Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de syndicale vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la formation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003, | collective de travail du 30 juillet 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
de syndicale vorming (1) | formation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, gesloten | Vu la convention collective de travail du 7 juin 1991, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van | de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, instituant |
een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, | un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober | obligatoire par arrêté royal du 3 octobre 1991, modifiée par les |
1991, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 18 april | conventions collectives de travail du 18 avril 1995 et 7 mai 1997, |
1995 en 7 mei 1997, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij | respectivement rendues obligatoires par arrêté royal du 24 avril 1996 |
de koninklijke besluiten van 24 april 1996 en 22 september 1998; | et 22 septembre 1998; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976 tot | Vu la convention collective de travail du 23 juin 1976 instituant un |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling | fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue |
van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
besluit van 7 oktober 1976, laatst gewijzigd bij collectieve | obligatoire par arrêté royal du 7 octobre 1976, modifiée dernièrement |
arbeidsovereenkomst van 26 september 2001, algemeen verbindend | par la convention collective de travail du 26 septembre 2001, rendue |
verklaard bij koninklijk besluit van 28 februari 2003; | obligatoire par arrêté royal du 28 février 2003; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003, gesloten | travail du 30 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
syndicale vorming. | formation syndicale. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 7 oktober 1976, Belgisch Staatsblad van 22 | Arrêté royal du 7 octobre 1976, Moniteur belge du 22 octobre 1976. |
oktober 1976 Koninklijk besluit van 3 oktober 1991, Belgisch Staatsblad van 29 oktober 1991. | Arrêté royal du 3 octobre 1991, Moniteur belge du 29 octobre 1991. |
Koninklijk besluit van 24 april 1996, Belgisch Staatsblad van 28 juni | Arrêté royal du 24 avril 1996, Moniteur belge du 28 juin 1996. |
1996. Koninklijk besluit van 22 september 1998, Belgisch Staatsblad van 26 november 1998. | Arrêté royal du 22 septembre 1998, Moniteur belge du 26 novembre 1998. |
Koninklijk besluit van 28 februari 2003, Belgisch Staatsblad van 23 mei 2003. | Arrêté royal du 28 février 2003, Moniteur belge du 23 mai 2003. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003 | Convention collective de travail du 30 juillet 2003 |
Syndicale vorming | Formation syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 13 januari 2004 onder het nummer | (Convention enregistrée le 13 janvier 2004 sous le numéro |
69277/CO/145) | 69277/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in |
Article 1er.La présente convention collective de travail, conclue en |
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 5, 5bis, 5ter | application des conventions collectives de travail n° 5, 5bis, 5ter, |
en 9 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, is van toepassing op de | et 9 conclues au sein du Conseil national de travail s'applique aux |
werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het | la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
tuinbouwbedrijf. | |
HOOFDSTUK II. - Begunstigden | CHAPITRE II. - Bénéficiaires |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique |
lorsque des cours ou des séminaires sont organisés par une des | |
door een representatieve organisaties van de werknemers, | organisations représentatives de travailleurs représentées au sein de |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, | la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, en vue du |
cursussen of seminaries worden ingericht ter vervolmaking van de | perfectionnement des connaissances économiques, sociales et techniques |
economische, sociale en technische kennis van de leden van de | des membres des organes de concertation et des organes de |
overlegorganen en de vertegenwoordigingsorganen van de werknemers, | représentation des travailleurs, pendant les heures correspondant aux |
tijdens de uren die samenvallen met de normale werkuren. | heures de travail normales. |
De begunstigden die bedoeld worden door deze collectieve | Les bénéficiaires visés par la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst en die in aanmerking komen voor de syndicale | travail et qui peuvent prétendre à la formation syndicale sont les |
vorming zijn de effectieve en de plaatsvervangende | représentants effectifs et suppléants des travailleurs au sein du |
werknemersvertegenwoordigers in de ondernemingsraad, in het comité | conseil d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection au |
voor preventie en bescherming op het werk en in de syndicale | travail et de la délégation syndicale. |
delegatie. In elke onderneming wordt per kalenderjaar een quotum vastgesteld aan | Dans chaque entreprise, un quota est fixé chaque année civile de jours |
dagen syndicale vorming dat kan opgenomen worden door de hogervermelde | de formation syndicale qui peut être pris par les représentants |
effectieve en plaatsvervangende werknemersvertegenwoordigers. | effectifs et suppléants susmentionnés des travailleurs. |
Dit quotum wordt als volgt vastgelegd : het aantal effectieve | Ce quota est fixé comme suit : le nombre de représentants des |
werknemersvertegenwoordigers in de overlegorganen en/of in de | travailleurs dans les organes de concertation et/ou la délégation |
syndicale delegatie vermenigvuldigd met 5 dagen. | syndicale, multiplié par 5 jours. |
Dit quotum wordt telkenmale bij de aanvang van het kalenderjaar | Ce quota est fixé chaque fois au début de l'année civile. |
vastgesteld. | |
HOOFDSTUK III. - Organisatie | CHAPITRE III. - Organisation |
Art. 3.De werknemersorganisaties die cursussen of organisaties zoals |
Art. 3.Les organisations de travailleurs organisant des cours ou |
bedoeld in artikel 2 inrichten, verwittigen het bevoegde fonds voor | séminaires tels que visés à l'article 2 en avertissent le plus tôt, et |
bestaans-zekerheid, ofwel het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het | au moins trois semaines avant leur début effectif, le fonds de |
tuinbouwbedrijf", opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst | sécurité d'existence compétent, soit le "Fonds social et de garantie |
pour les entreprises horticoles", institué par la convention | |
van 7 juni 1991 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | collective de travail du 7 juin 1991, rendue obligatoire par l'arrêté |
besluit van 3 oktober 1991 (Belgisch staatsblad van 29 oktober 1991), | royal du 3 octobre 1991 (Moniteur belge du 29 octobre 1991), soit le |
ofwel "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en | "Fonds social pour l'implantation et l'entretien des parcs et |
tuinen", opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 oktober 1976 (Belgisch Staatsblad van 26 oktober 1976) zo vlug mogelijk en in elk geval tenminste drie weken voor de eigenlijke aanvang ervan. Zij bezorgen terzelfder tijd aan het bevoegde fonds een beknopte samenvatting van de inhoud van de cursus of seminarie. De werknemersorganisaties zullen bovendien zo vlug mogelijk en in elk geval tenminste drie weken vooraf de werkgever verwittigen van de deelname van bepaalde werknemers aan een ingerichte cursus of een georganiseerd seminarie. De ondertekenende partijen erkennen en benadrukken dat zij, bij de organisatie van de cursussen en voornamelijk bij de planning van het | jardins", institué par la convention collective de travail du 23 juin 1976, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 7 octobre 1976 (Moniteur belge du 26 octobre 1976). Elles fournissent par la même occasion au fonds compétent un résumé succinct du contenu du cours ou du séminaire. Les organisations des travailleurs avertiront en outre le plus vite possible, et au moins trois semaines à l'avance, l'employeur de la participation de certains travailleurs à un cours ou un séminaire organisés. Les parties signataires reconnaissent et insistent que, lors de l'organisation des cours, et principalement lors du planning du moment |
tijdstip waarop een bepaalde cursus zal ingericht worden maximaal | auquel un cours sera organisé, ils tiendront compte le plus possible |
rekening zullen houden met de noodzaak van een continue | de la nécessité de la continuité de l'organisation du travail et |
bedrijfsvoering en zullen streven naar een zo minimaal mogelijke | qu'ils tenteront de causer le moins possible d'entraves au |
hinder voor de normale werking van de onderneming. | fonctionnement normal de l'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Duur van de afwezigheden | CHAPITRE IV. - Durée des absences |
Art. 4.Voor de berekening van het quotum bedoeld in artikel 2 van |
Art. 4.Pour le calcul du quota visé à l'article 2 de la présente |
deze overeenkomst, wordt rekening gehouden met 5 dagen afwezigheid met | convention, il est tenu compte de 5 jours d'absence par mandat |
het oog op het volgen van een cursus of een seminarie per effectief | effectif en vue de l'assistance à un cours ou un séminaire. |
mandaat. Voor wat de aanwending van het quotum betreft, kan vorming en/of | En ce qui concerne l'affectation du quota, la formation et/ou le cours |
cursus gevolgd worden door zowel de effectieve als de plaatsvervangende leden. | peut être suivi tant par les membres effectifs que par les suppléants. |
Het aantal dagen afwezigheid per werknemer mag evenwel op jaarbasis de | Le nombre de jours d'absence par travailleur ne peut cependant |
twee weken niet overschrijden. | dépasser les deux semaines par an. |
HOOFDSTUK V. - Financiering van de afwezigheden | CHAPITRE V. - Financement des absences |
Art. 5.De werkgevers waarvan sommige werklieden en werksters |
Art. 5.Les employeurs dont certains ouvriers et ouvrières suivent des |
syndicale cursussen of seminaries volgen, betalen de lonen die | cours ou des séminaires syndicaux paient les salaires relatifs aux |
betrekking hebben op de afwezigheidsdagen voor syndicale vorming op | jours d'absence pour formation syndicale de la même façon que celle |
dezelfde wijze als voorzien door de wet en de uitvoeringsbesluiten | prévue par la loi et les arrêtés d'exécution relatifs au paiement des |
betreffende de betaling der feestdagen, en bekomen de terugbetaling | jours fériés et en obtiennent remboursement par le fonds social, |
ervan door het sociaal fonds, verhoogd met de sociale lasten. | majoré des charges sociales. |
Art. 6.Het bevoegde fonds voor bestaanszekerheid treft de nodige |
Art. 6.Le fonds de sécurité d'existence compétent prend les |
schikkingen om die in artikel 5 bedoelde terugbetaling mogelijk te | dispositions nécessaires pour permettre le remboursement visé à |
maken. | l'article 5. |
HOOFDSTUK VI. - Verhaalprocedure | CHAPITRE VI. - Procédure de recours |
Art. 7.Ieder geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
Art. 7.Tout litige concernant l'application de la présente convention |
arbeidsovereenkomst kan op vraag van de meest gerede partij worden | collective de travail peut être, à la demande de la partie la plus |
voorgelegd aan : | diligente, soumis : |
-het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor het | -au bureau de conciliation de la Commission paritaire pour les |
tuinbouwbedrijf wanneer er een geschil bestaat tussen de werkgever | entreprises horticoles lorsqu'il y a litige entre l'employeur, d'une |
enerzijds en de werklieden en werksters anderzijds; | part, et les ouvriers et ouvrières, d'autre part; |
- de raad van beheer van het bevoegde fonds voor bestaanszekerheid, | - au comité de gestion du fonds de sécurité d'existence compétent |
wanneer het om een geschil gaat inzake de toepassing van deze | lorsqu'il s'agit d'un litige concernant l'application de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2005 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk van de ondertekenende partijen kan deze collectieve | Chacune de parties contractantes peut dénoncer la convention |
arbeidsovereenkomst opzeggen, met een opzegtermijn van drie maanden, | collective de travail moyennant un préavis de trois mois à notifier |
te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de | par lettre recommandée à la poste au président de la Commission |
voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. | paritaire pour les entreprises horticoles. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juillet 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |