Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 3ter van de Arbeidswet van 16 maart 1971 | Arrêté royal d'exécution de l'article 3ter de la loi du 16 mars 1971 sur le travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 3ter van | 16 JUIN 2003. - Arrêté royal d'exécution de l'article 3ter de la loi |
de Arbeidswet van 16 maart 1971 (1) | du 16 mars 1971 sur le travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 3ter | Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 3ter |
ingevoegd door de wet van 4 december 1998 en gewijzigd bij de | inséré par la loi du 4 décembre 1998 et modifié par la loi-programme |
programmawet van 2 augustus 2002; | du 2 août 2002; |
Gelet op het verzoek om advies, op 10 september 2002 gericht aan de | Vu la demande d'avis adressée le 10 septembre 2002 au Conseil National |
Nationale Arbeidsraad; | du Travail; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de Europese Commissie op 24 april 2002 België in | Considérant que le 24 avril 2002 la Commission européenne a adressé |
gebreke heeft gesteld wat betreft de omzetting van de richtlijn | une mise en demeure à la Belgique relative à la transposition de la |
93/104/EG van 23 november 1993 aangaande de problematiek van de | directive 93/104/CE du 23 novembre 1993 concernant la problématique de |
arbeidstijd van de loontrekkende geneesheren; | la durée du travail des médecins salariés; |
Teneinde deze tegen ons land aangevatte procedure stop te zetten, is | Il est donc urgent, afin de faire cesser cette procédure entamée |
het dringend noodzakelijk om de Belgische regelgeving in | contre notre pays, de mettre la réglementation belge en conformité |
overeenstemming te brengen met deze Europese richtlijn; | avec cette directive européenne; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de nos |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit koninklijk besluit is van toepassing op de artsen, |
Article 1er.Le présent arrêté royal s'applique aux médecins, médecins |
veeartsen, tandartsen, geneesheren-specialisten in opleiding en op de | vétérinaires, dentistes, aux médecins spécialistes en formation et aux |
studenten stagiairs die zich voorbereiden op de uitoefening van de | étudiants stagiaires qui se préparent aux professions de médecin, de |
beroepen van arts, veearts en tandarts en op hun werkgevers. | médecin vétérinaire et de dentiste et à leurs employeurs. |
Art. 2.De bepalingen van hoofdstuk III, afdeling 2 van de Arbeidswet |
Art. 2.Les dispositions du chapitre III, section 2 de la loi du 16 |
van 16 maart 1971 zijn van toepassing op de werknemers bedoeld in | mars 1971 sur le travail sont applicables aux travailleurs visés à |
artikel 1 onder de voorwaarden vastgesteld in dit besluit. | l'article 1er dans les conditions prévues au présent arrêté. |
Art. 3.Voor de in artikel 1 bedoelde werknemers kunnen de door |
Art. 3.Pour les travailleurs visés à l'article 1er, les limites |
artikel 19, eerste lid van de wet van 16 maart 1971 vastgestelde | fixées à l'article 19, alinéa 1er, de la loi du 16 mars 1971 peuvent |
grenzen overschreden worden op voorwaarde dat tijdens een | être dépassées à condition que pendant une période de référence de |
referentieperiode van maximum acht weken er niet meer dan gemiddeld 48 | huit semaines maximum il ne soit pas travaillé plus de 48 heures par |
uren per week wordt gewerkt. | semaine en moyenne. |
Art. 4.De inhaalrustdagen vastgesteld door de wet van 4 januari 1974 |
Art. 4.Les jours de repos prévus par la loi du 4 janvier 1974 |
betreffende de feestdagen, evenals door of krachtens een collectieve | relative aux jours fériés, ainsi que par ou en vertu d'une convention |
arbeidsovereenkomst, en de periodes van schorsing van de uitvoering | collective de travail, et les périodes de suspension de l'exécution du |
van de arbeidsovereenkomst vastgesteld door de wet van 3 juli 1978 | contrat de travail prévus par la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
betreffende de arbeidsovereenkomsten tellen mee als arbeidstijd voor | contrats de travail comptent comme temps de travail pour le calcul de |
de berekening van de tijdens de referentieperiode te respecteren | la durée moyenne à respecter sur la période de référence. |
gemiddelde duur. | |
Art. 5.De artikelen 26bis en 29 van de wet van 16 maart 1971 zijn |
Art. 5.Les articles 26bis et 29 de la loi du 16 mars 1971 ne |
niet van toepassing op de werknemers bedoeld in artikel 1. | s'appliquent pas aux travailleurs visés à l'article 1er. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2003. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2003. |
Gegeven te Brussel, 16 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 16 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. |