Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 3, 4, 14, 48 en 51 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde | Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 3, 4, 14, 48 et 51 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
16 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke | 16 JUIN 2003. - Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 3, 4, |
besluiten nrs. 3, 4, 14, 48 en 51 met betrekking tot de belasting over | 14, 48 et 51 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée (1) |
de toegevoegde waarde (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, | Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 8, |
inzonderheid op artikel 8, vervangen bij de wet van 28 december 1992 | remplacé par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par la |
en gewijzigd bij de programmawet van 2 augustus 2002, op artikel | loi-programme du 2 août 2002, l'article 39ter, abrogé par l'arrêté |
39ter, opgeheven bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1999, op | royal du 8 octobre 1999, l'article 45, remplacé par la loi du 28 |
artikel 45, vervangen bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij | décembre 1992 et modifié par les arrêtés royaux du 23 décembre 1994, |
de koninklijke besluiten van 23 december 1994, 28 december 1999 en 30 | du 28 décembre 1999 et du 30 décembre 1999, l'article 49, modifié par |
december 1999, op artikel 49, gewijzigd bij de wet van 27 december | |
1977, op artikel 76, vervangen bij de wet van 28 december 1992, op | la loi du 27 décembre 1977, l'article 76, remplacé par la loi du 28 |
artikel 77, vervangen bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij | décembre 1992, l'article 77, remplacé par la loi du 28 décembre 1992 |
de koninklijke besluiten van 23 december 1994 en 10 november 1996, op | et modifié par les arrêtés royaux du 23 décembre 1994 et du 10 |
artikel 80, vervangen bij de wet van 22 december 1989 en gewijzigd bij | novembre 1996, l'article 80, remplacé par la loi du 22 décembre 1989 |
de wet van 28 december 1992, op artikel 81bis, ingevoegd bij de wet | et modifié par la loi du 28 décembre 1992, l'article 81bis, inséré par |
van 15 maart 1999, op artikel 82, gewijzigd bij de wet van 8 augustus | la loi du 15 mars 1999, l'article 82, modifié par la loi du 8 août |
1980 en de wet van 15 maart 1999, op artikel 82bis, ingevoegd bij de | 1980 et la loi du 15 mars 1999, l'article 82bis, inséré par la loi du |
wet van 15 maart 1999 en op artikel 89, gewijzigd bij de wet van 8 | 15 mars 1999 et l'article 89, modifié par la loi du 8 août 1980 et la |
augustus 1980 en de wet van 15 maart 1999; | loi du 15 mars 1999; |
Gelet op de wet van 15 maart 1999 betreffende de beslechting van | Vu la loi du 15 mars 1999 relative au contentieux en matière fiscale; |
fiscale geschillen; Gelet op het koninklijk besluit nr. 3 van 10 december 1969 met | Vu l'arrêté royal n° 3, du 10 décembre 1969, relatif aux déductions |
betrekking tot de aftrekregeling voor de toepassing van de belasting | |
over de toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij | pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment |
de koninklijke besluiten van 7 november 1975, 31 maart 1978 en 22 | l'article 4, modifié par les arrêtés royaux du 7 novembre 1975, du 31 |
november 1994, op artikel 5, eerste lid, 1°, en op artikel 8, eerste | mars 1978 et du 22 novembre 1994, l'article 5, alinéa 1er, 1° et |
lid, 1°; | l'article 8 alinéa 1er, 1°; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969 met | Vu l'arrêté royal n° 4, du 29 décembre 1969, relatif aux restitutions |
betrekking tot de teruggaven inzake belasting over de toegevoegde | |
waarde, inzonderheid op artikel 5, § 2, gewijzigd bij de koninklijke | en matière de taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 5, § 2, |
besluiten van 17 oktober 1980 en 29 december 1992, op artikel 6, | modifié par les arrêtés royaux du 17 octobre 1980 et du 29 décembre |
tweede lid, op artikel 81, vervangen bij het koninklijk besluit van 14 | 1992, l'article 6, alinéa 2, l'article 81, remplacé par l'arrêté royal |
april 1993 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 november | du 14 avril 1993 et modifié par les arrêtés royaux du 22 novembre |
1994, 25 februari 1996 en 20 juli 2000, op artikel 83, derde en vijfde | 1994, du 25 février 1996 et du 20 juillet 2000, l'article 83, alinéas |
lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 14 april 1993, op | 3 et 5, remplacé par l'arrêté royal du 14 avril 1993, l'article 9, |
artikel 9, vervangen bij het koninklijk besluit van 15 mei 1984 en | remplacé par l'arrêté royal du 15 mai 1984 et modifié par les arrêtés |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 30 december 1986, 19 april | royaux du 30 décembre 1986, du 19 avril 1991, du 29 décembre 1992, du |
1991, 29 december 1992, 14 april 1993 en 20 juli 2000, op artikel 11 | 14 avril 1993 et du 20 juillet 2000, l'article 11 modifié par l'arrêté |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 oktober 1980 en op artikel | royal du 17 octobre 1980 et l'article 14, modifié par les arrêtés |
14, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 oktober 1980, 29 december 1992 en 14 april 1993; | royaux du 17 octobre 1980, du 29 décembre 1992 et du 14 avril 1993; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 14 van 3 juni 1970 met betrekking | Vu l'arrêté royal n° 14, du 3 juin 1970, relatif aux cessions de |
tot de vervreemdingen van gebouwen, de vestigingen van een zakelijk | bâtiments, aux constitutions d'un droit réel sur un bâtiment et aux |
recht op een gebouw en de overdrachten en wederoverdrachten van | cessions et rétrocessions d'un tel droit réel, effectuées dans les |
dergelijk recht overeenkomstig het bepaalde in artikel 8 of in artikel | conditions prévues à l'article 8 ou à l'article 44, § 3, 1°, a , |
44, § 3, 1°, a , tweede streepje, of b , tweede streepje, van het | deuxième tiret, ou b , deuxième tiret, du Code de la taxe sur la |
Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, inzonderheid op | |
artikel 5, § 2, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 oktober | valeur ajoutée, notamment l'article 5, § 2, modifié par les arrêtés |
1980 en 29 december 1992; | royaux du 17 octobre 1980 et du 29 décembre 1992; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 48 van 29 december 1992 met | Vu l'arrêté royal n° 48, du 29 décembre 1992, relatif aux livraisons |
betrekking tot de levering van nieuwe vervoermiddelen in de zin van | |
artikel 8bis, § 2, van het Wetboek, verricht binnen de voorwaarden van | de moyens de transport neufs au sens de l'article 8bis, § 2, du Code |
artikel 39bis van het Wetboek, inzonderheid op artikel 7, derde lid, | dans les conditions de l'article 39bis du Code, notamment l'article 7, |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november 1994; | alinéa 3, modifié par l'arrêté royal du 22 novembre 1994; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 51 van 14 april 1993 met | Vu l'arrêté royal n° 51, du 14 avril 1993, relatif au régime de |
betrekking tot de vereenvoudigingsregeling voor intracommunautaire | simplification pour des acquisitions intracommunautaires de produits |
verwervingen van accijnsproducten op het stuk van de belasting over de | soumis à accise en matière de taxe sur la valeur ajoutée, notamment |
toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 3, tweede lid; | l'article 3, alinéa 2; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 février 2003; |
februari 2003; | |
Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting van 27 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 février 2003; |
februari 2003; | |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op advies 35.008/4 van de Raad van State, gegeven op 16 april | Vu l'avis 35.008/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 avril 2003, en |
2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 3 van 10 december |
Article 1er.L'article 4 de l'arrêté royal n° 3, du 10 décembre 1969, |
1969 met betrekking tot de aftrekregeling voor de toepassing van de | relatif aux déductions pour l'application de la taxe sur la valeur |
belasting over de toegevoegde waarde, gewijzigd bij de koninklijke | ajoutée, modifié par les arrêtés royaux du 7 novembre 1975, du 31 mars |
besluiten van 7 november 1975, 31 maart 1978 en 22 november 1994, | 1978 et du 22 novembre 1994, est remplacé par la disposition suivante |
wordt vervangen als volgt : | : |
« Art. 4.De belastingplichtige oefent zijn recht op aftrek globaal |
« Art. 4.L'assujetti exerce globalement son droit à déduction en |
uit door op het totaalbedrag van de belasting verschuldigd voor een | imputant sur le total des taxes dues pour une période de déclaration, |
aangiftetijdvak, het totaalbedrag toe te rekenen van de belasting | le total des taxes pour lesquelles le droit à déduction a pris |
waarvoor het recht op aftrek tijdens hetzelfde tijdvak is ontstaan en | naissance au cours de la même période et peut être exercé en vertu de |
uitgeoefend kan worden krachtens artikel 3. | l'article 3. |
Wanneer de formaliteiten waaraan het uitoefenen van het recht op | Lorsque les formalités auxquelles l'exercice du droit à déduction est |
aftrek onderworpen is, niet tijdig worden vervuld en, in het | subordonné, sont remplies tardivement et, plus spécialement, lorsque |
bijzonder, wanneer de in artikel 3, § 1, 1°, bedoelde factuur werd | la facture visée à l'article 3, § 1er, 1°, a été délivrée après le |
uitgereikt na het verstrijken van de termijn voorgeschreven door | |
artikel 4, § 1, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992, | délai fixé par l'article 4, § 1er, de l'arrêté royal n° 1, du 29 |
wordt dat recht uitgeoefend in de aangifte met betrekking tot het | décembre 1992, ce droit est exercé dans la déclaration relative à la |
tijdvak waarin de formaliteiten worden vervuld of in een aangifte | période au cours de laquelle les formalités sont remplies ou dans une |
betreffende een volgend tijdvak, ingediend vóór het verstrijken van | déclaration relative à une période subséquente, déposée avant |
het derde kalenderjaar volgend op dat waarin de af te trekken | l'expiration de la troisième année civile qui suit celle durant |
belasting opeisbaar is geworden. » | laquelle la taxe à déduire est devenue exigible. » |
Art. 2.In artikel 5, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit, vervallen |
Art. 2.A l'article 5, alinéa 1er, 1°, du même arrêté, les mots « , § |
de woorden « , § 1, ». | 1er » sont supprimés. |
Art. 3.In artikel 8, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit, vervallen |
Art. 3.A l'article 8, alinéa 1er, 1°, du même arrêté, les mots « , § |
de woorden « , § 1, ». | 1er » sont supprimés. |
Art. 4.Artikel 5, § 2, van het koninklijk besluit nr. 4 van 29 |
Art. 4.L'article 5, § 2, de l'arrêté royal n° 4, du 29 décembre 1969, |
december 1969 met betrekking tot de teruggaven inzake belasting over | relatif aux restitutions en matière de taxe sur la valeur ajoutée, |
de toegevoegde waarde, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 | modifié par les arrêtés royaux du 17 octobre 1980 et du 29 décembre |
oktober 1980 en 29 december 1992, wordt vervangen als volgt : | 1992, est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Wanneer de belastingplichtige of de niet-belastingplichtige | « § 2. Lorsque l'assujetti ou la personne morale non assujettie n'a |
rechtspersoon de toerekening niet heeft verricht conform § 1, mag hij | pas effectué l'imputation conformément au § 1er, il peut encore le |
dat nog doen in een van de aangiften ingediend vóór het verstrijken | faire dans une des déclarations déposées avant l'expiration de la |
van het derde kalenderjaar volgend op dat waarin de oorzaak van de | troisième année civile qui suit celle durant laquelle la cause de |
teruggaaf zich heeft voorgedaan. » | restitution est intervenue. » |
Art. 5.In artikel 6, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 5.Dans l'article 6, alinéa 2, du même arrêté, les mots « elle |
woorden « ze moet worden ingesteld op de wijze aangeduid in artikel | doit être formulée de la manière prévue par l'article 14, alinéa 2, du |
14, tweede lid, van dit besluit. » vervangen door de woorden « ze moet | présent arrêté. » sont remplacés par les mots « elle doit être |
worden ingesteld bij de rechtbank bepaald in artikel 632 van het | introduite devant le tribunal désigné par l'article 632 du Code |
Gerechtelijk Wetboek, bij een verzoekschrift op tegenspraak, opgesteld | judiciaire, par requête contradictoire établie conformément à |
overeenkomstig artikel 1385decies van dat Wetboek. » | l'article 1385decies du même Code. » |
Art. 6.In artikel 81 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 6.A l'article 81, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 14 april 1993 en gewijzigd bij de koninklijke | 14 avril 1993 et modifié par les arrêtés royaux du 22 novembre 1994, |
besluiten van 22 november 1994, 25 februari 1996 en 20 juli 2000, | du 25 février 1996 et du 20 juillet 2000, sont apportées les |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 2, eerste lid, 3°, vervallen de woorden « , 39ter »; | 1° au § 2, alinéa 1er, 3°, les mots « , 39ter » sont supprimés; |
2° in § 3, tweede en vierde lid, worden de woorden « door het verzet | 2° dans le § 3, alinéas 2 et 4, les mots « par l'opposition prévue à |
bedoeld in artikel 89 van het Wetboek, » vervangen door de woorden « | l'article 89 du Code, » sont remplacés par les mots « par l'action en |
door de vordering in rechte bedoeld in artikel 89 van het Wetboek, »; | justice prévue à l'article 89 du Code, »; |
3° § 5, eerste lid, wordt vervangen als volgt : | 3° au § 5, l'alinéa 1er est remplacé par le texte suivant : |
« De teruggaaf bedoeld in § 2, eerste lid, 3°, kan daarenboven alleen | « La restitution prévue au § 2, alinéa 1er, 3°, est, en outre, |
worden verkregen als het hoofd van het controlekantoor waaronder de | subordonnée à la délivrance d'une autorisation par le chef de l'office |
belastingplichtige ressorteert daartoe vergunning verleent. Die | |
vergunning moet worden aangevraagd met een brief die alle elementen | de contrôle dont l'assujetti relève. Cette autorisation doit être |
bevat en vergezeld gaat van alle stukken die kunnen aantonen dat de | demandée par une lettre comportant tous les éléments et accompagnée de |
belastingplichtige voldoet aan de bijzondere voorwaarden die voor het | tous les documents de nature à établir que l'assujetti remplit les |
verkrijgen van die teruggaaf vereist zijn. »; | conditions particulières requises pour cette restitution. »; |
4° in § 5, zesde lid, worden de woorden « In dat geval moet de | 4° au § 5, alinéa 6, les mots « Dans ce cas, l'assujetti doit |
belastingplichtige een nieuwe vergunning aanvragen op het einde van | introduire une nouvelle demande d'autorisation à la fin de l'année |
het kalenderjaar waarvoor ze werd verleend » vervangen door de woorden | civile pour laquelle l'autorisation a été délivrée. » sont remplacés |
« In dat geval moet de belastingplichtige een nieuwe vergunning | par les mots « Dans ce cas, l'assujetti doit introduire une nouvelle |
aanvragen in de loop van de twaalfde maand die volgt op die tijdens | demande d'autorisation dans le courant du douzième mois qui suit celui |
welke de eerste vergunning werd verleend. »; | au cours duquel l'autorisation a été délivrée. »; |
5° in § 5, wordt het zevende lid vervangen als volgt : | 5° au § 5, l'alinéa 7 est remplacé par la disposition suivante : |
« Indien de administratie vaststelt dat de belastingplichtige niet | « Si l'administration constate que l'assujetti ne satisfait plus aux |
meer voldoet aan de vereiste bijzondere voorwaarden of dat de | conditions particulières requises ou que l'assujetti n'effectue plus |
belastingplichtige geen handelingen meer verricht waarvoor hij | des opérations pour lesquelles il peut prétendre aux exemptions visées |
aanspraak kan maken op de vrijstellingen bedoeld in § 2, eerste lid, | au § 2, alinéa 1er, 3° en raison d'un changement d'activité ou des |
3° wegens een wijziging van de werkzaamheid of van de | |
exploitatievooruitzichten, kan ze bij een met redenen omklede | prévisions d'exploitation, elle peut, par décision motivée, retirer à |
beslissing de vergunning op ieder ogenblik intrekken. » | tout moment l'autorisation. » |
Art. 7.In artikel 83, derde en vijfde lid van hetzelfde besluit, |
Art. 7.Dans l'article 83, alinéas 3 et 5, du même arrêté, remplacé |
vervangen bij het koninklijk besluit van 14 april 1993, worden de | par l'arrêté royal du 14 avril 1993, les mots « par l'opposition |
woorden « door het verzet bedoeld in artikel 89 van het Wetboek, » | prévue à l'article 89 du Code, » sont remplacés par les mots « par |
vervangen door de woorden « door de vordering in rechte bedoeld in artikel 89 van het Wetboek, ». | l'action en justice prévue à l'article 89 du Code, ». |
Art. 8.In artikel 9 van hetzelfde koninklijk besluit, vervangen bij |
Art. 8.A l'article 9, du même arrêté royal, remplacé par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 15 mei 1984 en gewijzigd bij de koninklijke | royal du 15 mai 1984 et modifié par les arrêtés royaux du 30 décembre |
besluiten van 30 december 1986, 19 april 1991, 29 december 1992, 14 | 1986, du 19 avril 1991, du 29 décembre 1992, du 14 avril 1993 et du 20 |
april 1993 en 20 juli 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht | juillet 2000, sont apportées les modifications suivantes : |
: 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « De aanvraag moet bij die | 1° dans le § 1er, alinéa 1er, les mots « La demande doit parvenir à ce |
ambtenaar toekomen, in twee exemplaren, binnen vijf jaar te rekenen | fonctionnaire, en double exemplaire, dans les cinq ans à compter de la |
vanaf het tijdstip waarop de vordering tot teruggaaf is ontstaan. » | date à laquelle l'action en restitution est née. » sont remplacés par |
vervangen door de woorden « De aanvraag moet bij die ambtenaar | les mots « La demande doit parvenir à ce fonctionnaire, en double |
toekomen, in twee exemplaren, vóór het verstrijken van het derde | |
kalenderjaar volgend op dat waarin de oorzaak van de teruggaaf zich | exemplaire, avant l'expiration de la troisième année civile qui suit |
heeft voorgedaan. »; | celle durant laquelle la cause de restitution est intervenue. »; |
2° in § 2, worden de woorden « De aanvraag moet bij die ambtenaar | 2° dans le § 2, les mots « La demande doit parvenir à ce |
toekomen, in drie exemplaren, binnen de vijf jaar te rekenen vanaf het | fonctionnaire, en trois exemplaires, dans les cinq ans à compter de la |
tijdstip waarop de vordering tot teruggaaf is ontstaan. » vervangen | date à laquelle l'action en restitution est née. » sont remplacés par |
door de woorden « De aanvraag moet bij die ambtenaar toekomen, in drie | les mots « La demande doit parvenir à ce fonctionnaire, en trois |
exemplaren, vóór het verstrijken van het derde kalenderjaar volgend op | exemplaires, avant l'expiration de la troisième année civile qui suit |
dat waarin de oorzaak van de teruggaaf zich heeft voorgedaan. » | celle durant laquelle la cause de restitution est intervenue. » |
Art. 9.In artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 9.A l'article 11, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 17 oktober 1980, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 17 octobre 1980, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden de woorden « bij de ambtenaar die bevoegd | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « auprès du fonctionnaire compétent |
is om de aanvraag om teruggaaf van de accijns te ontvangen. » | pour recevoir la demande en restitution du droit d'accise. » sont |
vervangen door de woorden « bij het hoofd van het controlekantoor van | |
de belasting over de toegevoegde waarde waaronder de | remplacés par les mots « auprès du chef de l'office de contrôle de la |
belastingplichtige ressorteert. »; | taxe sur la valeur ajoutée dont relève l'assujetti. »; |
2° in het tweede lid worden de woorden « binnen vijf jaar te rekenen | 2° dans l'alinéa 2, les mots « dans les cinq ans à compter de la date |
vanaf het tijdstip waarop de vordering tot teruggaaf is ontstaan. » | à laquelle l'action en restitution est née. » sont remplacés par les |
vervangen door de woorden « vóór het verstrijken van het derde | mots « avant l'expiration de la troisième année civile qui suit celle |
kalenderjaar volgend op dat waarin de oorzaak van de teruggaaf zich | durant laquelle la cause de restitution est intervenue. » |
heeft voorgedaan. » Art. 10.Artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 10.L'article 14, du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 17 oktober 1980, 29 december 1992 en 14 | du 17 octobre 1980, du 29 décembre 1992 et du 14 avril 1993, est |
april 1993, wordt vervangen als volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 14.De vordering in rechte met betrekking tot de teruggaaf |
« Article 14.L'action en justice relative à la restitution de la |
van de belasting, van de interesten en van de administratieve | |
geldboeten, moet worden ingesteld vóór het verstrijken van het derde | taxe, des intérêts et des amendes fiscales doit être introduite avant |
kalenderjaar volgend op, naargelang het geval, dit van de kennisgeving | l'expiration de la troisième année civile qui suit, selon le cas, |
bij ter post aangetekende brief van de beslissing waarbij de bij de | celle de la notification par lettre recommandée à la poste d'une |
administratie ingediende aanvraag om teruggaaf wordt verworpen ofwel | |
dit van de betaling van de belasting, van de interesten en van de | décision rejetant la demande de restitution présentée à |
administratieve geldboeten, die werden voldaan op verzoek van de | l'administration ou celle du paiement des taxes, des intérêts et des |
administratie. » | amendes fiscales, acquittés sur réquisition de l'administration. » |
Art. 11.In artikel 5, § 2, van het koninklijk besluit nr. 14 van 3 |
Art. 11.Dans l'article 5, § 2, de l'arrêté royal n° 14, du 3 juin |
juni 1970 met betrekking tot de vervreemdingen van gebouwen, de | |
vestigingen van een zakelijk recht op een gebouw en de overdrachten en | 1970, relatif aux cessions de bâtiments, aux constitutions d'un droit |
wederoverdrachten van dergelijk recht overeenkomstig het bepaalde in | réel sur un bâtiment et aux cessions et rétrocessions d'un tel droit |
artikel 8 of in artikel 44, § 3, 1°, a , tweede streepje, of b , | réel, effectuées dans les conditions prévues à l'article 8 ou à |
tweede streepje, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde | l'article 44, § 3, 1°, a , deuxième tiret, ou b , deuxième tiret, du |
waarde, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 oktober 1980 en | Code de la taxe sur la valeur ajoutée, modifié par les arrêtés royaux |
29 december 1992, worden de woorden « kan van de belasting die niet in | du 17 octobre 1980 et du 29 décembre 1992, les mots « la restitution |
aftrek kon worden gebracht teruggaaf worden verkregen binnen vijf jaar | de la taxe dont la déduction n'a pu être opérée peut être obtenue dans |
te rekenen vanaf het tijdstip waarop het recht op aftrek van die | les cinq ans à compter du moment où le droit à déduction a pris |
belasting is ontstaan. » vervangen door de woorden « kan van de | naissance. » sont remplacés par les mots « la restitution de la taxe |
belasting die niet in aftrek kon worden gebracht teruggaaf worden | dont la déduction n'a pu être opérée peut être obtenue avant |
verkregen vóór het verstrijken van het derde kalenderjaar volgend op | l'expiration de la troisième année civile qui suit celle durant |
dat waarin de oorzaak van de teruggaaf zich heeft voorgedaan. » | laquelle la cause de restitution est intervenue. » |
Art. 12.In artikel 7, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 48 |
Art. 12.Dans l'article 7, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 48, du 29 |
van 29 december 1992 met betrekking tot de levering van nieuwe | décembre 1992, relatif aux livraisons de moyens de transport neufs au |
vervoermiddelen in de zin van artikel 8bis, § 2, van het Wetboek, | sens de l'article 8bis, § 2, du Code dans les conditions de l'article |
verricht binnen de voorwaarden van artikel 39bis van het Wetboek, | |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november 1994, worden de | 39bis du Code, modifié par l'arrêté royal du 22 novembre 1994, les |
woorden « De aanvraag om teruggaaf moet worden ingediend binnen de | mots « La demande en restitution doit être introduite dans les cinq |
vijf jaar te rekenen vanaf het tijdstip waarop het recht op aftrek is | |
ontstaan » vervangen door de woorden « De aanvraag om teruggaaf moet | ans à compter du moment où le droit à déduction a pris naissance » |
worden ingediend vóór het verstrijken van het derde kalenderjaar | sont remplacés par les mots « La demande en restitution doit être |
volgend op dat waarin de oorzaak van de teruggaaf zich heeft | introduite avant l'expiration de la troisième année civile qui suit |
voorgedaan. » | celle durant laquelle la cause de restitution est intervenue. » |
Art. 13.Artikel 3, tweede lid, van het koninklijk besluit nr. 51 van |
Art. 13.L'article 3, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 51, du 14 avril |
14 april 1993 met betrekking tot de vereenvoudigingsregeling voor | 1993, relatif au régime de simplification pour des acquisitions |
intracommunautaire verwervingen van accijnsprodukten op het stuk van | intracommunautaires de produits soumis à accise en matière de taxe sur |
de belasting over de toegevoegde waarde wordt vervangen als volgt : | la valeur ajoutée est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Een schriftelijke aanvraag om teruggaaf van de belasting moet worden | « Une demande en restitution de la taxe doit être introduite par écrit |
ingediend bij de bevoegde ontvanger der accijnzen, vóór het | auprès du receveur des accises compétent, avant l'expiration de la |
verstrijken van het derde kalenderjaar volgend op dat waarin de | troisième année civile qui suit celle durant laquelle la cause de |
oorzaak van de teruggaaf zich heeft voorgedaan. » | restitution est intervenue. » |
Art. 14.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 14.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arêté. |
Gegeven te Brussel, 16 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 16 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969; | Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969; |
Wet van 27 december 1977, Belgisch Staatsblad van 30 december 1977; | Loi du 27 décembre 1977, Moniteur belge du 30 décembre 1977; |
Wet van 8 augustus 1980, Belgisch Staatsblad van 15 augustus 1980; | Loi du 8 août 1980, Moniteur belge du 15 août 1980; |
Wet van 22 december 1989, Belgisch Staatsblad van 29 december 1989; | Loi du 22 décembre 1989, Moniteur belge du 29 décembre 1989; |
Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, 1e | Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1re |
editie; | édition; |
Wet van 15 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 27 maart 1999; | Loi du 15 mars 1999, Moniteur belge du 27 mars 1999; |
Wet van 23 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 27 maart 1999; | Loi du 23 mars 1999, Moniteur belge du 27 mars 1999; |
Programmawet van 2 augustus 2002, Belgisch Staatsblad van 29 augustus | Loi-programme du 2 août 2002, Moniteur belge du 29 août 2002, 2e |
2002, 2e editie; | édition; |
Koninklijk besluit nr. 3 van 10 december 1969, Belgisch Staatsblad van | Arrêté royal n° 3 du 10 décembre 1969, Moniteur belge du 12 décembre |
12 december 1969; | 1969; |
Koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969, Belgisch Staatsblad van | Arrêté royal n° 4 du 29 décembre 1969, Moniteur belge du 31 décembre |
31 december 1969; | 1969; |
Koninklijk besluit nr. 14 van 3 juni 1970, Belgisch Staatsblad van 5 | Arrêté royal n° 14 du 3 juin 1970, Moniteur belge du 5 juin 1970; |
juni 1970; Koninklijk besluit van 7 november 1975, Belgisch Staatsblad van 25 november 1975; | Arrêté royal du 7 novembre 1975, Moniteur belge du 25 novembre 1975; |
Koninklijk besluit van 31 maart 1978, Belgisch Staatsblad van 11 april 1978; | Arrêté royal du 31 mars 1978, Moniteur belge du 11 avril 1978; |
Koninklijk besluit van 17 oktober 1980, Belgisch Staatsblad van 30 oktober 1980; | Arrêté royal du 17 octobre 1980, Moniteur belge du 30 octobre 1980; |
Koninklijk besluit van 15 mei 1984, Belgisch Staatsblad van 31 mei | Arrêté royal du 15 mai 1984, Moniteur belge du 31 mai 1984; |
1984; Koninklijk besluit van 30 december 1986, Belgisch Staatsblad van 10 januari 1987; | Arrêté royal du 30 décembre 1986, Moniteur belge du 10 janvier 1987; |
Koninklijk besluit van 19 april 1991, Belgisch Staatsblad van 30 april 1991; | Arrêté royal du 19 avril 1991, Moniteur belge du 30 avril 1991; |
Koninklijk besluit nr. 31 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 31 du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre |
van 31 december 1992, 4e editie; | 1992, 4e édition; |
Koninklijk besluit nr. 48 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 48 du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre |
van 31 december 1992, 4e editie; | 1992, 4e édition; |
Koninklijk besluit van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, |
december 1992, 4e editie; | 4e édition; |
Koninklijk besluit nr. 51 van 14 april 1993, Belgisch Staatsblad van | Arrêté royal n° 51 du 14 avril 1993, Moniteur belge du 30 avril 1993; |
30 april 1993; Koninklijk besluit van 14 april 1993, Belgisch Staatsblad van 30 april | Arrêté royal du 14 avril 1993, Moniteur belge du 30 avril 1993; |
1993; Koninklijk besluit van 22 november 1994, Belgisch Staatsblad van 1 december 1994; | Arrêté royal du 22 novembre 1994, Moniteur belge du 1er décembre 1994; |
Koninklijk besluit van 23 december 1994, Belgisch Staatsblad van 30 | Arrêté royal du 23 décembre 1994, Moniteur belge du 30 décembre 1994; |
december 1994; | |
Koninklijk besluit van 25 februari 1996, Belgisch Staatsblad van 5 | Arrêté royal du 25 février 1996, Moniteur belge du 5 mars 1996; |
maart 1996; Koninklijk besluit van 10 november 1996, Belgisch Staatsblad van 14 december 1996; | Arrêté royal du 10 novembre 1996, Moniteur belge du 14 décembre 1996; |
Koninklijk besluit van 8 oktober 1999, Belgisch Staatsblad van 22 | Arrêté royal du 8 octobre 1999, Moniteur belge du 22 octobre 1999; |
oktober 1999; Koninklijk besluit van 28 december 1999, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 28 décembre 1999, Moniteur belge du 31 décembre 1999, |
december 1999, 3e editie; | 3e édition; |
Koninklijk besluit van 30 december 1999, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 30 décembre 1999, Moniteur belge du 31 décembre 1999, |
december 1999, 3e editie; | 3e édition; |
Koninklijk besluit van 20 juli 2000, Belgisch Staatsblad van 30 | Arrêté royal du 20 juillet 2000, Moniteur belge du 30 août 2000. |
augustus 2000. |