Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 houdende vaststelling van de regelen volgens welke een gedeelte van de opnemingsprijs in psychiatrische verzorgingstehuizen ten laste van de Staat wordt gelegd | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 fixant les règles selon lesquelles une partie du prix d'hébergement des maisons de soins psychiatriques est mise à charge de l'Etat |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 16 JUNI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 houdende vaststelling van de regelen volgens welke een gedeelte van de opnemingsprijs in psychiatrische verzorgingstehuizen ten laste van de Staat wordt gelegd | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 16 JUIN 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 fixant les règles selon lesquelles une partie du prix d'hébergement des maisons de soins psychiatriques est mise à charge de l'Etat |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 juni 1978 tot wijziging van de wetgeving op de | Vu la loi du 27 juin 1978 modifiant la législation sur les hôpitaux et |
ziekenhuizen en betreffende sommige andere vormen van verzorging, | |
gewijzigd door de wet van 8 augustus 1980, het koninklijk besluit nr. | relative à certaines autres formes de dispensations de soins, modifiée |
59 van 22 juli 1982 en de wet van 20 juli 1990, inzonderheid op | par la loi du 8 août 1980, l'arrêté royal n° 59 du 22 juillet 1982 et |
artikel 5, § 5; | la loi du 20 juillet 1990, notamment l'article 5, § 5; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 januari 1991 houdende | Vu l'arrêté royal du 2 janvier 1991 fixant les règles selon lesquelles |
vaststelling van de regelen volgens welke een gedeelte van de | |
opnemingsprijs in de psychiatrische verzorgingstehuizen ten laste van | une partie du prix d'hebergement des maisons de soins psychiatriques |
de Staat wordt gelegd, gewijzigd bij koninklijk besluit van 19 | est mise à charge de l'Etat modifié par l'arrêté royal du 19 août |
augustus 1991; | 1991; |
Gelet op het koninklijk besluit van 5 maart 1997 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 5 mars 1997 fixant le montant de la réduction de |
het bedrag van vermindering van de verzekeringstegemoetkoming in geval | l'intervention de l'assurance en cas d'hospitalisation ou de séjour |
van opneming in een ziekenhuis of van verblijf in een | |
revalidatiecentrum; | dans un centre de rééducation; |
Gelet op het advies van de Inspectie van de Financiën gegeven op 23 april 1998; | Vu l'avis de l'lnspection des Finances donné en date du 23 avril 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid om zo spoedig mogelijk de categorieën van rechthebbenden op de bedragen van de tegemoetkoming in de prijs voor het verblijf in een psychiatrisch tehuis te herbepalen en de beheerders van desbetreffende instellingen hiervan op de hoogte te brengen; Overwegende dat de verwijzingen naar het koninklijk besluit van 20 augustus 1980 tot vaststelling van het bedrag vermindering van de verzekeringstegemoetkoming in geval van opneming in een ziekenhuis of van verblijf in een revalidatiecentrum moeten geschrapt en vervangen | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par le fait qu'il s'impose dans les plus bref délais de redéfinir les catégories d'ayants droits auxquels les montants d'interventions dans le prix d'hébergement en maisons de soins psychiatriques s'appliquent et d'en informer les gestionnaires des institutions concernées; Considérant que les références à l'arrêté royal du 20 août 1980 fixant le montant de la reduction de l'intervention de l'assurance en cas d'hospitalisation ou de séjour dans un centre de rééducation doivent |
worden, vermits dit besluit is opgeheven ingevolge het koninklijk | être supprimées et remplacées, puisque cet arrêté a eté abrogé par |
besluit van 5 maart 1997 tot vaststelling van het bedrag van | l'arrêté royal du 5 mars 1997 fixant le montant de la réduction de |
vermindering van de verzekeringstegemoetkoming in geval van opneming | l'intervention de l'assurance en cas d'hospitalisation ou de séjour |
in een ziekenhuis of van verblijf in een revalidatiecentrum; | dans un centre de rééducation; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Nos |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 2 janvier 1991 fixant |
houdende vaststelling van de regelen volgens welke een gedeelte van de | les règles selon lesquelles une partie du prix d'hébergement des |
opnemingsprijs in psychiatrische verzorgingstehuizen ten laste van de | maisons de soins psychiatriques est mise à charge de l'Etat est |
Staat wordt gelegd, wordt als volgt gewijzigd : | modifié comme suit : |
1° Artikel 1, 2° wordt opgeheven; | 1° Le point 2° de l'article 1er est abrogé; |
2° Artikel 1, 3° wordt artikel 1, 2°. | 2° Le point 3° de l'article 1er devient le point 2°. |
Art. 2.Artikel 2 van het bovengenoemde besluit van 2 januari 1991 |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté royal du 2 janvier 1991 précité est |
wordt door de volgende bepalingen vervangen : | remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 2.De tegemoetkoming van de Staat in de opnemingsprijs van |
« Article 2.L'intervention de l'Etat dans le prix d'hébergement des |
psychiatrische verzorgingstehuizen, zoals bedoeld in artikel 5, § 5, | maisons de soins psychiatriques, visée à l'article 5, § 5, de la loi |
van de wet van 27 juni 1978, wordt vastgesteld op : | du 27 juin 1978, est fixée de la manière suivante : |
a) 400 frank per dag indien het gaat om : | a) 400 francs par jour : |
1. rechthebbenden die : | 1. pour les ayants droit qui : |
- hetzij recht hebben op een bestaansminimum met toepassing van de wet | - soit ont droit au minimum de moyens d'existence en application de la |
van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een | loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens |
bestaansminimum; | d'existence; |
- hetzij recht hebben op een gewaarborgd inkomen met toepassing van de | - soit ont droit a un revenu garanti en application de la loi du 1er |
wet van 1 april 1969 tot instelling van een gewaarborgd inkomen voor | avril 1969 instituant un revenu garanti aux personnes âgées ou |
bejaarden of met toepassing van artikel 21, § 2, van dezelfde wet, | conservent leurs droits à une majoration de rente en application de |
recht behouden op een rentebijslag; | l'article 21, § 2, de cette même loi; |
- hetzij met toepassing van de wet van 27 juni 1969 betreffende | - soit ont droit en application de la loi du 27 juin 1969 relative à |
toekenning van tegemoetkomingen aan mindervaliden, recht hebben op een | l'octroi d'allocations aux handicapés à une allocation qui est |
tegemoetkoming die evenwel wegens hun verblijf in een psychiatrische | toutefois réduite ou n'est pas accordée en raison de leur séjour dans |
dienst of instelling wordt verminderd of niet wordt uitgekeerd; | un service psychiatrique; |
2. gerechtigden die recht hebben op de verhoogde | 2. pour les titulaires qui ont droit à l'intervention majorée de |
verzekeringstegemoetkoming en die hetzij personen ten laste hebben in | l'assurance et ont soit des personnes à charge dans le régime de |
de verzekering voor geneeskundige verzorging, hetzij bij gerechtelijke | l'assurance soins de santé, soit sont tenus par une décision |
beslissing of notariële akte gehouden zijn alimentatiegeld te betalen; | judiciaire ou un acte notarié de verser une pension alimentaire; |
3. rechthebbenden die in de verzekering voor geneeskundige verzorging | 3. pour les ayants droit qui sont inscrits dans l'assurance soins de |
als persoon ten laste van de sub 1 en 2 bedoelde gerechtigden zijn ingeschreven; | santé comme personnes à charge des titulaires visés aux points 1 et 2; |
b) 300 frank per dag indien het gaat om : | b) 300 francs par jour : |
1. gerechtigden die recht hebben op de verhoogde | 1. pour les titulaires qui ont droit à l'intervention majorée de |
verzekeringstegemoetkoming en die geen personen ten laste hebben in de | l'assurance et n'ont personne à charge dans le régime de l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging; | soins de santé; |
2. gerechtigden die hetzij personen ten laste hebben in de verzekering | 2. pour les titulaires qui ont soit des personnes à charge dans le |
voor geneeskundige verzorging, hetzij bij gerechtelijke beslissing of | régime de l'assurance soins de santé, soit sont tenus par une décision |
notariële akte gehouden zijn alimentatiegeld te betalen, met | judiciaire ou un acte notarié de verser une pension alimentaire, à |
uitzondering van de sub a), 1 en 2, bedoelde gerechtigden; | l'exception des titulaires visés au point a), 1 et 2; |
3. rechthebbenden die in de verzekering voor geneeskundige verzorging | 3. pour les ayants droit qui sont inscrits dans le régime de |
als personen ten laste van de sub 2 bedoelde gerechtigden zijn | l'assurance soins de santé comme personnes à charge des titulaires |
ingeschreven; | visés au point 2; |
c) 200 frank per dag indien het gaat om gerechtigden die geen personen | c) 200 francs par jour s'il s'agit de titulaires qui n'ont personne à |
ten laste hebben in de verzekering voor geneeskundige verzorging, met | charge dans le régime de l'assurance soins de santé, à l'exception des |
uitzondering van de sub a), 1 en b), 1, bedoelde gerechtigden. ». | titulaires visés aux points a), 1 et b) 1. ». |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1april 1997. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 1997. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 16 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | |
De Minister van Sociale Zaken, | |
Mevr. M. DE GALAN |