Koninklijk besluit tot instelling van een Erekruis voor militaire dienst in het buitenland | Arrêté royal portant création d'une Croix d'honneur pour service militaire à l'étranger |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING | MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE |
16 JUNI 1997. Koninklijk besluit tot instelling van een Erekruis voor | 16 JUIN 1997. Arrêté royal portant création d'une Croix d'honneur pour |
militaire dienst in het buitenland | service militaire à l'étranger |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, presents et a venir, Salut. |
Gelet op artikel 114 van de Grondwet; Overwegende dat de Belgische Strijdkrachten vijftig jaar aanwezig zijn in de Bondsrepubliek Duitsland; Overwegende eveneens dat Belgische militairen ook de vaderlandse belangen in Kongo-Zaïre en Rwanda-Urundi hebben gevrijwaard; Overwegende dat deze langdurige en intense diensten in fysiek en familiaal veeleisende omstandighedene en bijzondere morele erkenning verdienen; Gelet op het advies van de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Er wordt een eervolle onderscheiding ingesteld onder de |
Vu l'article 114 de la Constitution; Considérant que les forces armées belges sont présentes en République fédérale d'Allemagne depuis cinquante ans; Considérant également que les militaires belges ont préservé aussi les intérêts de la Patrie au Congo-Zaïre et au Ruanda-Urundi; Considérant que ces services de longue durée et intensifs dans des circonstances exigeantes au point de vue physique et familial exigent une reconnaissance morale spécifique; Vu l'avis du Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense nationale, Nous avons arrete et arretons : Article 1er.Il est créé une distinction honorifique, sous la |
benaming « Erekruis voor militaire dienst in het buitenland ». | dénomination « Croix d'honneur pour service militaire à l'étranger ». |
Art. 2.Dit kruis kan op hun verzoek toegekend worden aan de personen |
Art. 2.Cette croix peut être octroyée, sur leur demande, aux |
die als Belgisch militair bij de Belgische Strijdkrachten in Duitsland | personnes qui ont rempli des services militaires en qualité de |
sedert 9 mei 1945 en in Kongo-Zaïre of in Rwanda-Urundi sedert 1 juli | militaire belge auprès des Forces belges en Allemagne depuis le 9 mai |
1960 militaire diensten hebben vervuld. | 1945 et au Congo-Zaïre ou au Ruanda-Urundi depuis le 1er juillet 1960. |
Art. 3.Het Erekruis voor militaire dienst in het buitenland bestaat |
Art. 3.La Croix d'honneur pour service militaire à l'étranger |
in drie klassen. | comporte trois classes. |
De eerste klasse wordt toegekend voor 15 jaren dienst; de tweede | La première classe est octroyée pour 15 années de service; la deuxième |
klasse voor 10 jaren dienst; de derde klasse voor 5 jaren dienst. De | classe pour 10 années de service; la troisième classe pour 5 années de |
afzonderlijke dienstperiodes mogen samengeteld worden. | service. Les périodes de service séparées peuvent être cumulées. |
Het aantal in aanmerking te nemen dienstjaren wordt verkregen door de | Le nombre d'années de service à prendre en considération est obtenu en |
effectief volbrachte militaire diensten te vermenigvuldigen met een | multipliant les services militaires effectivement prestés par un |
factor die als volgt wordt vastgelegd: | facteur déterminé comme suit: |
1° factor 5: militaire diensten volbracht in overzeese gebieden; | 1° facteur 5: services militaires prestés dans des territoires d'outre-mer; |
2° factor 3: militaire diensten volbracht in de verre zone van de | 2° facteur 3: services militaires prestés dans la zone extrême de la |
Bondsrepubliek Duitsland zijnde de zone gelegen ten oosten van de | République fédérale allemande, à savoir la zone située à l'est du |
meridiaan van BUREN met inbegrip van die lokaliteit; | méridien de BUREN, y compris cette localité; |
3° factor 2: militaire diensten volbracht in de middenzone van de | 3° facteur 2: services militaires prestés dans la zone moyenne de la |
Bondsrepubliek Duitsland zijnde de zone gelegen ten oosten van de lijn | République fédérale allemande, à savoir la zone à l'est de la ligne |
LUDENSCHEID-SIEGEN, met inbegrip van die lokaliteiten en ten westen | LUDENSCHEID-SIEGEN, y compris ces localités et à l'ouest du méridien |
van de meridiaan van BUREN, met uitzondering van die lokaliteit; | de BUREN, à l'exception de cette localité; |
4° factor 1: militaire diensten volbracht in andere gebieden. | 4° facteur 1: les services militaires prestés dans d'autres territoires. |
Art. 4.Het ereteken waarvan het model voorkomt in bijlage I is een |
Art. 4.La décoration dont le modèle figure en annexe I est une étoile |
goudgele ster, lichtjes gekorreld, met vijf armen met een lichtjes | de couleur jaune or, finement grénelée, de cinq rais à bord lisse |
opstaande gladde boord, waarvan de punten eindigen in rode parels. De | légèrement relevé, dont les pointes sont perlées en rouge. Elle mesure |
diameter bedraagt 40 mm. Aan de voorzijde bevat het midden van de ster | 40 mm de diamètre. A l'avers, le centre de l'étoile comprend un lion |
een gouden leeuw op een zwart veld, omgeven door een cirkel van blauw | doré sur un fond noir, entouré d'un cercle en émail bleu avec la |
email met het devies: « PRO PATRIA ». De achterzijde draagt een | devise: « PRO PATRIA ». Au revers, une couronne de laurier entoure |
lauwerkrans rond twee gekruiste zwaarden; het kruis wordt overkoepeld | deux épées croisées; la croix est surmontée d'une couronne royale. |
door een koningskroon. | |
Het juweel hangt met een draagring aan een lint van 37 mm breed. Het | Le bijou est suspendu par une bélière à un ruban de 37 mm de large. Le |
lint is azuurblauw met aan beide zijden een purperen zoom van 5 mm en | ruban est bleu azur avec de chaque côté une bordure pourpre de 5 mm et |
heeft in het midden, volgens de klasse, een binnenzoom van 5 mm in | a au centre, selon la classe, une bande verticale de 5 mm dorée pour |
goud voor de eerste klasse, in zilver voor de tweede klasse, in rood | la première classe, argentée pour la deuxième classe, rouge pour la |
voor de derde klasse. | troisième classe. |
Art. 5.De medaille wordt niet postuum toegekend. |
Art. 5.La médaille n'est pas octroyée à titre posthume. |
Art. 6.Het juweel van het ereteken wordt niet door de Regering |
Art. 6.Le bijou de la décoration n'est pas délivré par le |
uitgereikt. Aan al wie het Erekruis voor militaire diensten in het | Gouvernement. Un brevet est délivré gratuitement à celui qui reçoit la |
buitenland krijgt, wordt gratis een brevet uitgereikt. | Croix d'honneur pour services militaires à l'étranger. . |
Art. 7.Om de eervolle onderscheiding te bekomen moet: |
Art. 7.Pour bénéficier de la distinction honorifique, il faut: |
1° de aanvraag ingediend worden door de gerechtigde met een formulier | 1° que la demande soit introduite par le bénéficiaire, à l'aide d'un |
waarvan het model voorkomt in bijlage II; | formulaire dont le modèle figure en annexe II; |
2° de aanvraag vergezeld zijn van een getuigschrift van goed zedelijk | 2° que la demande soit accompagnée d'un certificat de bonnes conduite, |
gedrag dat minder dan drie maanden voordien is afgegeven voor de | vie et moeurs délivré depuis moins de trois mois pour les personnes |
personen die niet meer tot de aktieve kaders behoren; | qui ne font plus partie des cadres actifs; |
3° de begunstigde blijk gegeven hebben van een onberispelijk gedrag | 3° que le bénéficiaire ait fait preuve d'un comportement irréprochable |
tijdens de diensten bedoeld in artikel 2. | au cours des services visés à l'article 2. |
Art. 8.Het Erekruis voor militaire diensten in het buitenland zal |
Art. 8.La Croix d'honneur pour services militaires à l'étranger sera |
gedragen worden na de eervolle onderscheidingen in de Belgische | portée après les distinctions honorifiques dans les ordres nationaux |
nationale orden en het Militair Kruis of het Militair Ereteken voor | belges et la Croix militaire ou la Décoration militaire à l'ancienneté |
dienstanciënniteit of voor moed en zelfopoffering en buitengewone | ou pour acte de courage ou de dévouement et services exceptionnels. |
diensten. Art. 9.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de uitvoering |
Art. 9.Notre Ministre de la Défense nationale est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 juni 1997. | Donné à Bruxelles, le 16 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense nationale, |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |
Bijlage I aan het koninklijk besluit van 16 juni 1997 | Annexe I à l'arrêté royal du 16 juin 1997 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense nationale, |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense nationale, |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET. |