Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van de VVM-exploitanten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 octobre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative aux conditions salariales et de travail du personnel roulant des exploitants de la VVM |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2003, | collective de travail du 7 octobre 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de loon- | Commission paritaire du transport, relative aux conditions salariales |
en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van de VVM-exploitanten (1) | et de travail du personnel roulant des exploitants de la VVM (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2003, | travail du 7 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de loon- | Commission paritaire du transport, relative aux conditions salariales |
en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van de VVM-exploitanten. | et de travail du personnel roulant des exploitants de la VVM. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2003 | Convention collective de travail du 7 octobre 2003 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van de | Conditions salariales et de travail du personnel roulant des |
VVM-exploitanten (Overeenkomst geregistreerd op 28 november 2003 onder | exploitants de la VVM (Convention enregistrée le 28 novembre 2003 sous |
het nummer 68691/CO/140.01) | le numéro 68691/CO/140.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail est |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | d'application aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire |
vervoer behorend tot de subsector van het gemeenschappelijk | du transport, appartenant au sous-secteur du transport en commun de |
personenvervoer over de weg en wiens activiteit bestaat uit het | personnes par la route et dont l'activité est d'assurer des services |
verzekeren van geregeld vervoer in opdracht van de "Vlaamse | réguliers pour le compte de la "Vlaamse Vervoersmaatschappij", ainsi |
Vervoersmaatschappij" alsook op de leden van hun rijdend personeel die | qu'aux membres de leur personnel roulant affectés à l'exécution |
aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen. | desdits services réguliers. |
§ 2. Met "rijdend personeel" worden zowel de vrouwelijke als de | § 2. Par "membres du personnel roulant" on entend : les membres du |
mannelijke leden van het rijdend personeel bedoeld. | personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel roulant. |
HOOFDSTUK II. - Koopkrachtverhoging | CHAPITRE II. - Augmentation du pouvoir d'achat |
Art. 2.De uurlonen van het rijdend personeel worden op 1 juni 2004 |
Art. 2.Au 1er juin 2004, les salaires horaires du personnel roulant |
met 1 pct. verhoogd. | sont augmentés d'1 p.c. |
HOOFDSTUK III. - Maaltijdcheques | CHAPITRE III. - Chèques-repas |
Art. 3.§ 1. Vanaf 1 juli 2003 worden maaltijdcheques toegekend aan |
Art. 3.§ 1er. A partir du 1er juillet 2003, des chèques-repas sont |
het rijdend personeel van de VVM-exploitanten. | octroyés au personnel roulant des exploitants de la VVM. |
§ 2. De werkgeversbijdrage bedraagt 1,07 EUR per cheque. De | § 2. La cotisation patronale s'élève à 1,07 EUR par chèque. La |
werknemersbijdrage bedraagt 1,09 EUR per cheque. | cotisation du travailleur s'élève à 1,09 EUR par chèque. |
§ 3. Op 1 maart 2004 wordt de werkgeversbijdrage met 0,56 EUR/cheque | § 3. Au 1er mars 2004, la cotisation patronale est augmentée de 0,56 |
verhoogd. | EUR/chèque. |
HOOFDSTUK IV. - Geschenkencheques | CHAPITRE IV. - Chèques-cadeaux |
Art. 4.Er worden twee geschenkencheques toegekend aan het rijdend |
Art. 4.Deux chèques-cadeaux sont octroyés au personnel roulant des |
personeel van de VVM-exploitanten, één naar aanleiding van Kerstmis | |
2003 en één naar aanleiding van Nieuwjaar 2004. De waarde van elkeen | exploitants de la VVM, un à l'occasion du jour de Noël 2003 et un |
autre pour le Nouvel An 2004. La valeur de chacun desdits chèques | |
der cheques bedraagt 19,26 EUR. | s'élève à 19,26 EUR. |
HOOFDSTUK V. - Toeslag voor zaterdagwerk | CHAPITRE V. - Supplément pour le travail du samedi |
Art. 5.De toeslag voor zaterdagwerk, ingevoerd bij collectieve |
Art. 5.Le supplément pour le travail du samedi, instauré par |
arbeidsovereenkomst van 13 december 1991, algemeen verbindend | convention collective de travail du 13 décembre 1991, rendue |
verklaard bij koninklijk besluit van 5 augustus 1992, Belgisch | obligatoire par arrêté royal du 5 août 1992, Moniteur belge du 16 |
Staatsblad van 16 september 1992, stijgt met 5 pct. op 1 juli 2004 en | septembre 1992, augmente de 5 p.c. au 1er juillet 2004 et s'élève dès |
bedraagt aldus 15 pct. van het basisuurloon. | lors à 15 p.c. du salaire horaire de base. |
HOOFDSTUK VI. - Spoorpassen | CHAPITRE VI. - Tickets de train |
Art. 6.Vanaf 1 maart 2004 worden de spoorpassen, voorzien in het |
Art. 6.A partir du 1er mars 2004, les tickets de train, prévus par |
akkoord van 31 januari 2002, niet meer toegekend. | l'accord du 31 janvier 2002, ne seront plus octroyés. |
HOOFDSTUK VII. - Diverse bepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions diverses |
Art. 7.Partijen komen overeen over de volgende aangelegenheden |
Art. 7.Les parties conviennent de mener des négociations sur les |
besprekingen te voeren vanaf september 2003 : | matières ci-dessous à partir de septembre 2003 : |
- regeling loonwaarborg; | - règlement salaire garanti; |
- pro rata regeling deeltijdse werknemers; | - règlement prorata travailleurs à temps partiel; |
- uitwerking van een regeling in verband met artikel 23 VVM-bestek. | - élaboration d'un règlement relatif à l'article 23 cahier des charges VVM. |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VIII. - Durée de validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.Cette convention collective de travail prend effet au 1er |
ingang van 1 juli 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. | juillet 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk der ondertekenende partijen kan hieraan evenwel een einde stellen | Chacune des parties signataires peut toutefois y mettre un terme |
mits betekening van een opzegging van 3 maanden aan de voorzitter van | moyennant la notification d'un préavis de 3 mois au président de la |
het Paritair Comité voor het vervoer. | Commission paritaire du transport. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juillet 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |