Koninklijk besluit houdende uitvoering van de artikelen 157 tot 163 van de programmawet van 29 maart 2012 | Arrêté royal portant exécution des articles 157 à 163 de la loi-programme du 29 mars 2012 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 16 JULI 2012. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de artikelen 157 tot 163 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit waarvan we de eer hebben aan de handtekening van Uwe Majesteit te onderwerpen slaat op de uitvoering | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 16 JUILLET 2012. - Arrêté royal portant exécution des articles 157 à 163 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
van de artikelen 157 tot 163 van de programmawet (I) van 29 maart | signature de Votre Majesté porte exécution des articles 157 à 163 de |
2012. Deze bepalingen kaderen in een geheel van maatregelen die ertoe | la loi-programme (I) du 29 mars 2012. Ces dispositions s'inscrivent |
bijdragen om de inning van de belasting te verbeteren. | dans un ensemble de mesures visant à améliorer la perception des |
Er werd rekening gehouden met de opmerkingen van de Raad van State, | impôts. Il a été tenu compte des observations du Conseil d'Etat, sauf en ce |
behalve wat betreft de artikelen 3, 4 en 6. | qui concerne les articles 3, 4 et 6. |
Het lag inderdaad niet in de bedoeling van de wetgever om de in | Il n'entrait en effet pas dans l'intention du législateur de prévoir |
artikel 157 bedoelde verzending op papier in geval van problemen met | l'envoi de l'avis papier visé à l'article 157 à un seul fonctionnaire |
het elektronisch systeem, aan één enkele ambtenaar toe te zenden. (art. 3). Wat artikel 4 betreft laat het advies van de Raad van State niet toe om exact de tekstgedeelten te bepalen die te herzien zijn. Daarenboven stemt de tekst van dit artikel volledig overeen met een gelijkaardige tekst die nooit werd gecensureerd en bekritiseerd en die van toepassing is in het huidige e-notariaat. Tenslotte, wat artikel 6 betreft werd niet ingegaan op het geformuleerde voorstel omdat dit de draagwijdte van artikel 6 ten onrechte zou beperken. Daartoe kan ook worden verwezen naar de memorie van toelichting bij het voorontwerp van wet houdende fiscale en financiële bepalingen | en cas de problème avec l'envoi électronique (art. 3). Quant à l'article 4, l'avis du Conseil d'Etat ne permet pas de déterminer avec précision quelles parties du textes seraient à revoir. De plus, le texte de cet article correspond exactement au texte semblable applicable dans l'e-notariat actuel, lequel n'a jamais été ni censuré ni même critiqué. Enfin, s'agissant de l'article 6, la suggestion formulée n'a pas été suivie parce que le faire limiterait à tort la portée de cet article 6. A ce sujet, il peut être renvoyé à l'exposé des motifs de l'avant-projet de loi portant des dispositions fiscales et |
waarin de draagwijdte van artikel 158 van de programmawet van 29 maart | financières, lequel rappelait la portée de l'article 158 de la |
2012 wordt herinnerd en waarin wordt gepreciseerd dat "het geheel van | loi-programme du 29 mars 2012, en précisant que les dettes visées sont |
de fiscale schulden - bestaande uit belastingen en hun toebehoren - | "l'ensemble des dettes fiscales consistant en impôts ou accessoires et |
mits die schulden zeker en vaststaand zijn of, om iedere discussie | qui sont certaines et liquides, ainsi que, pour couper court à toute |
daaromtrent uit te sluiten, geacht worden dat te zijn, zoals bepaald | espèce de discussion, les dettes réputées telles, visées à l'alinéa 3 |
in het derde lid van genoemd artikel. ». De Raad van State heeft in | du même article.". Le Conseil d'Etat dans son avis 51.189/1 n'avait |
zijn advies 51.189/1 hierover geen enkele opmerking gegeven. | aucune remarque à ce sujet. |
De artikelen 2 en 3 van dit besluit hebben betrekking op de uitvoering | Les articles 2 et 3 du présent arrêté portent exécution respectivement |
van respectievelijk het artikel 157, § 1, 1° en 157, § 1, 2° van de | de l'article 157, § 1er, 1°, et 157, § 1er, 2°, de la loi précitée. En |
voornoemde wet. Het artikel 2 duidt de bevoegde dienst aan om de | effet, l'article 2 désigne le service compétent pour recevoir les avis |
berichten van de notaris en de ontvangers van de successierechten te | des notaires et des receveurs de droits de succession et pour délivrer |
ontvangen, en om de desbetreffende ontvangstmeldingen af te leveren. | les accusés de réception y relatifs. Lorsque la communication de |
Wanneer de mededeling van het bericht niet elektronisch kan gebeuren, | |
moet die mededeling worden gedaan aan de ambtenaren aangeduid in | l'avis ne peut se faire par voie électronique, il convient de le |
artikel 3 van dit besluit : de ambtenaar belast met de invordering van | transmettre aux fonctionnaires désignés par l'article 3 du présent : |
de directe belastingen en de ambtenaar belast met de invordering van | le fonctionnaire en charge du recouvrement des contributions directes |
de btw voor de Algemene administratie van de Inning en de Invordering, | et le fonctionnaire en charge du recouvrement de la T.V.A pour |
en de Administrateur Rechtszekerheid voor de Algemene administratie | l'Administration générale de la Perception et du Recouvrement, et |
van de Patrimoniumdocumentatie. Wanneer de overledene en/of één van | l'Administrateur Sécurité juridique pour l'Administration générale de |
zijn rechthebbenden hun woonplaats in het buitenland hebben, is het | la Documentation patrimoniale. Lorsque le de cujus et/ou l'un de ses |
noodzakelijk om het voornoemde bericht toe te zenden aan de ambtenaar | ayants droit ont leur domicile à l'étranger, il est indispensable |
belast met de invordering van de schulden ingekohierd op naam van een | d'adresser l'avis précité au receveur en charge du recouvrement des |
belastingplichtige niet-inwoner. | dettes enrôlées au nom d'un contribuable non-résident. |
Artikel 4 preciseert wat er bedoeld wordt met btw-plichtige, | L'article 4 précise ce que l'on entend par assujetti à la T.V.A, |
overeenkomstig de bepalingen van het artikel 157, § 5, van de wet. Zo | conformément aux dispositions de l'article 157, § 5, de la loi. Ainsi |
is iedere in artikel 4 van dit besluit bedoelde persoon ertoe gehouden | toute personne qui est visée par l'article 4 du présent arrêté, à la |
op verzoek van de notaris belast met het opstellen van de akte of het | demande du notaire qui est en charge de rédiger l'acte ou le |
attest van erfopvolging hem zijn hoedanigheid van belastingplichtige | certificat d'hérédité, devra porter à la connaissance de celui-ci sa |
of lid van een btw-eenheid kenbaar te maken, alsook zijn | qualité d'assujetti ou de membre d'une unité T.V.A., ainsi que son |
btw-identificatienummer of zijn sub-btw-identificatienummer. | numéro ou sous-numéro d'identification à la T.V.A. |
Artikel 5 preciseert de modaliteiten voor de oplegging van de boete | L'article 5 précise les modalités d'infliction de l'amende de 500 EUR, |
van 500 EUR, voorzien bij artikel 157, § 5, van de wet, voor de | prévue par l'article 157, § 5, de la loi, en ce qui concerne |
btw-plichtige die een valse verklaring aflegde. De invordering van | l'assujetti à la T.V.A. auteur d'une fausse déclaration. Le |
deze boete wordt vervolgd door middel van een dwangbevel door de | recouvrement de cette amende est ainsi poursuivi par voie de |
ambtenaar belast met de invordering van de btw bevoegd voor de | contrainte par le fonctionnaire en charge du recouvrement de la T.V.A. |
belastingplichtige. | dont relève l'assujetti. |
Overeenkomstig artikel 158, eerste lid van de wet duidt artikel 6 van | Conformément à l'article 158, al. 1er, de la loi, l'article 6 du |
dit besluit de ambtenaar aan die aan de notaris of aan de ontvanger | présent arrêté désigne le fonctionnaire qui peut notifier les dettes |
van de successierechten kennis kan geven van de fiscale schulden. | fiscales au notaire ou au receveur des droits de succession. |
Artikel 7 bepaalt dat bijlage 1 het model bevat van het bericht dat de | L'article 7 précise que l'annexe 1re constitue le modèle d'avis que |
notarissen en de ontvangers van de successierechten aan de bevoegde | les notaires et les receveurs des droits de succession communiquent |
ambtenaren mededelen. | aux fonctionnaires compétents. |
Artikel 8 handelt tenslotte over de bijlagen waarin de modellen worden | Enfin, l'article 8 fait mention des annexes qui constituent les |
bepaald voor de kennisgeving van fiscale schulden : een bijlage | modèles de notification pour les dettes fiscales : une annexe concerne |
betreft de directe belastingen, een andere de belasting over de | les contributions directes, une autre la taxe sur la valeur ajoutée et |
toegevoegde waarde en de twee laatsten betreffen de registratierechten | les deux dernières concernent les droits d'enregistrement et les |
en de successierechten. | droits de succession. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | Le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Advies 51.577/1 van 26 juni 2012 | Avis 51.577/1 du 26 juin 2012 |
van de afdeling Wetgeving | de la section de législation |
van de Raad van State | du Conseil d'Etat |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 21 juni 2012 | Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par |
door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van | le Ministre des Finances, le 21 juin 2012, d'une demande d'avis, dans |
vijf werkdagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal |
besluit 'houdende uitvoering van de artikelen 157 tot 163 van de | 'portant exécution des articles 157 à 163 de la loi-programme (I) du |
programmawet (I) van 29 maart 2012', heeft het volgende advies gegeven | 29 mars 2012', a donné l'avis suivant : |
: 1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad | 1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit |
adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het | indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. | |
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling | En l'occurrence, l'urgence est motivée par la circonstance que |
gemotiveerd door de omstandigheid dat | |
« - les articles 157 à 163 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 | « - les articles 157 à 163 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 |
entrent en vigueur à une date déterminée par le Roi, par arrêté | entrent en vigueur à une date déterminée par le Roi, par arrêté |
délibéré en Conseil des ministres, et au plus tard le 1er juillet | délibéré en Conseil des ministres, et au plus tard le 1er juillet |
2012; | 2012; |
- que l'arrêté royal en projet contient les mesures d'exécution des | - que l'arrêté royal en projet contient les mesures d'exécution des |
articles 157 à 163 précités et qu'il s'indique, afin d'assurer la | articles 157 à 163 précités et qu'il s'indique, afin d'assurer la |
sécurité juridique, que l'entrée en vigueur des dispositions du | sécurité juridique, que l'entrée en vigueur des dispositions du |
présent arrêté soit identique à celle desdits articles ». | présent arrêté soit identique à celle desdits articles ». |
2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 2. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot | Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à l'examen |
het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van | de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de |
de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven | l'accomplissement des formalités prescrites. |
vormvereisten is voldaan. | |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
3. De artikelen 157 en volgende van de programmawet (I) van 29 maart | 3. Les articles 157 et suivants de la loi-programme (I) du 29 mars |
2012 (hierna : de wet van 29 maart 2012) voeren een regeling in | 2012 (ci-après : la loi du 29 mars 2012) instaurent un régime rendant |
waarbij de bevoegde personen (1) die verzocht zijn om een in artikel | les personnes compétentes (1), requises de rédiger un acte ou |
1240bis van het Burgerlijk Wetboek bedoelde akte of attest van | certificat d'hérédité visé à l'article 1240bis du Code civil, |
erfopvolging op te maken, tot op zekere hoogte persoonlijk | personnellement responsables, jusqu'à un certain point, du paiement de |
aansprakelijk zijn voor de betaling van bepaalde, door de overledene | certains impôts et accessoires qui sont dus par le de cujus et ses |
en zijn rechtverkrijgenden verschuldigde belastingen en bijbehoren, | ayants droit, sauf si elles communiquent certaines informations à |
tenzij zij een en ander aan de overheid meedelen. Dit moet de overheid | l'autorité, afin de permettre à celle-ci de notifier à la personne |
toelaten om de bevoegde persoon kennis te geven van het bestaan van | compétente l'existence de dettes d'impôt dans le chef du de cujus ou |
belastingschulden in hoofde van de overledene of een andere in de akte | d'une autre personne mentionnée dans l'acte ou le certificat. |
of het attest vermelde persoon. Wie overeenkomstig artikel 1240bis van | Quiconque, conformément à l'article 1240bis du Code civil, libère des |
het Burgerlijk Wetboek tegoeden van een overledene vrijgeeft zonder | avoirs d'un défunt sans qu'il résulte clairement de l'acte ou du |
dat duidelijk uit de akte of het attest blijkt dat geen kennisgeving | certificat qu'aucune notification de dettes d'impôt n'a été faite ou |
van belastingschulden werd gedaan of zonder vermelding in de akte of | sans mention dans l'acte ou le certificat que toutes les dettes et |
het attest dat alle op naam van de overledene en zijn | accessoires existants au nom du défunt et de ses ayants droit, qui ont |
rechtverkrijgenden bestaande schulden en hun bijbehoren waarvan kennis | été notifiés, ont été payés, est personnellement responsable du |
werd gegeven, zijn betaald, is persoonlijk aansprakelijk voor de | paiement de ces impôts et accessoires. |
betaling van die belastingen en hun bijbehoren. | |
4. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 4. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de mettre en |
ertoe uitvoering te geven aan (bepaalde onderdelen van) de artikelen | oeuvre les articles 157 à 163 (certains de leurs éléments) de la loi |
157 tot 163 van de wet van 29 maart 2012 (2), die op 1 juli 2012 in werking treden. (3) | du 29 mars 2012 (2), qui entrent en vigueur le 1er juillet 2012 (3). |
4.1. Artikel 2 van het ontwerp bepaalt de dienst die bevoegd is om de | 4.1. L'article 2 du projet détermine le service compétent pour |
elektronische berichten te ontvangen (en ontvangstmeldingen af te | recevoir les avis électroniques (et délivrer les accusés de |
leveren). Daarvoor kan rechtsgrond worden gevonden in artikel 157, § | réception). Un fondement juridique à cet effet peut se trouver dans |
1, eerste lid, 1°, (en § 4) van de wet van 29 maart 2012. | l'article 157, § 1er, alinéa 1er, 1°, (et § 4) de la loi du 29 mars |
Aan welke ambtenaar het bericht moet worden toegezonden indien | 2012. |
elektronische verzending niet mogelijk is, wordt bepaald in artikel 3 | L'article 3 du projet désigne le fonctionnaire auquel l'avis doit être |
communiqué si un envoi par voie électronique n'est pas possible. Le | |
fondement juridique à cet effet réside dans l'article 157, § 1er, | |
van het ontwerp. Artikel 157, § 1, eerste lid, 2°, van de wet van 29 | alinéa 1er, 2°, de la loi du 29 mars 2012. La disposition concernée du |
maart 2012 biedt daartoe rechtsgrond. In de betrokken bepaling van het | projet mentionne toutefois un certain nombre de fonctionnaires, de |
ontwerp wordt echter een reeks ambtenaren vermeld, zodat het bericht | sorte que l'avis devra être établi en double exemplaire et adressé par |
in tweevoud bij ter post aangetekende brief in voorkomend geval aan | lettre recommandée à la poste, le cas échéant, à chacun de ces |
elk van die ambtenaren zal moeten worden gestuurd. Het is de vraag of | fonctionnaires. On peut se demander si cela correspond à la volonté du |
dit wel overeenstemt met de wil van de wetgever. In artikel 157, § 1, | législateur. En effet l'article 157, § 1er, alinéa 1er, dispose que |
eerste lid, wordt immers bepaald dat het bericht op elektronische | l'avis doit être transmis par voie électronique au « service » désigné |
wijze aan « de dienst » die de Koning aanwijst dient te worden | par le Roi et, lorsque la communication de l'avis ne peut, en raison |
gestuurd en, wanneer het bericht omwille van overmacht of een | d'un cas de force majeure ou d'un dysfonctionnement technique, être |
technische storing niet op elektronische wijze kan worden meegedeeld | effectuée par voie électronique à ce service, au « fonctionnaire |
aan die dienst, aan « de door de Koning aangewezen ambtenaar ». Het | désigné par le Roi ». Il semble donc que le législateur ait visé une |
lijkt er dus op dat de wetgever een mededelingsplicht aan één dienst | obligation de communication à l'égard d'un service ou d'un |
of één ambtenaar heeft beoogd, (4) zodat het aan de Federale | fonctionnaire,(4) de sorte qu'il appartient au Service public fédéral |
Overheidsdienst Financiën toekomt om het bericht te bezorgen aan de | Finances de transmettre l'avis aux fonctionnaires chargés du |
betrokken invorderingsambtenaren en aan « de Administrateur | recouvrement concernés et à « l'Administrateur Sécurité juridique », |
Rechtszekerheid », ook als de mededeling uitzonderlijk bij ter post | également lorsque la communication a lieu exceptionnellement par |
aangetekende brief gebeurt. | lettre recommandée à la poste. |
In artikel 5 van het ontwerp wordt de invordering geregeld van de | L'article 5 du projet règle le recouvrement de l'amende administrative |
administratieve boete van 500 euro, bedoeld in artikel 157, § 5, | de 500 euros, visée à l'article 157, § 5, alinéa 4, de la loi du 29 |
vierde lid, van de wet van 29 maart 2012. De rechtsgrond daarvoor is | mars 2012. Cet article trouve un fondement juridique dans l'article |
te vinden in artikel 157, § 6, van de wet, dat de Koning ermee belast | 157, § 6, de la loi, qui charge le Roi de déterminer les autres |
de overige voorwaarden en de nadere regels inzake de toepassing van | conditions et les modalités d'application de l'article. |
het artikel te bepalen. Artikel 6 van het ontwerp duidt aan welke ambtenaar bevoegd is om de | L'article 6 du projet désigne le fonctionnaire compétent pour notifier |
kennisgeving te doen van het bestaan van belastingschulden. | |
Rechtsgrond daarvoor is te vinden in artikel 158, eerste lid, van de | l'existence de dettes fiscales. Il trouve un fondement juridique dans |
wet van 29 maart 2012. | l'article 158, alinéa 1er, de la loi du 29 mars 2012. |
De artikelen 8 en 9 van het ontwerp bepalen de modellen voor de | Les articles 8 et 9 du projet fixent les modèles concernant les avis |
berichten en kennisgevingen (zie ook de bijlagen 1 tot 5 bij het | et les informations (voir également les annexes 1 à 5 du projet). Le |
ontwerp). De Koning heeft die bevoegdheid op grond van artikel 161 van de wet van 29 maart 2012. | Roi tire ce pouvoir de l'article 161 de la loi du 29 mars 2012. |
4.2. Artikel 7 van het ontwerp biedt de mogelijkheid aan schuldenaars | 4.2. L'article 7 du projet permet à des débiteurs du de cujus |
van de overledene om bevrijdend te betalen aan een aangewezen | d'effectuer un paiement libératoire à un fonctionnaire désigné. Il ne |
ambtenaar. Een rechtsgrond daarvoor lijkt niet voorhanden te zijn. | semble pas y avoir un fondement juridique à cette fin. L'article 160, |
Artikel 160, § 2, van de wet van 29 maart 2012 kan daartoe niet | § 2, de la loi du 29 mars 2012, ne peut être invoqué utilement à cet |
dienstig worden ingeroepen, vermits het in die bepaling gaat over het | égard, dès lors que cette disposition concerne la libération des |
vrijgeven van de tegoeden van de overledene aan een erfgenaam, een | avoirs du défunt à un héritier, un légataire ou un bénéficiaire d'une |
legataris of een begunstigde van een contractuele erfstelling. | institution contractuelle. Cette disposition devra être omise, sauf si |
Behoudens indien voor de betrokken bepaling een deugdelijke | un fondement juridique adéquat peut être invoqué à cet effet. |
rechtsgrond kan worden ingeroepen, zal ze moeten worden weggelaten. | |
4.3. Uit artikel 157, § 5, derde lid, van de wet van 29 maart 2012 | 4.3. Il résulte de l'article 157, § 5, alinéa 3, de la loi du 29 mars |
volgt dat elke btw-belastingplichtige en elk lid van een btw-eenheid | 2012 que tout assujetti à la T.V.A. et tout membre d'une unité T.V.A. |
deze hoedanigheid moet meedelen, evenals zijn btw-nummer. Vergeleken | est tenu de faire connaître cette qualité, ainsi que son numéro de |
met de voormelde wetsbepaling beperkt artikel 4 van het ontwerp | T.V.A. Par rapport à la disposition légale susvisée, l'article 4 du |
enerzijds de uit de wet voortvloeiende verplichtingen en lijkt het die | projet, d'une part, limite les obligations découlant de la loi et, |
anderzijds ook uit te breiden. Noch voor een beperking, noch voor een | d'autre part, semble également les étendre. La loi, ne procure aucun |
uitbreiding is er rechtsgrond voorhanden in de wet, zodat artikel 4 | fondement juridique ni à une extension ni à une limitation, de sorte |
dient te vervallen. | qu'il y a lieu de supprimer l'article 4. |
Vormvereisten | Formalités |
5. Uit artikel 19/1, § 1, van de wet van 5 mei 1997 'betreffende de | 5. Il découle de l'article 19/1, § 1er, de la loi du 5 mai 1997 |
coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling' | 'relative à la coordination de la politique fédérale de développement |
vloeit voort dat in beginsel elk voorontwerp van wet, elk ontwerp van | durable' que les avant-projets de loi, les projets d'arrêté royal et |
koninklijk besluit en elk voorstel van beslissing dat ter goedkeuring | les propositions de décisions devant être soumises à l'approbation du |
aan de Ministerraad moet worden voorgelegd, aanleiding moet geven tot | Conseil des ministres, doivent en principe faire l'objet d'un examen |
een voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om een | préalable de la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence sur |
effectbeoordeling inzake duurzame ontwikkeling uit te voeren. | le développement durable. |
Uit het dossier kan niet worden afgeleid dat aan dit vormvereiste | Il ne peut pas être déduit du dossier que cette formalité a déjà été |
reeds is voldaan, zodat dergelijk onderzoek wellicht nog dient te | accomplie, de sorte qu'un tel examen doit sans doute encore être |
gebeuren. Indien uit dit voorafgaand onderzoek zou blijken dat een | réalisé. Si cet examen préalable devait en outre révéler qu'une |
effectbeoordeling in de zin van artikel 19/2 van dezelfde wet | évaluation d'incidence au sens de l'article 19/2 de cette même loi est |
noodzakelijk is, en als gevolg van die effectbeoordeling wijzigingen zouden worden aangebracht in de om advies voorgelegde tekst van het ontwerp, dan zullen deze wijzigingen eveneens om advies aan de Raad van State moeten worden voorgelegd. Onderzoek van de tekst Aanhef 6. Het tweede lid van de aanhef vermeldt artikel 1240bis van het Burgerlijk Wetboek. Die bepaling strekt het ontwerp evenwel niet tot rechtsgrond, zodat de verwijzing ernaar geschrapt dient te worden. Artikel 1 | nécessaire et si, consécutivement à cette évaluation d'incidence, des modifications devaient être apportées au texte du projet, soumis pour avis, il y aura lieu de soumettre également ces modifications à l'avis du Conseil d'Etat. Examen du texte Préambule 6. Le deuxième alinéa du préambule mentionne l'article 1240bis du Code civil. Le projet ne trouvant toutefois pas de fondement juridique dans cette disposition, il y a lieu, dès lors, de supprimer la référence à celle-ci. Article 1er |
7. Teneinde verwarring te vermijden kan - in lijn met artikel 157, § | 7. Afin d'éviter toute confusion, il est préférable - conformément à |
1, derde lid, van de wet van 29 maart 2012 - in de Nederlandse tekst | l'article 157, § 1er, alinéa 3, de la loi du 29 mars 2012 - d'utiliser |
van het ontwerp beter de term « rechtverkrijgende » worden gebruikt in | dans le texte néerlandais du projet le terme « rechtverkrijgende » au |
plaats van de term « rechthebbende » (zie artikel 1, 2°, en verder in | lieu du terme « rechthebbende » (voir article 1er, 2°, et dans la |
het ontwerp). In de Franse tekst wordt, zoals in de wet, de omschrijving « ayant droit » gebezigd. | suite du projet). Le texte français utilise la notion de « ayant droit », comme dans la loi. |
Artikel 3 | Article 3 |
8. In dit artikel wordt bepaald aan welke ambtenaren het in artikel | 8. Cet article désigne les fonctionnaires auxquels l'avis visé à |
157, § 1, eerste lid, 2°, van de wet van 29 maart 2012 bedoelde | l'article 157, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la loi du 29 mars 2012 doit |
bericht dient te worden gezonden. Gelet op wat over de rechtsgrond | être communiqué. Compte tenu de l'observation relative au fondement |
voor dit artikel van het ontwerp is opgemerkt, zal de regeling beter | juridique pour cet article du projet, il y a lieu de mieux harmoniser |
moeten worden afgestemd op de wet door te voorzien in de kennisgeving | cette disposition avec la loi en prévoyant la notification à un seul |
aan één ambtenaar. | fonctionnaire. |
9. In zoverre de kennisgeving aan « de Administrateur Rechtszekerheid | 9. Dans la mesure où la notification à « l'Administrateur Sécurité |
» zou worden behouden, rijst de vraag of deze aanduiding duidelijk | juridique » serait maintenue, la question se pose de savoir si cette |
désignation est suffisamment claire. Selon le rapport au Roi, il | |
genoeg is. Volgens het verslag aan de Koning gaat het om « de | s'agit de « l'Administrateur Sécurité juridique pour l'Administration |
Administrateur Rechtszekerheid voor de Algemene administratie van de | générale de la Documentation patrimoniale ». Par souci de sécurité |
Patrimoniumdocumentatie ». Ter wille van de rechtszekerheid zal aan de | juridique, il y aura lieu, d'une manière ou d'une autre, de mieux |
bestemmelingen (o.a. notarissen) op een of andere manier meer precies | préciser aux destinataires (e.a. les notaires) la personne à laquelle |
moeten worden aangegeven aan wie het bericht dient te worden gestuurd. | l'avis devra être communiqué. |
Artikel 6 | Article 6 |
10. Aan het einde van artikel 6 van het ontwerp wordt in het algemeen | 10. A la fin de l'article 6 du projet, il est fait référence en termes |
verwezen naar artikel 158 van de wet van 29 maart 2012. De | généraux à l'article 158 de la loi du 29 mars 2012. Le manque de |
onbepaaldheid van die verwijzing werkt rechtsonzekerheid in de hand. | précision de cette référence contribue à l'insécurité juridique. Il |
Het verdient daarom aanbeveling om aan het einde te schrijven : « | est recommandé dès lors d'écrire à la fin de l'article : « visées à |
bedoeld in het derde lid van voormeld artikel 158 ». | l'alinéa 3 de l'article 158 précité ». |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
M. Van Damme, kamervoorzitter, | M. Van Damme, président de chambre, |
J. Baert, W. Van Vaerenbergh, staatsraden, | J. Baert, Mme W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat, |
L. Denys, assessor van de afdeling Wetgeving, | L. Denys, assesseur de la section de législation, |
Mevr. M. Verschraeghen, toegevoegd griffier. | M. Verschraeghen, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. A. Somers, auditeur. | Le rapport a été présenté par Mme A. Somers, auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Baert. | |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, M. Verschraeghen. |
M. Verschraeghen. M. Van Damme. | Le président, M. Van Damme. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Het gaat om de notarissen en de personen bedoeld in artikel 163 | (1) Il s'agit des notaires et des personnes visés à l'article 163 de |
van de wet van 29 maart 2012. | la loi du 29 mars 2012. |
(2) In het voorontwerp van wet 'houdende fiscale en financiële | (2) L'avant-projet de loi 'portant des dispositions fiscales et |
bepalingen', waarover de Raad van State op 10 mei 2012 advies 51.189/1 | financières', sur lequel le Conseil d'Etat a donné l'avis 51.189/1, le |
heeft gegeven, zijn een reeks wijzigingen aan de artikelen 157 tot 163 | 10 mai 2012, apporte une série de modifications aux articles 157 à 163 |
van de wet van 29 maart 2012 opgenomen. Aangezien die bepalingen nog | de la loi du 29 mars 2012. Comme ces dispositions ne sont pas encore |
geen wet zijn geworden, is er geen rekening mee gehouden voor het | devenues loi, elles n'ont pas été prises en considération pour rendre |
geven van dit advies. | le présent avis. |
(3) Artikel 164 van de wet van 29 maart 2012 bepaalt dat de artikelen | (3) L'article 164 de la loi du 29 mars 2012 dispose que les articles |
157 tot 163 in werking treden op een datum die door de Koning wordt | 157 à 163 entrent en vigueur à une date déterminée par le Roi, par |
bepaald bij besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, en | arrêté délibéré en Conseil des Ministres, et au plus tard le 1er |
uiterlijk op 1 juli 2012. | juillet 2012. |
(4) Dat de wetgever beducht was voor een overvloed aan te verrichten | (4) Il ressort de l'exposé des motifs que le législateur appréhendait |
kennisgevingen blijkt uit de memorie van toelichting (Parl.St. Kamer, | une surcharge d'avis à émettre (Doc.parl., Chambre, n° 53-2081/001, |
nr. 53-2081/001, 107). | 107). |
16 JULI 2012. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de | 16 JUILLET 2012. - Arrêté royal portant exécution des articles 157 à |
artikelen 157 tot 163 van de programmawet (I) van 29 maart 2012 | 163 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet (I) van 29 maart 2012, artikelen 157 tot 163; | Vu la loi-programme (I) du 29 mars 2012, articles 157 à 163; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juni | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juin 2012; |
2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 20 juni 2012; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 juin 2012; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
omstandigheid dat : | Vu l'urgence motivée par : |
- dat het koninklijk besluit van 27 juni 2012 tot vaststelling van de | - que l'arrêté royal du 27 juin 2012 fixant la date d'entrée en |
datum van inwerkingtreding van artikel 147, 2° en 3°, en de artikelen | vigueur de l'article 147, 2° et 3°, et des articles 157 à 163 de la |
157 tot 163 van de programmawet (I) van 29 maart 2012, de | loi-programme (I) du 29 mars 2012, a fixé l'entrée en vigueur des |
inwerkingtreding van de artikelen 157 tot 163 van de programmawet (I) | articles 157 à 163 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 au 1er |
van 29 maart 2012 heeft vastgesteld op 1 juli 2012; | juillet 2012; |
- dat het huidige koninklijk besluit maatregelen tot tenuitvoerlegging | - que le présent arrêté contient les mesures d'exécution des articles |
van voornoemde artikelen 157 tot 163 bevat en dat het, teneinde de | 157 à 163 précités et qu'il s'indique, afin d'assurer la sécurité |
rechtszekerheid te vrijwaren, aangewezen is dat de datum van | |
inwerkingtreding van de bepalingen van huidig besluit gelijk is aan | juridique, que l'entrée en vigueur des dispositions du présent arrêté |
deze van voormelde artikelen; | soit identique à celle desdits articles; |
- dat deze maatregelen dus onverwijld moeten worden genomen; | - qu'il convient dès lors que ces mesures soient prises sans retard; |
Gelet op het advies nr. 51.577/1 van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis n° 51.577/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 juin 2012, en |
juni 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° "de wet" : de programmawet (I) van 29 maart 2012; | 1° "la loi" : la loi-programme (I) du 29 mars 2012; |
2° "rechtverkrijgende" : elke erfgenaam, legataris of begunstigde van | 2° "ayant droit" : tout héritier, légataire ou bénéficiaire d'une |
een contractuele erfstelling die moet worden vermeld in de verzochte | institution contractuelle à mentionner dans l'acte ou le certificat |
akte of het verzochte attest van erfopvolging, bedoeld in artikel 157, § 1, eerste lid, van de wet. | d'hérédité requis, visé à l'article 157, § 1er, al. 1er, de la loi. |
Art. 2.De Stafdienst I.C.T. van de Federale Overheidsdienst Financiën |
Art. 2.Le Service d'encadrement T.I.C. du Service public fédéral |
wordt aangewezen om de berichten te ontvangen en de ontvangstmeldingen | Finances est désigné pour recevoir les avis et délivrer les accusés de |
af te leveren overeenkomstig artikel 157, § 1 en § 4 van de wet. | réception, conformément à l'article 157, § 1er et § 4, de la loi. |
Art. 3.In het geval genoemd in artikel 157, § 1, 2°, van de wet, |
Art. 3.Dans le cas visé à l'article 157, § 1er, 2°, de la loi, l'avis |
wordt het in artikel 157, § 1, van de wet bedoelde bericht toegezonden | visé par l'article 157, § 1er, de la loi est communiqué aux |
aan volgende ambtenaren : | fonctionnaires suivants : |
1° de ambtenaar belast met de invordering van de directe belastingen | 1° le fonctionnaire en charge du recouvrement des contributions |
van de woonplaats van de overledene, evenals de ambtenaar belast met | directes du domicile du de cujus, ainsi que le fonctionnaire en charge |
de invordering van de directe belastingen van de woonplaats van de | du recouvrement des contributions directes du domicile des ayants |
rechtverkrijgenden of van hun maatschappelijke zetel wanneer de | droit ou de leur siège social lorsque les légataires sont des |
legatarissen een rechtspersoon, een trust, een fiduciaire of een | personnes morales, des trusts, des fiducies ou des constructions |
gelijkaardige rechtsvorm zijn, evenals de ambtenaar belast met de | juridiques similaires, ainsi que le fonctionnaire en charge du |
invordering van de directe belastingen van niet-inwoners en waarvan de | recouvrement des contributions directes des non-résidents et dont la |
administratieve woonplaats gelegen is te Brussel wanneer de overledene | résidence administrative est sise à Bruxelles lorsque le de cujus |
en/of de rechtverkrijgenden hun woonplaats hebben in het buitenland. | et/ou les ayants droit ont leur résidence à l'étranger. |
2° de ambtenaar belast met de invordering van de belasting over de | 2° le fonctionnaire en charge du recouvrement de la taxe sur la valeur |
toegevoegde waarde waaronder de overledene ressorteert die, op het | ajoutée dont relève le de cujus qui, au moment de son décès, a la |
ogenblik van zijn overlijden, de hoedanigheid heeft van btw-plichtige | qualité d'assujetti à la T.V.A. ou de membre d'une unité T.V.A. au |
of van lid van een btw-eenheid in de zin van artikel 4, § 2, van het | sens de l'article 4, § 2, du Code de la T.V.A., ainsi que le |
Wetboek van de btw, evenals de ambtenaar belast met de invordering van | |
de belasting over de toegevoegde waarde waaronder de | fonctionnaire en charge du recouvrement de la taxe sur la valeur |
rechtverkrijgenden ressorteren die, op de datum van het in artikel | ajoutée dont relèvent les ayants droit qui ont, à la date de l'avis |
157, § 1, van de wet bedoelde bericht, de hoedanigheid van | visé à l'article 157, § 1er, de la loi, la qualité d'assujetti à la |
btw-plichtige of van lid van een btw-eenheid in de zin van artikel 4, | T.V.A. ou de membre d'une unité T.V.A. au sens de l'article 4, § 2, du |
§ 2, van het Wetboek van de btw hebben. | Code de la T.V.A. |
3° de Administrateur Rechtszekerheid. | 3° l'Administrateur Sécurité juridique. |
Art. 4.§ 1. Zijn gehouden hun hoedanigheid van belastingplichtige of |
Art. 4.§ 1er. Sont tenus de faire connaître leur qualité d'assujetti |
lid van een btw-eenheid in de zin van artikel 4, § 2, van het Wetboek | ou de membre d'une unité T.V.A. au sens de l'article 4, § 2, du Code |
van de btw, evenals, in voorkomend geval, hun btw-identificatienummer | de la T.V.A., ainsi que le cas échéant leur numéro ou sous-numéro |
of sub-btw-identificatienummer kenbaar te maken op verzoek van de | d'identification à la T.V.A., à la demande qui leur en est faite par |
notaris belast met het opmaken van de in artikel 1240bis van het | le notaire requis de rédiger l'acte ou le certificat d'hérédité visé à |
Burgerlijk Wetboek bedoelde akte of attest van erfopvolging : | l'article 1240bis du Code civil : |
1° de rechtverkrijgenden aan wie een btw-identificatienummer is | 1° les ayants droit auxquels est attribué un numéro d'identification à |
toegekend; | la T.V.A.; |
2° de rechtverkrijgenden aan wie een sub-btw-identificatienummer is | 2° les ayants droit auxquels est attribué un sous-numéro |
toegekend; | d'identification à la T.V.A.; |
3° de rechtverkrijgenden die binnen vijf jaar vóór de datum van het in | 3° les ayants droit qui ont cédé, dans les cinq années précédant la |
artikel 157, § 1, van de wet bedoelde bericht een gebouw vervreemd | date de l'avis visé à l'article 157, § 1er, de la loi, un bâtiment |
hebben met toepassing van de btw overeenkomstig het bepaalde in | avec application de la T.V.A., conformément aux dispositions de |
artikel 8 van het Wetboek van de btw; | l'article 8 du Code de la T.V.A.; |
§ 2. De rechtverkrijgenden die deel uitmaken van een feitelijke | § 2. Les ayants droit qui font partie d'une association de fait qui a, |
vereniging welke, wegens haar werkzaamheid, de hoedanigheid van | en raison de son activité, la qualité d'assujetti visé au § 1er, sont |
belastingplichtige heeft zoals bedoeld in § 1, zijn gehouden de hoedanigheid van belastingplichtige van die vereniging kenbaar te maken aan de notaris belast met het opmaken van de in artikel 1240bis van het Burgerlijk Wetboek bedoelde akte of attest van erfopvolging : § 3. De rechtverkrijgenden die deel uitmaken van een tijdelijke vereniging welke, wegens haar werkzaamheid, de hoedanigheid van belastingplichtige heeft zoals bedoeld in § 1, zijn gehouden, naast hun hoedanigheid van belastingplichtige, de hoedanigheid van belastingplichtige van die vereniging kenbaar te maken aan de notaris belast met het opmaken van de in artikel 1240bis van het Burgerlijk Wetboek bedoelde akte of attest van erfopvolging. | tenus de faire connaître la qualité d'assujetti de cette association au notaire requis de rédiger l'acte ou certificat d'hérédité visé à l'article 1240bis du Code civil. § 3. Les ayants droit qui font partie d'une société momentanée qui a, en raison de son activité, la qualité d'assujetti visé au § 1er sont tenus de faire connaître au notaire requis de rédiger l'acte ou certificat d'hérédité visé à l'article 1240bis du Code civil, outre leur qualité d'assujetti, la qualité d'assujetti de cette société. |
§ 4. De rechtverkrijgenden die deel uitmaken van een btw-eenheid in de | § 4. Les ayants droit qui font partie d'une unité T.V.A. au sens de |
zin van artikel 4, § 2, van het Wetboek van de btw zijn gehouden, | l'article 4, § 2, du Code de la T.V.A., sont tenus de faire connaître |
naast hun hoedanigheid van lid van een btw-eenheid, de hoedanigheid | au notaire requis de rédiger l'acte ou certificat d'hérédité visé à |
van belastingplichtige van die btw-eenheid kenbaar te maken aan de | l'article 1240bis du Code civil, outre leur qualité de membre d'une |
notaris belast met het opmaken van de in artikel 1240bis van het | unité T.V.A., la qualité d'assujetti de cette unité T.V.A.. |
Burgerlijk Wetboek bedoelde akte of attest van erfopvolging. | |
Art. 5.De invordering van de in artikel 157, § 5 van de wet bedoelde |
Art. 5.Le recouvrement de l'amende visée à l'article 157, § 5, de la |
boete wordt vervolgd middels een dwangbevel, op de wijze zoals bedoeld | loi est poursuivi par voie de contrainte, de la manière indiquée à |
in artikel 85 van het Wetboek van de btw, door de ambtenaar belast met | l'article 85 du Code de la T.V.A., par le fonctionnaire en charge du |
de invordering van de belasting over de toegevoegde waarde waaronder | recouvrement de la taxe sur la valeur ajoutée dont relève l'assujetti |
de belastingplichtige of lid van een btw-eenheid in de zin van artikel | |
4, § 2, van het Wetboek van de btw ressorteert, die een onjuiste | ou membre d'une unité T.V.A. au sens de l'article 4, § 2, du Code de |
verklaring heeft afgelegd. | la T.V.A., auteur d'une déclaration inexacte. |
Art. 6.De ambtenaar bedoeld in artikel 158, eerste lid van de wet is, |
Art. 6.Le fonctionnaire visé à l'article 158, alinéa 1er, de la loi |
voor de belastingen en toebehoren die tot zijn bevoegdheid behoren, de | est, chacun pour les impôts et accessoires qui relèvent de sa |
ambtenaar belast met de invordering van de fiscale schulden bedoeld in | compétence, le fonctionnaire en charge du recouvrement des dettes |
voormeld artikel 158. | fiscales visées à l'article 158 précité. |
Art. 7.De in artikel 157 van de wet bedoelde berichten worden |
Art. 7.Les avis visés à l'article 157 de la loi sont établis |
opgemaakt volgens het model in bijlage 1 van huidig besluit. | conformément au modèle qui figure à l'annexe 1re du présent arrêté. |
Art. 8.De kennisgevingen betreffende het bestaan van de in artikel |
Art. 8.Les informations quant à l'existence de dettes fiscales visées |
158 van de wet bedoelde fiscale schulden worden opgemaakt volgens de | à l'article 158 de la loi sont établies conformément aux modèles qui |
modellen in de bijlagen 2 tot 5 van dit besluit. | figurent aux annexes 2 à 5 du présent arrêté. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2012. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2012. |
Art. 10.De Minister die bevoegd is voor Financiën is belast met de |
Art. 10.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions, est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 juli 2012. | Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
S. VANACKERE | VANACKERE |
Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 16 juli 2012. | Annexe 1re à l'arrêté royal du 16 juillet 2012. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 juli 2012. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 juillet 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 16 juli 2012. | Annexe 2 à l'arrêté royal du 16 juillet 2012. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 juli 2012. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 juillet 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Bijlage 3 bij het koninklijk besluit van 16 juli 2012. | Annexe 3 à l'arrêté royal du 16 juillet 2012. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 juli 2012. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 juillet 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Bijlage 4 bij het koninklijk besluit van 16 juli 2012. | Annexe 4 à l'arrêté royal du 16 juillet 2012. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 juli 2012. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 juillet 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Bijlage 5 bij het koninklijk besluit van 16 juli 2012. | Annexe 5 à l'arrêté royal du 16 juillet 2012. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 juli 2012. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 juillet 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |