants est fixé comme suit sur la base du
onderneming tewerkgestelde werklieden, als volgt wordt vastgesteld : nombre d'ouvriers occupés dans l'entreprise :
1) - 15 tot en met 30 werklieden : 2 effectieve afgevaardigden, 1) - 15 à 30 ouvriers : 2 délégués effectifs,
- 31 tot en met 50 werklieden : 3 effectieve afgevaardigden, - 31 à 50 ouvriers : 3 délégués effectifs,
indien tenminste 25 pct. van de werklieden hierom verzoeken; si au moins 25 p.c. des ouvriers en font la demande.
2) 51 tot en met 150 werklieden : 4 effectieve afgevaardigden en 4 2) 51 à 150 ouvriers : 4 délégués effectifs et 4 délégués suppléants.
plaatsvervangende afgevaardigden.
Voor de ondernemingen waar meer dan 150 werklieden tewerkgesteld zijn, Dans les entreprises comptant plus de 150 ouvriers, il est désigné un
worden één bijkomende effectieve afgevaardigde en één bijkomende délégué effectif et un délégué suppléant supplémentaires par tranche
plaatsvervangende afgevaardigde aangewezen per begonnen schijf van 50 entamée de 50 ouvriers.
werklieden. Voor de ondernemingen met minder dan 15 werklieden, zullen de meest Pour les entreprises comptant moins de 15 ouvriers, les organisations
betrokken representatieve werknemersorganisaties aan de les plus représentatives de travailleurs intéressées font connaître à
werkgeversorganisatie vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor la délégation patronale représentée à la Sous-commission paritaire
het koetswerk of aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het pour la carrosserie ou au président de la même Sous-commission
koetswerk, de ondernemingen laten kennen waar een syndicale macht paritaire pour la carrosserie, les entreprises où existe une force
bestaat die een vakbondsafvaardiging rechtvaardigt. syndicale justifiant une délégation syndicale.
b) De plaatsvervangende afgevaardigden wonen de vergaderingen van de b) Les délégués suppléants n'assistent aux réunions de la délégation
afvaardiging en de audiënties slechts bij in geval van afwezigheid of et aux audiences qu'en cas d'absence ou d'empêchement des délégués
verhindering van de effectieve afgevaardigden en in dezelfde effectifs et dans la même proportion.
verhouding.

Art. 7.Om het mandaat van afgevaardigde te kunnen uitoefenen moeten

Art. 7.Pour pouvoir exercer le mandat de délégué, les ouvriers

de leden van het werkliedenpersoneel aangesloten bij een der affiliés à l'une des organisations de travailleurs visées à l'article
werknemersorganisaties, bedoeld bij artikel 3, aan volgende voorwaarden voldoen : 3, doivent remplir les conditions suivantes :
1. 18 jaar oud zijn op het ogenblik van de aanwijzing; 1. être âgés de 18 ans au moment de la désignation;
2. sedert zes maanden in de onderneming tewerkgesteld zijn. 2. être occupés depuis six mois au moins dans l'entreprise.
Het mandaat neemt, in ieder geval, een einde op schriftelijk verzoek En tout état de cause, le mandat prend fin à la requête écrite de
van de werknemers organisatie die de kandidatuur van de afgevaardigde l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature du
heeft voorgedragen. délégué.
Indien het mandaat van een vakbondsafgevaardigde om gelijk welke reden Si le mandat d'un délégué syndical prend fin, pour quelque raison que
een einde neemt tijdens de uitoefening ervan en bij ontstentenis van ce soit, au cours de son exercice et en l'absence d'un délégué
een plaatsvervangende afgevaardigde, heeft de werknemersorganisatie suppléant, l'organisation de travailleurs à laquelle ce délégué
waartoe deze afgevaardigde behoort, het recht de persoon aan te duiden appartient a le droit de désigner la personne qui achèvera le mandat.
die het mandaat zal voleindigen.

Art. 8.a) De aangewezen of verkozen afgevaardigden, worden uitgekozen

Art. 8.a) Les délégués désignés ou élus, sont choisis sur la base de

op grond van het gezag waarover zij bij de uitvoering van hun kiese l'autorité dont ils doivent disposer dans l'exercice de leurs
opdrachten moeten beschikken en hun bevoegdheid welke een degelijke délicates fonctions et de leur compétence, qui comporte une bonne
kennis van de onderneming en van de bedrijfstak omvat. De duur van de connaissance de l'entreprise et de la branche d'industrie. La durée
mandaten wordt op vier jaar bepaald; zij kunnen hernieuwd worden. des mandats est fixée à quatre ans; ils peuvent être renouvelés.
b) De vakbondsafgevaardigden worden aangewezen door de in het Paritair b) Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations des
Subcomité voor het koetswerk vertegenwoordigde organisaties van travailleurs représentées à la Sous-commission paritaire pour la
werknemers, hetzij op grond van het aantal aangeslotenen, hetzij op carrosserie, soit sur la base du nombre de leurs affiliés, soit sur la
grond van de verdeling van de mandaten in het comité voor preventie en base de la répartition des mandats au comité pour la prévention et la
bescherming op het werk. protection au travail.
De mandaten worden hernieuwd naar aanleiding van de verkiezingen voor Les mandats sont renouvelés à l'occasion des élections pour les
de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op conseils d'entreprise et les comités pour la prévention et la
het werk van de werkplaatsen. De werknemersorganisaties beschikken, na protection au travail. Les organisations de travailleurs disposent,
deze verkiezingen, over een periode van zes maanden om tot de après ces élections, d'une période de six mois pour procéder au
hernieuwing over te gaan. renouvellement.
c) De werknemersorganisaties kunnen overeenkomen, dat, voor de c) Les organisations de travailleurs peuvent convenir que, pour les
ondernemingen waar verkiezingen georganiseerd worden voor de comités entreprises où sont organisées des élections pour les comités pour la
voor bescherming, preventie en welzijn op het werk, de aanwijzing van prévention et la protection au travail, la désignation des délégués
de afgevaardigden wordt vervangen door verkiezingen. sera remplacée par des élections.
In deze gevallen worden verkiezingen georganiseerd, binnen de Dans ces cas, des élections sont organisées dans les entreprises, en
ondernemingen, gelijktijdig met deze voor de comités voor preventie en même temps que celles pour les comités pour la prévention et la
bescherming op het werk, waarbij alle maatregelen genomen om de protection au travail, toutes les dispositions étant prises pour
vrijheid en het geheim van de stemming te verzekeren. assurer la liberté et le secret du vote.
De verkiezingsprocedure en de verdeling van de mandaten worden
geregeld overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van La procédure électorale et la répartition des mandats sont réglées
12 augustus 1994 betreffende de aanwijzing van de conformément aux dispositions l'arrêté royal du 12 août 1994
personeelsafgevaardigden in de comités voor preventie en bescherming concernant la désignation des délégués du personnel des comités pour
op het werk, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 september la prévention et la protection au travail, publié au Moniteur belge du 2 septembre 1994.
1994.

Art. 9.Zijn kiezers, alle werklieden van de onderneming, op

Art. 9.Sont électeurs, tous les ouvriers de l'entreprise, à condition

voorwaarde dat zij : :
a) de leeftijd van 16 jaar bereikt hebben; a) d'avoir atteint l'âge de 16 ans;
b) sedert ten minste drie maanden tewerkgesteld zijn in de onderneming. b) d'avoir été occupé depuis au moins trois mois dans l'entreprise.
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale

Art. 10.De vakbondsafvaardiging wordt zo spoedig mogelijk door de

Art. 10.La délégation syndicale est reçue par l'employeur ou son

werkgever of zijn afgevaardigde ontvangen, rekening gehouden met de omstandigheden : représentant aussitôt que possible selon les circonstances :
a) naar aanleiding van elke vraag betreffende : a) à l'occasion de toute demande concernant :
- de arbeidsbetrekkingen; - les relations de travail;
- de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve
overeenkomsten of akkoorden in de schoot van de onderneming zonder dat - les négociations en vue de la conclusion de conventions ou d'accords
daarbij afbreuk wordt gedaan aan de collectieve overeenkomsten of collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice des conventions
akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten; collectives ou accords conclus à d'autres niveaux;
- de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de - l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de conventions de travail, du règlement de travail et des contrats
individuele arbeidsovereenkomsten; individuels de louage de travail;
- de toepassing van de loonschalen en van de classificatieregels; - de naleving van de algemene beginselen bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst. b) naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard dat zich in de onderneming voordoet of wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. c) naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting dat niet kon worden opgelost na te zijn ingediend langs de gewone hiërarchische weg door de belanghebbende werkman, op zijn verzoek bijgestaan door zijn vakbondsafgevaardigde. - l'application des barèmes de salaires et des règles de classification; - le respect des principes généraux précisés dans la présente convention collective de travail. b) à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise ou en cas de menace de pareils litiges ou différends. c) à l'occasion de tout litige ou différend de caractère individuel qui n'a pu être résolu après avoir été présenté en suivant la voie hiérarchique habituelle par l'ouvrier intéressé assisté à sa demande par son délégué syndical.
HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden van de vakbondsafvaardiging CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale

Art. 11.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde mag geen aanleiding

Art. 11.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner un préjudice

geven tot enig nadeel voor diegene die het uitoefent. Dit betekent dat quelconque pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les délégués
de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en jouissent des promotions et avancements normaux de la catégorie
bevorderingen van de categorie werklieden waartoe zij behoren. d'ouvriers à laquelle ils appartiennent.

Art. 12.De leden van de vakbondsafvaardiging kunnen, gedurende het normaal werkrooster, over de nodige tijd en faciliteiten beschikken om de in deze collectieve arbeidsovereenkomst omschreven vakbondsopdrachten en activiteiten collectief of individueel uit te oefenen. De kredieturen die voor het uitvoeren van hun opdracht nodig zijn, worden in gemeenschappelijk overleg op het vlak van de onderneming bepaald, met een minimum van twee uren per week per afgevaardigde. Deze uren worden bezoldigd op grond van het normaal gemiddeld loon van elke belanghebbende. De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de vakbondsafgevaardigden teneinde hen toe te laten hun opdrachten passend te vervullen.

Art. 13.a) De effectieve en plaatsvervangende leden van de vakbondsafvaardiging mogen niet worden afgedankt om redenen die eigen

Art. 12.Les membres de la délégation syndicale peuvent disposer, pendant l'horaire normal de travail, du temps et des facilités nécessaires pour l'exercice collectif ou individuel des missions et activités syndicales prévues par la présente convention collective de travail. Les crédits d'heures sont fixés de commun accord sur le plan de l'entreprise avec un minimum de deux heures par semaine par délégué. Ces heures sont rétribuées au salaire moyen normal de chaque intéressé. L'entreprise met à la disposition des délégués syndicaux un local afin de leur permettre de remplir adéquatement leur mission.

Art. 13.a) Les membres effectifs et suppléants de la délégation syndicale ne peuvent pas être licenciés pour des motifs inhérents à

zijn aan de uitoefening van hun mandaat. l'exercice de leur mandat.
De werkgever die voornemens is een effectieve of plaatsvervangende L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical effectif ou
vakbondsafgevaardigde om gelijk welke reden, met uitzondering van suppléant, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motifs graves, en
dringende redenen, af te danken, verwittigt voorafgaandelijk de informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation
vakbondsafvaardiging evenals de vakbondsorganisatie die de kandidatuur syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette
van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt information se fait par lettre recommandée produisant ses effets le
bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van de verzending. De betrokken vakbondsorganisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend schrijven; de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking geeft. Het uitblijven van reactie van de vakbondsorganisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de vakbondsorganisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te aanvaarden, legt de meest gerede partij het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het Paritair Subcomité voor het koetswerk voor; de maatregel tot afdanking mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen komen binnen de dertig dagen na de aanvraag om bemiddeling, of indien het geschil bij hem niet aanhangig is gemaakt, wordt de betwisting betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden aan de arbeidsrechtbank voorgelegd. b) In geval van afdanking van een effectieve of plaatsvervangende vakbondsafgevaardigde wegens dringende redenen moet de vakbondsorganisatie daarvan onmiddellijk worden op de hoogte gebracht. troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée; la période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur produit ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; l'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande d'intervention ou s'il n'a pas été saisi du différend, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier du licenciement est soumis au tribunal du travail. b) En cas de licenciement d'un délégué syndical effectif ou suppléant pour motifs graves, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement.
c) Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd in c) Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les cas
navolgende gevallen : suivants :
1. indien hij een effectieve of plaatsvervangende vakbondsafgevaardigde afdankt, zonder de in artikel 13, a, bepaalde procedure na te leven; 2. indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel 13, a, lid 1, door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet wordt erkend; 3. indien de werkgever een effectieve of plaatsvervangende afgevaardigde heeft ontslagen wegens dringende redenen en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft verklaard; 4. indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van 1. s'il licencie un délégué syndical effectif ou suppléant sans respecter la procédure prévue à l'article 13, a; 2. si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du licenciement, au regard de la disposition de l'article 13, a, alinéa 1er, n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du travail; 3. si l'employeur a licencié un délégué effectif ou suppléant pour motifs graves et que le tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; 4. si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de
de werkgever die voor de effectieve of plaatsvervangende afgevaardigde l'employeur, qui constitue pour le délégué effectif ou suppléant un
een reden is tot onmiddellijke beëindiging van de overeenkomst. motif de résiliation immédiate du contrat.
Deze forfaitaire vergoeding is gelijk aan de bruto bezoldiging van één L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an,
jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3
van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van juillet 1978 sur le contrat de travail (Moniteur belge du 22 août
22 augustus 1978). 1978).

Art. 14.De vakbondsafvaardiging kan mondeling of schriftelijk

Art. 14.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber

overgaan tot alle mededelingen welke nuttig zijn voor het personeel, l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes
zonder dat zulks de organisatie van het werk mag verstoren. Deze communications utiles au personnel. Ces communications doivent avoir
mededelingen moeten van professionele of syndicale aard zijn. un caractère professionnel ou syndical.
Op de arbeidsplaats en gedurende de werkuren kunnen, mits instemming Des réunions d'informations du personnel de l'entreprise peuvent être
van de werkgever, die zijn toestemming niet willekeurig mag weigeren, organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail et
voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming pendant les heures de travail, moyennant accord de l'employeur qui ne
ingericht worden door de vakbondsafvaardiging. peut pas refuser arbitrairement cet accord.

Art. 14bis.Gezien de nieuwe technologische evoluties zullen binnen de

Art. 14bis.Dans les entreprises et à la lumière des nouvelles

ondernemingen de werkingsfaciliteiten (bijvoorbeeld computer, fax, évolutions technologiques, des facilités de fonctionnement (par
internet) ter beschikking worden gesteld voor de verkozen exemple ordinateur, fax, internet) seront mises à la disposition des
werknemersafgevaardigden in de ondernemingsraad (OR) en het comité représentants des travailleurs élus en conseil d'entreprise (CE) et
voor preventie en bescherming op het werk (CPBW) en voor de comité pour la prévention et la protection du travail (CPPT) et des
vakbondsafgevaardigden, onder volgende voorwaarden : délégués syndicaux, aux conditions suivantes :
- door de vakbondsorganisaties wordt een controlerecht voor de - les organisations syndicales garantissent à l'employeur un droit de
werkgever gewaarborgd op het gebruik en het misbruik ervan; contrôle sur l'utilisation et l'abus de ces moyens;
- de faciliteiten moeten reeds aanwezig zijn in de ondernemingen. De - les facilités doivent déjà être présentes dans l'entreprise. La
bepaling in dit artikel mag geen bijzondere investering inhouden voor disposition reprise dans le présent article ne peut entraîner
de onderneming; d'investissement exceptionnel pour l'entreprise;
- de rechten en verplichtingen voor het gebruik van deze faciliteiten - les droits et obligations relatifs à l'utilisation de ces facilités
zijn dezelfde als voor de andere gebruikers in de onderneming; sont les mêmes que pour les autres utilisateurs dans l'entreprise;
- de bestaande sectorale -en ondernemingscollectieve - les conventions collectives de travail sectorielles et d'entreprise
arbeidsovereenkomst inzake het statuut van de vakbondsafvaardiging en de wetgeving betreffende de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het werk blijven onverkort van toepassing. Dit houdt onder andere in dat de mededelingen die via elektronische weg aan het personeel worden gericht vooraf aan de directie worden voorgelegd; - in paritair overleg zullen op ondernemingsvlak ook de gebruiksregels vooraf worden opgesteld. Indien blijkt dat voormelde regeling tot misbruiken leidt, kan de meest gerede partij deze opnieuw bespreekbaar maken op het niveau van het paritair subcomité. en matière de statut de la délégation syndicale et la législation sur les conseils d'entreprise et les comités pour la prévention et la protection du travail restent intégralement applicables. Ceci suppose entre autres que les communications adressées au personnel par voie électronique, doivent préalablement être soumises à la direction; - les règles d'utilisation seront également définies au préalable au niveau de l'entreprise via une concertation paritaire. S'il s'avère que la réglementation reprise ci-avant entraîne des abus, la partie la plus diligente pourra aborder le problème au niveau de la sous-commission paritaire.

Art. 15.De vrijgestelden van de vakbondsorganisaties kunnen, na

Art. 15.Les délégués permanents des organisations syndicales peuvent,

akkoord van de werkgever, de vergaderingen bijwonen die de moyennant accord de l'employeur, assister aux réunions que les
afgevaardigden onderling beleggen binnen de omheining van de délégués tiennent entre eux dans l'enceinte de l'entreprise et aux
onderneming alsmede de vergaderingen die er door de afgevaardigden réunions qui y sont organisées par les délégués.
worden ingericht.

Art. 16.In geval van noodzaak erkend door de vakbondsafvaardiging of

Art. 16.En cas de besoin reconnu par la délégation syndicale ou par

door de werkgever, doen de partijen na de andere partij vooraf te le chef d'entreprise, l'autre partie ayant été préalablement informée,
hebben verwittigd, beroep op de vrijgestelden van hun respectieve les parties font appel aux délégués permanents de leurs organisations
organisaties. In geval van blijvend meningsverschil, dienen zij respectives. En cas de désaccord persistant, elles adressent également
eveneens een dringend verhaal in bij het verzoeningsbureau van het un recours d'urgence au bureau de conciliation de la Sous-commission
Paritair Subcomité voor het koetswerk. paritaire pour la carrosserie.
HOOFDSTUK VI. - Opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst CHAPITRE VI. - Remplacement de convention collective de travail

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 17.Cette convention collective de travail remplace la convention

arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001 betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 maart 2003 (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2003). HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen

Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan slechts door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden wordt gegeven. De partij die het initiatief van de opzegging neemt, verbindt er zich toe de redenen van opzegging op te geven en tegelijkertijd amendementsvoorstellen in te dienen welke binnen één maand na de ontvangst in de schoot van het Paritair Subcomité voor het koetswerk, besproken worden.

Art. 19.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de duur van de opzegging inbegrepen, gaan de meest representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties de verbintenis aan niet over te gaan tot staking of lock-out zonder dat door hun tussenkomst een voorafgaande verzoening werd betracht en desnoods door een dringend beroep te doen op het Paritair Subcomité voor de carrosserie of het verzoeningsbureau ervan.

Art. 20.Speciale of in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet voorziene gevallen worden door het Paritair Subcomité voor het koetswerk onderzocht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni 2004. De Minister van Werk,

collective de travail du 4 juillet 2001 concernant le statut des délégations syndicales, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 14 mars 2003 (Moniteur belge du 4 juin 2003). CHAPITRE VII. - Dispositions finales

Art. 18.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle ne peut être dénoncée par une des parties que moyennant la remise d'un préavis de six mois. La partie qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à en indiquer les motifs et à déposer en même temps les propositions d'amendements qui sont discutées au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, dans un délai d'un mois à dater de leur réception.

Art. 19.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, y incluse la durée du préavis de dénonciation, les organisations les plus représentatives des employeurs et des travailleurs s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out sans qu'il y ait eu une conciliation préalable à leur intervention, et, en cas de besoin, par un recours d'urgence à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie ou à son bureau de conciliation.

Art. 20.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention collective de travail sont examinés par la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 2004. Le Ministre de l'Emploi,

F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^