← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid voor de uitzendkrachten en vaststelling van zijn statuten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid voor de uitzendkrachten en vaststelling van zijn statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la convention collective de travail du 10 décembre 2001 relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence pour les intérimaires et la fixation de ses statuts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2002, | collective de travail du 4 décembre 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging | Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 | convention collective de travail du 10 décembre 2001 relative à |
betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid voor de | l'institution d'un fonds de sécurité d'existence pour les intérimaires |
uitzendkrachten en vaststelling van zijn statuten (1) | et la fixation de ses statuts (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid; | Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2002, | travail du 4 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging | Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 | convention collective de travail du 10 décembre 2001 relative à |
betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid voor de | l'institution d'un fonds de sécurité d'existence pour les intérimaires |
uitzendkrachten en vaststelling van zijn statuten. | et la fixation de ses statuts. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 16 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de uitzendarbeid | Commission paritaire pour le travail intérimaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2002 | Convention collective de travail du 4 décembre 2002 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 | Modification de la convention collective de travail du 10 décembre |
betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid voor de | 2001 relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence pour |
uitzendkrachten en vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst | les intérimaires et la fixation de ses statuts (Convention enregistrée |
geregistreerd op 23 januari 2003 onder het nummer 65124/CO/322) | le 23 janvier 2003 sous le numéro 65124/CO/322) |
Artikel 1.Artikel 14, a) , 3e commentaar, laatste paragraaf, van de |
Article 1er.L'article 14, a) , 3e commentaire, dernier paragraphe, de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 betreffende de | la convention collective de travail du 10 décembre 2001 relative à |
oprichting van een Fonds voor Bestaanszekerheid voor de | l'institution d'un fonds de sécurité d'existence pour les intérimaires |
uitzendkrachten en vaststelling van zijn statuten, wordt als volgt gewijzigd : | et la fixation de ses statuts, est modifié comme suit : |
« Artikel 14, a) , 3e commentaar, laatste paragraaf. Uitzendkantoren | « Article 14, a) , 3e commentaire, dernier paragraphe. Les entreprises |
die geen zetel hebben in België kunnen het principe van de | de travail intérimaire qui n'ont pas de siège en Belgique peuvent |
gelijkwaardigheid inroepen ten aanzien van een gelijkaardig | invoquer le principe de l'équivalence en faisant valoir l'existence |
waarborgsysteem dat bestaat in hun thuisland. | d'un système de garantie équivalent dans leur pays d'origine. |
Ze dienen die gelijkwaardigheid aan te tonen bij wijze van geschriften | Pour ce faire, celles-ci doivent apporter la preuve de cette |
waaruit blijkt dat hun waarborgsysteem uitdrukkelijk een tussenkomst | équivalence en démontrant par voie de preuve écrite que leur système |
voorziet in geval van het staken van de betaling van de lonen en de | de garantie prévoit expressément une intervention en cas de cessation |
sociale bijdragen die daarop betrekking hebben, ook van de in België | de paiement des salaires et des cotisations sociales y afférentes, en |
ter beschikkinggestelde uitzendkrachten. » | ce compris pour les travailleurs intérimaires mis à disposition en Belgique. » |
Art. 2.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
op 4 december 2002 en heeft dezelfde geldigheidsduur en dezelfde wijze | le 4 décembre 2002 et a la même durée de validité et la même modalité |
van opzegging als deze die zij wijzigt. | de dénonciation que la convention collective de travail qu'elle |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni 2003. | modifie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |