Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van de eindejaarspremie ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 janvier 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, fixant le montant, les conditions d'octroi et les modalités de liquidation de la prime de fin d'année à charge du "Fonds social et de garantie pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002, | collective de travail du 8 janvier 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling van het bedrag, de | agricoles et horticoles, fixant le montant, les conditions d'octroi et |
toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van de | les modalités de liquidation de la prime de fin d'année à charge du |
eindejaarspremie ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | "Fonds social et de garantie pour les entreprises de travaux |
ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken" (1) | techniques agricoles et horticoles" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976, gesloten | Vu la convention collective de travail du 25 mai 1976, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor de technische land- en tuinbouwwerken, tot | de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling | agricoles et horticoles, instituant un fonds de sécurité d'existence |
van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
besluit van 4 oktober 1976, inzonderheid op artikel 13; | et en fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 |
octobre 1976, notamment l'article 13; | |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
technische land- en tuinbouwwerken; | travaux techniques agricoles et horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002, | travail du 8 janvier 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling van het bedrag, de | agricoles et horticoles, fixant le montant, les conditions d'octroi et |
toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van de | les modalités de liquidation de la prime de fin d'année à charge du |
eindejaarspremie ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | "Fonds social et de garantie pour les entreprises de travaux |
ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken". | techniques agricoles et horticoles". |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 16 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 4 oktober 1976, Belgisch Staatsblad van 30 | Arrêté royal du 4 octobre 1976, Moniteur belge du 30 octobre 1976. |
oktober 1976. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
tuinbouwwerken | agricoles et horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002 | Convention collective de travail du 8 janvier 2002 |
Vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de | Fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de |
uitkeringsmodaliteiten van de eindejaarspremie ten laste van het | liquidation de la prime de fin d'année à charge du "Fonds social et de |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de ondernemingen van technische land- | garantie pour les entreprises de travaux techniques agricoles et |
en tuinbouwwerken" (Overeenkomst geregistreerd op 18 april 2002 onder | horticoles" (Convention enregistrée le 18 avril 2002 sous le numéro |
het nummer 62122/CO/132) | 62122/CO/132) |
Artikel 1.Bij toepassing van artikel 13 van de statuten vastgesteld |
Article 1er.En application de l'article 13 des statuts fixés par la |
bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976, gesloten in | convention collective de travail du 25 mai 1976, conclue au sein de la |
het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | Commission paritaire pour les entreprises techniques agricoles et |
tuinbouwwerken tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en | horticoles, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant |
tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 4 oktober 1976, bekendgemaakt in het Belgisch | ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 octobre 1976, |
Staatsblad van 30 oktober 1976, wordt, ten laste van het fonds, een | publié au Moniteur belge du 30 octobre 1976, il est octroyé à charge |
eindejaarspremie toegekend. | du fonds, une prime de fin d'année. |
Art. 2.De eindejaarspremie is vanaf 2002 gelijk aan 8,33 pct. van het |
Art. 2.A partir de l'année 2002, la prime de fin d'année est égale à |
brutoloon verdiend voor de in de sector tijdens het refertejaar | 8,33 p.c. du salaire brut gagné pour les jours travaillés ou assimilés |
gewerkte of gelijkgestelde dagen. | dans le secteur au cours de l'année de référence. |
Onder "gelijkgestelde dagen" wordt verstaan : de dagen van | Par "jours assimilés", on entend : les jours d'interruption de travail |
arbeidsonderbreking zoals bepaald in artikel 16 van het koninklijk | comme prévue dans l'article 16 de l'arrêté royal déterminant les |
besluit tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de | modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances |
wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers van 30 | annuelles des travailleurs salariés du 30 mars 1967 (Moniteur belge du |
maart 1967 (Belgisch Staatsblad van 6 april 1967). | 6 avril 1967). |
Dit bedrag wordt toegekend aan de werklieden die in dienst zijn tussen | Ce montant est octroyé aux ouvriers en service entre le 1er janvier et |
1 januari en 5 december van het lopende jaar. | le 5 décembre de l'année en cours. |
Art. 3.De kaart van rechthebbende op de eindejaarspremie, door het |
Art. 3.La carte d'ayant droit à la prime de fin d'année, envoyée aux |
sociaal fonds begin december aan de werkgevers toegestuurd, dient door | employeurs par le fonds social au début du mois de décembre, doit être |
deze laatsten voor 15 januari aan de rechthebbenden te worden overgemaakt. | transmise par ces derniers aux ayants droit avant le 15 janvier. |
Art. 4.De werklieden die in de loop van het jaar worden gepensioneerd |
Art. 4.Les ouvriers mis à la retraite ou qui vont en prépension dans |
of met brugpensioen gaan hebben eveneens recht op de eindejaarspremie | le courant de l'année bénéficient de la prime de fin d'année sous les |
onder dezelfde voorwaarden als voorzien in het artikel 2. | mêmes conditions prévues à l'article 2. |
De rechthebbenden van werklieden die in de loop van het jaar zijn | Les ayants droit des ouvriers décédés au cours de l'année bénéficient |
overleden, genieten de premie toekomende aan de overledene, in | de la prime revenant au (à la) défunt(e), sous les mêmes conditions et |
dezelfde voorwaarden en op gelijke wijze berekend als deze welke | calculée sur les mêmes bases que celles d'application pour les |
gelden voor de gepensioneerden. | pensionnés. |
Art. 5.Bij gewoon ontslag door de werkgever in de loop van het jaar, |
Art. 5.En cas de licenciement ordinaire de la part de l'employeur au |
heeft de werkman recht op de eindejaarspremie volgens de modaliteiten | cours de l'année, l'ouvrier a droit à la prime de fin d'année sous les |
voorzien in het artikel 2. | mêmes conditions prévues à l'article 2. |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace celle du |
|
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 15 |
15 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van | entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, fixant la |
technische land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling van de | |
eindejaarspremie (koninklijk besluit van 18 april 2000, Belgisch | prime de fin d'année (arrêté royal du 18 avril 2000, Moniteur belge du |
Staatsblad van 11 juli 2000). | 11 juillet 2000). |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2002 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door een van de contracterende partijen mits | Elle peut être dénoncée par une des parties contractantes, moyennant |
een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post | un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises |
voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken. | de travaux techniques agricoles et horticoles. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |