Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een sociale premie voor gesyndiceerden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime sociale aux syndiqués |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 2003, | collective de travail du 25 juillet 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime |
toekenning van een sociale premie voor gesyndiceerden (1) | sociale aux syndiqués (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995 tot | Vu la convention collective de travail du 18 mai 1995 instituant un |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van | |
zijn statuten, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van | fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, modifiée par la |
25 april 1997, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de | convention collective de travail du 25 avril 1997, respectivement |
koninklijke besluiten van 8 december 1995 en 8 oktober 1998, | rendues obligatoires par les arrêtés royaux du 8 décembre 1995 et du 8 |
inzonderheid op artikel 6; | octobre 1998, notamment l'article 6; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 2003, gesloten | travail du 25 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van | Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime |
een sociale premie voor gesyndiceerden. | sociale aux syndiqués. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 juni 2004. | Donné à Bruxelles, le 16 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 17 | Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 17 février 1996. |
februari 1996. | |
Koninklijk besluit van 8 oktober 1998, Belgisch Staatsblad van 28 | Arrêté royal du 8 octobre 1998, Moniteur belge du 28 novembre 1998. |
november 1998. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritaire de l'agriculture |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 2003 | Convention collective de travail du 25 juillet 2003 |
Toekenning van een sociale premie voor gesyndiceerden | Octroi d'une prime sociale aux syndiqués |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 september 2003 onder het nummer | (Convention enregistrée le 15 septembre 2003 sous le numéro |
67506/CO/144) | 67506/CO/144) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werklieden en werksters en hun werkgevers die ressorteren onder het | aux ouvriers et ouvrières et à leurs employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor de landbouw. | Commission paritaire de l'agriculture. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de | Cette convention collective de travail ne s'applique pas au personnel |
seizoen- en gelegenheidswerknemers als bepaald in artikel 8bis van het | saisonnier ou occasionnel, visé à l'article 8bis de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van | 28 novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 revisant |
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | ouvriers. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'octroi |
Art. 2.Er wordt jaarlijks een syndicale premie toegekend. Het globaal |
Art. 2.Une prime syndicale est octroyée annuellement. Le montant |
jaarlijks bedrag ervan wordt toegekend aan de werklieden en werksters | annuel global de celle-ci est octroyé aux ouvriers et ouvrières qui, |
die op 30 juni van de referteperiode, lopende van 1 juli van een | au 30 juin de la période de référence, courant du 1er juillet d'une |
bepaald kalenderjaar tot 30 juni van het daaropvolgende kalenderjaar, | certaine année calendrier au 30 juin de l'année suivante, sont en même |
terzelfdertijd en dat gedurende minstens twaalf maanden : | temps et ce, depuis douze mois au moins : |
a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele | a) membres d'une des organisations interprofessionnelles |
werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor | représentatives de travailleurs représentées à la Commission paritaire |
de landbouw; | de l'agriculture; |
b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel | b) liés par un contrat de travail à une entreprise visée à l'article 1er. |
1 bedoelde onderneming. | |
Art. 3.Aan de werklieden en werksters die tijdens de referteperiode |
Art. 3.Aux ouvriers et ouvrières qui durant la période de référence |
minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 2, a) en b) | précitée satisfont pendant moins de douze mois aux conditions |
vermelde voorwaarden, wordt de syndicale premie toegekend naar rato | mentionnées à l'article 2, a) et b), la prime syndicale est accordée |
van 1/12de van het globaal jaarlijks bedrag en dit overeenkomstig de | au prorata de 1/12ème du montant annuel global et ce conformément à la |
hierna vermelde formule. | formule mentionnée ci-après. |
Onder dezelfde voorwaarden wordt aan de tijdens de referteperiode | Aux mêmes conditions, la prime syndicale est accordée aux ouvriers et |
gepensioneerde werklieden en werksters, alsmede aan de echtgenoot of | ouvrières pensionnés au cours de la période de référence, ainsi qu'au |
echtgenote van een tijdens de referteperiode overleden werkman of | conjoint ou à la conjointe d'un ouvrier ou ouvrière décédé(e) pendant |
werkster de syndicale premie toegekend : | la période de référence : |
* Voltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in | * Personnes travaillant à temps plein : pour chaque trimestre de la |
functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen x/12den | période de référence, x/12èmes du montant global sont attribués en |
van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de volgende | fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce, |
vaststelling : | conformément à la constatation suivante : |
- minder dan 22 dagen : 1/12; | - moins de 22 jours : 1/12; |
- van 22 tot en met 43 dagen : 2/12; | - de 22 à 43 jours : 2/12; |
- 44 dagen en meer : 3/12. | - 44 jours et plus : 3/12. |
* Deeltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in | * Personnes travaillant à temps partiel : pour chaque trimestre de la |
functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen x/12den | période de référence, x/12èmes du montant global sont attribués en |
van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de volgende | fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce, |
vaststelling : | conformément à la constatation suivante : |
- minder dan 10 dagen : 1/12; | - moins de 10 jours : 1/12; |
- van 11 tot en met 21 dagen : 2/12; | - de 11 à 21 jours : 2/12; |
- 22 dagen en meer : 3/12. | - 22 jours et plus : 3/12. |
* Voor de toepassing van deze formule wordt onder "gelijkgestelde | * Pour l'application de cette formule, on entend par "jours assimilés" |
dagen" verstaan : de dagen die voor de toepassing van de | : les jours qui sont qualifiés de jours assimilés pour l'application |
reglementering inzake de jaarlijkse vakantie voor handarbeiders als | de la réglementation en matière de vacances annuelles pour les |
gelijkgestelde dagen worden gekwalificeerd. De gepresteerde en | travailleurs manuels. Les jours prestés et assimilés sont lus dans la |
déclaration O.N.S.S. | |
gelijkgestelde dagen worden afgelezen uit de R.S.Z.-aangifte. | Art. 4.Les ouvriers et ouvrières reçoivent au mois de décembre qui |
Art. 4.De werklieden en werksters ontvangen in de maand december, |
suit une certaine période de référence, une attestation d'ayant droit |
volgend op een bepaalde referteperiode van het "Waarborg- en Sociaal | délivrée par le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture". |
Fonds voor de landbouw", een attest van rechthebbende. Dit attest | Cette attestation mentionne les jours de travail assimilés visés à |
vermeldt de arbeids- en gelijkgestelde dagen bedoeld in artikel 3 en | l'article 3 et ce, en rapport avec la période de référence indiquée à |
dit met betrekking tot de in artikel 2 aangegeven referteperiode. | l'article 2. |
Art. 5.De interprofessionele organisaties van werknemers, bedoeld in |
Art. 5.Les organisations interprofessionnelles de travailleurs, |
artikel 2, verifiëren of de werkman of werkster gedurende de ganse | visées à l'article 2, vérifient si l'ouvrier ou l'ouvrière était |
referteperiode aangesloten was bij de werknemersorganisatie. Dit | affilié à l'organisation de travailleurs pendant toute la période de |
aspect kan gecontroleerd worden door het "Waarborg- en Sociaal Fonds | référence. Cet aspect peut être contrôlé par le "Fonds social et de |
voor de landbouw". | garantie pour l'agriculture". |
HOOFDSTUK III. - Bedrag | CHAPITRE III. - Montant |
Art. 6.Voor wat de premie betreft die betrekking heeft op de |
Art. 6.S'agissant de la prime relative à la période de référence du 1er |
referteperiode van 1 juli 2002 tot 30 juni 2003 en die uitbetaald | juillet 2002 au 30 juin 2003 et qui est payée après décembre 2003, la |
wordt vanaf december 2003 bedraagt de syndicale premie : 68,19 EUR. | prime syndicale est fixée comme suit : 68,19 EUR. |
- globaal jaarlijks bedrag voor 2003 : 68,19 EUR; | - montant global annuel pour 2001 : 68,19 EUR; |
- per 1/12de : 5,68 EUR. | - par 1/12ème : 5,68 EUR. |
HOOFDSTUK IV. - Uitbetaling | CHAPITRE IV. - Paiement |
Art. 7.In toepassing van artikel 6, b), van de collectieve |
Art. 7.En application de l'article 6, b), de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité | de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire |
voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et |
en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre |
koninklijk besluit van 8 december 1995 en gewijzigd bij collectieve | 1995 et modifiée par convention collective de travail du 25 avril |
arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, wordt de syndicale premie | 1997, la prime syndicale est payée à charge du "Fonds social et de |
uitbetaald ten laste van het "Waarborg en Sociaal Fonds voor de | |
landbouw". De raad van bestuur van het fonds stelt de praktische | garantie pour l'agriculture". Le conseil d'administration du fonds |
modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van dit artikel. | détermine les modalités pratiques en ce qui concerne l'exécution du |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
présent article. Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001, | Elle remplace la convention collective de travail du 27 juillet 2001, |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative |
toekenning van een syndicale premie. | à l'octroi d'une prime syndicale. |
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits | Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes |
een opzeg van tenminste drie maanden, betekend bij een ter post | moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
voor de landbouw. | paritaire de l'agriculture. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 2004. |
2004. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |