Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport des travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003, | collective de travail du 30 juillet 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de | fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
werknemers (1) | des travailleurs (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003, gesloten | travail du 30 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de | fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
werknemers. | des travailleurs. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003 | Convention collective de travail du 30 juillet 2003 |
Vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de | Fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 13 januari 2004 onder het | des travailleurs (Convention enregistrée le 13 janvier 2004 sous le |
nummer 69278/CO/145) | numéro 69278/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission |
Comité voor het tuinbouwbedrijf. | paritaire pour les entreprises horticoles. |
HOOFDSTUK II. - Vergoeding bij openbaar vervoer | CHAPITRE II. - Indemnité d'utilisation de transport en commun |
Art. 2.De werknemers die gebruik maken van om het even welk |
Art. 2.Les travailleurs qui font usage de n'importe quel moyen de |
gemeenschappelijk openbaar vervoer hebben recht ten laste van de | transport public en commun ont droit à charge de l'employeur, au |
werkgever op de terugbetaling van de gedragen kosten aan 100 pct. en | remboursement des frais occasionnés à 100 p.c. pour la distance |
dit voor de afstand afgelegd door de gemeenschappelijke | parcourue par le service de transport en commun, entre le domicile et |
vervoersdienst, tussen de woonplaats en de werkplaats, en dit zoals | le lieu de travail, et ceci comme fixé dans le barème visé à l'article |
bepaald in het barema bedoeld in artikel 4 van deze collectieve | 4 de la présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
HOOFDSTUK III. - Fietsvergoeding | CHAPITRE III. - Indemnité de bicyclette |
Art. 3.De werknemers die voor het woon-werkverkeer gebruik maken van |
Art. 3.Les travailleurs qui font usage de la bicyclette pour faire le |
de fiets hebben recht ten laste van de werkgever op een vergoeding van | trajet entre le domicile et le lieu de travail ont droit à une |
0,15 EUR per kilometer. | indemnité de 0,15 EUR par kilomètre à charge de l'employeur. |
HOOFDSTUK IV. - Vergoeding voor andere vervoersmiddelen | CHAPITRE IV. - Indemnité d'utilisation d'autres moyens de transport |
Art. 4.De werknemers die woonachtig zijn op 5 km en meer van de |
Art. 4.Les travailleurs domiciliés à 5 km et plus du lieu de travail |
werkplaats, en die gebruik maken van andere dan in artikelen 2 en 3 | et qui font usage des moyens de transport autres que ceux visés aux |
bedoelde vervoersmiddelen, hebben per begonnen arbeidsdag eveneens | articles 2 et 3, ont par jour de travail commencé également droit, à |
recht, ten laste van de werkgever, op een terugbetaling van de | charge de l'employeur, à un remboursement des frais occasionnés à 1/5e |
gedragen kosten, aan 1/5e van de wekelijkse bijdrage van het barema | de la cotisation du barème par jour, (avec un maximum de 5/5e par |
per dag (met een maximum 5/5e per week), dat is opgenomen in het | semaine), repris dans l'arrêté royal qui est pris en exécution de la |
koninklijk besluit dat getroffen wordt in uitvoering van de wet van 27 | loi du 27 juillet 1962, établissant une intervention des employeurs |
juli 1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies | |
geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen | dans la perte subie par la Société nationale des Chemins de Fer belge |
ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden, | par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés, pour la |
en dit voor de afstand afgelegd door de gemeenschappelijke | distance parcourue par le service de transport en commun, entre le |
vervoersdienst, tussen de woonplaats en de werkplaats. | domicile et le lieu de travail. |
Voor de berekening van de afstand wordt het aantal kilometers langs de | Pour le calcul de la distance, on se réfère au nombre de kilomètres le |
baan in aanmerking genomen, berekend van de werkplaats tot de | long de la route, calculé à partir du lieu de travail jusqu'au |
woonplaats. | domicile. |
Art. 5.De terugbetaling van de gedragen kosten, waarvan sprake in de |
Art. 5.Le remboursement des frais occasionnés, dont question aux |
artikelen 2, 3 en 4, geschiedt minstens om de maand. | articles 2, 3 et 4 se fait au moins chaque mois. |
Art. 6.Onverminderd de regelingen vastgesteld bij de artikelen 2, 3 |
Art. 6.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 2, 3 et |
en 4, blijven de gunstiger voorwaarden inzake vervoer en de | 4, les conditions plus favorables en matière de transport et de |
terugbetaling van vervoerskosten welke op het vlak van de onderneming | remboursement de frais de transport existant sur le plan de |
bestaan, behouden. | l'entreprise, sont maintenues. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 juli 2003 en is gesloten voor een onbepaalde duur. | effets le 1er juillet 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, | Elle remplace la convention collective de travail de travail du 8 mai |
gesloten in hetzelfde paritair comité, tot vaststelling van de | 2001, conclue au sein de la même commission paritaire, fixant |
werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden en | l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers |
werksters, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 11 | et ouvrières, rendue obligatoire par arrêté royal du 11 novembre 2002 |
november 2002, (Belgisch Staatsblad van 7 januari 2003). | (Moniteur belge du 7 janvier 2003). |
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met | Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant |
een opzeg van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende | un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het | adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises |
tuinbouwbedrijf. | horticoles. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juillet 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |