← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 16 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 16 JUILLET 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, zoals tot op heden gewijzigd; | tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming | personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance |
van de verzekering voor bepaalde verstrekkingen, zoals tot op heden | soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations, tel |
gewijzigd; | qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging gegeven op 24 juni 2002; | national d'assurance maladie-invalidité, donné en date du 24 juin |
Gelet op het advies van de Algemene raad, gegeven op 24 juni 2002; | 2002; Vu l'avis du Conseil général, donné le 24 juin 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 juli | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 juillet 2002; |
2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 11 juli 2002; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juillet 2002; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördinerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de politieke beslissing werd genomen om bepaalde | Considérant que la décision politique a été prise de revaloriser |
verstrekkingen van de huisartsgeneeskunde op te waarderen met ingang | certaines prestations de médecine générale avec effet au 1er juillet |
van 1 juli 2002; dat eveneens de beslissing werd genomen dat deze | 2002; que la décision a également été prise que cette revalorisation |
opwaardering door te voeren zonder dat het persoonlijk aandeel van de | devait se faire sans que la quote-part personnelle pesant sur l'assuré |
sociaal verzekerde erdoor verzwaard wordt; dat het derhalve aangewezen | social ne s'en trouve alourdie; qu'il est donc important que le |
is dat dit besluit zo snel mogelijk genomen en gepubliceerd wordt om | présent arrêté soit pris et publié dans les plus brefs délais sans |
te vermijden dat, anders, het voormelde persoonlijk aandeel de facto | quoi la quote-part personnelle susvisée sera, dans les faits, plus |
hoger wordt; | importante; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot |
Article 1er.Il est inséré dans l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant |
vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van | fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de |
de tegemoetkoming van de verzekering voor bepaalde verstrekkingen, | l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour |
zoals tot op heden gewijzigd, wordt een artikel 9bis ingevoegd, | certaines prestations, tel que modifié à ce jour, un article 9bis |
luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
« Art. 9bis . § 1. Het persoonlijk aandeel blijft onverranderd van | « Art. 9bis . § 1er. L'intervention personnelle reste inchangée à |
toepassing vanaf 1 juli 2002 voor de volgende verstrekkingen : | partir du 1er juillet 2002 pour les prestations suivantes : |
104215 104230 104252 | 104215 104230 104252 |
104274 104510 104532 | 104274 104510 104532 |
104554 104576 102410 | 104554 104576 102410 |
102432 104296 104311 | 102432 104296 104311 |
104333." | 104333. » |
§ 2. Voor de rechthebbenden op de verhoogde | § 2. Pour les bénéficiaires de l'intervention majorée de l'assurance, |
verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de | visée à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi coordonnée susvisée, |
voormelde gecoördineerde wet, wordt het persoonlijk aandeel | l'intervention personelle est respectivement fixée à |
respectievelijk vastgesteld op | |
- 7,68 % van de honoraria voor de verstrekkingen 102454 et 104591; | - 7,68 % des honoraires pour les prestations 102454 et 104591; |
- 8,77 % van de honoraria voor de verstrekkingen 102476 et 104613; | - 8,77 % des honoraires pour les prestations 102476 et 104613; |
- 7,27 % van de honoraria voor de verstrekking 104635. » | - 7,27 % des honoraires pour la prestation 104635. » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2002. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2002. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 juli 2002. | Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |