Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de regeling van de gedeeltelijke werkloosheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 novembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, concernant le régime de chômage partiel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 1997, | collective de travail du 19 novembre 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende de regeling van de gedeeltelijke werkloosheid (1) | transformatrice du bois, concernant le régime de chômage partiel (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 1997, | travail du 19 novembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende de regeling van de gedeeltelijke werkloosheid. | transformatrice du bois, concernant le régime de chômage partiel. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 16 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
transformatrice du bois | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 1997 | Convention collective de travail du 19 novembre 1997 |
Regeling van de gedeeltelijke werkloosheid (Overeenkomst geregistreerd | |
op 6 januari 1999 onder het nummer 49655/CO/126) | Régime de chômage partiel (Convention enregistrée le 6 janvier 1999 |
sous le numéro 49655/CO/126) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.De werkgever die gebruik maakt van het koninklijk besluit |
Article 1er.L'employeur qui fait usage de l'arrêté royal du 18 |
van 18 januari 1995 tot vaststelling voor de ondernemingen die onder | janvier 1995 fixant, pour les entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens | transformatrice du bois, les conditions dans lesquelles le manque de |
economische oorzaken de schorsing van de arbeidsovereenkomst voor | travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat |
werklieden schorst (Belgisch Staatsblad van 3 februari 1995) en nadat | de travail d'ouvriers (Moniteur belge du 3 février 1995), et après que |
het beperkt paritair comité zijn goedkeuring hiervoor heeft gegeven, | |
verbindt zich er toe tijdens de duur van de afwijking de bepalingen | la Commission paritaire restreinte l'ait approuvé, s'engage à |
voorzien in de artikelen 2 en 3 na te leven. | respecter les dispositions prévues aux articles 2 et 3 pendant la |
durée de la dérogation. | |
HOOFDSTUK II. - Beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.De werkgever verbindt er zich toe tenminste tijdens de duur |
Art. 2.L'employeur s'engage, au moins pendant la durée de la |
van de toegestane afwijking met betrekking tot de gedeeltelijke | dérogation concernant le chômage partiel, à ne pas licencier |
werkloosheid geen werklieden en werksters te ontslaan om technische of | d'ouvriers et d'ouvrières pour des raisons techniques ou économiques. |
economische redenen. | |
Art. 3.Indien de verbintenis, voorzien in artikel 2, niet wordt |
Art. 3.Si l'engagement prévu à l'article 2 n'est pas respecté, |
nageleefd zal de werkgever voor de duurtijd van de overeengekomen | l'employeur payera aux travailleurs licenciés pendant la durée de la |
periode aan de ontslagen werknemers het verschil betalen tussen, | période convenue la différence entre, d'une part, le salaire normal et |
enerzijds, het normale loon, en, anderzijds, de werkloosheidsuitkering | d'autre part, l'allocation de chômage augmentée de l'allocation |
vermeerderd met de aanvullende werkloosheidvergoeding toegekend door | complémentaire de chômage octroyée par le "Fonds de sécurité |
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de stoffering en de | d'existence de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du |
houtbewerking". | bois". |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 1999. | le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 1999. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |