Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
16 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 16 JUILLET 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 |
besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de | décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de |
toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux |
1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd | travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 33, |
1994, inzonderheid op artikel 33, eerste lid, 1°, vervangen bij | |
koninklijk besluit van 18 november 1996 en 2° alsook op hoofdstuk | alinéa 1er, 1°, remplacé par l'arrêté royal du 18 novembre 1996 et 2° |
IIIbis van titel III, ingevoegd bij de wet van 5 juni 2002; | ainsi que le chapitre IIIbis du titre III inséré par la loi du 5 juin 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de | Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans |
voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de | lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est |
kloostergemeenschappen wordt verruimd, zoals dit tot op heden werd | étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés |
gewijzigd; | religieuses, tel que modifié à ce jour; |
Gelet op artikel 15 van de wet van 25 april 1963 betreffende het | Vu l'article 15 de la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des |
beheer van de instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en | organismes d'intérêt public de sécurité sociale et de prévoyance |
sociale voorzorg; | sociale; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 juli | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 juillet 2002; |
2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 11 juli 2002; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juillet 2002; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de wet van 5 juni 2002 betreffende de maximumfactuur | Considérant que la loi du 5 juin 2002 relative au maximum à facturer |
in de verzekering voor geneeskundige verzorging is gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 4 juli 2002; | dans l'assurance soins de santé a été publiée au Moniteur belge du 4 juillet 2002; |
Overwegende dat aangezien het merendeel van de bepalingen van deze wet | que si la plupart des dispositions produisent leurs effets au 1er |
uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2002, en sommige van deze | janvier 2002, certaines d'entre elles produisent cependant leurs |
bepalingen nochtans uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2001, | effets au 1er janvier 2001; que l'exécution de ces dernières |
de uitvoering van deze laatste bepalingen zo snel mogelijk moet zijn | dispositions doit être terminée aussi rapidement que possible afin de |
beeïndigd teneinde de toepassing van het artikel 43 van de | permettre l'exécution de l'article 43 de la loi programme du 24 |
programmawet van 24 december 1993 mogelijk te maken voor wat betreft het jaar 2000; | décembre 1993 pour l'année 2000; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de |
Article 1er.Est introduite dans l'arrêté royal du 29 décembre 1997 |
voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de | portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de | coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs |
kloostergemeenschappen wordt verruimd, wordt een afdeling VIIbis | indépendants et aux membres des communautés religieuses, une section |
ingevoegd, gevormd door de artikelen 32bis tot 32quater en luidend als | VIIbis, composée des articles 32bis à 32quater, libellée comme suit : |
volgt : « Afdeling VIIbis. Maximumfactuur. | « Section VIIbis. Du maximum à facturer. |
Art. 32bis . Onder de in deze afdeling opgesomde voorwaarden zijn de | |
bepalingen van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de vorenbedoelde | Art. 32bis.Les dispositions du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi |
gecoördineerde wet en van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot | coordonnée susvisée et de l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant |
uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende | exécution du Chapitre IIIbis du titre III de la loi relative à |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, op de rechthebbenden van | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
juillet 1994, sont d'application aux bénéficiaires du présent arrêté, | |
dit besluit van toepassing. | dans les conditions énoncées à la présente section. |
Art. 32ter.Hebben recht op de in artikel 37octies van de |
Art. 32ter.Peuvent bénéficier du maximum à facturer, visé à l'article |
vorenbedoelde gecoördineerde wet bedoelde maximumfactuur, de gezinnen | 37octies de la loi coordonnée susvisée, les ménages dont un membre au |
waarvan ten minste één lid rechthebbende is op de in artikel 32, § 1, | moins est un bénéficiaire de l'intervention majorée visé à l'article |
1° tot 5° en 7°, bedoelde verhoogde tegemoetkoming of rechthebbende is | |
op de verhoogde tegemoetkoming toegekend op grond van artikel 37, § | 32, § 1er, 1° à 5° et 7° ou un bénéficiaire de l'intervention majorée |
19, 1° tot 3° van de voornoemde wet. | octroyée sur la base de l'article 37, § 19, 1° à 3° de ladite loi. |
Kan op dezelfde wijze de in het eerste lid bedoelde maximumfactuur | De même, peut bénéficier du maximum à facturer visé à l'alinéa 1er, le |
genieten, het gezin waarvan ten minste één lid rechthebbende is op één | ménage comportant au moins un bénéficiaire d'une des allocations |
van de in de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen | visées dans la loi du 27 février 1987 relative aux allocations de |
voor gehandicapten, bedoelde tegemoetkomingen. Wordt daar nochtans van | handicapés. En est cependant exclu, le bénéficiaire d'une allocation |
uitgesloten, de rechthebbende op een integratietegemoetkoming, | |
categorie 3 of 4, bedoeld in artikel 6, § 4, eerste lid, 3° en 4°, van | d'intégration, appartenant aux catégories 3 et 4, visées à l'article |
de vorenbedoelde wet van 27 februari 1987, waarvan de echtgenoot of de | 6, § 4, alinéa 1er, 3° et 4° de la loi susvisée du 27 février 1987, |
persoon met wie hij een gezin vormt over inkomens beschikt waarop de | dont le conjoint ou la personne avec laquelle il forme un ménage |
aftrek is toegepast, bedoeld in artikel 8, § 1, vierde lid van het | dispose de revenus auxquels a été appliqué l'abattement visé à |
koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de inkomensvervangende | l'article 8, § 1er, alinéa 4, de l'arrêté royal du 6 juillet 1987 |
tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming. | relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation |
d'intégration. | |
Art. 32quater.Om vast te stellen wanneer de rechthebbenden die het |
Art. 32quater.Pour déterminer quand le plafond applicable est atteint |
betrokken gezin vormen, het toepasselijke grensbedrag hebben bereikt | |
voor de toekenning van de maximumfactuur, bedoeld in de artikelen | par les bénéficiaires composant le ménage concerné en vue de l'octroi |
37octies en 37undecies van de wet, wordt rekening gehouden met de | du maximum à facturer visé aux articles 37octies et 37undecies de la |
persoonlijke aandelen die betrekking hebben, niet alleen op de in | loi, il est tenu compte des interventions personnelles relatives non |
artikel 1 bedoelde verstrekkingen maar ook op de andere verstrekkingen | seulement aux prestations visées à l'article 1er, mais aussi aux |
opgesomd in artikel 34 van de vorenbedoelde gecoördineerde wet | autres prestations énumérées à l'article 34 de la loi coordonnée |
waarvoor de rechthebbende een tegemoetkoming ontvangt in het raam van | susvisée pour lesquelles le bénéficiaire perçoit une intervention dans |
een verzorgingsdienst georganiseerd krachtens artikel 3, b) , van de | le cadre d'un service de soins organisé en vertu de l'article 3, b), |
wet van 6 augustus 1990 en erkend krachtens artikel 26 van diezelfde | de la loi du 6 août 1990 et agréé en vertu de l'article 26 de cette |
wet. | même loi. |
Het persoonlijk aandeel betreffende de verstrekkingen die worden ten | L'intervention personnelle relative aux prestations prises en charge |
laste genomen in het raam van een in het vorige lid bedoelde dienst | |
voor geneeskundige verzorging, stemt overeen met het in artikel | dans le cadre d'un service de soins de santé visé à l'alinéa précédent |
37sexies van de vorenbedoelde gecoördineerde wet bedoelde persoonlijk | correspond à la quote-part personnelle visée à l'article 37sexies de |
aandeel. | la loi coordonnée susvisée. |
Zodra het toepasselijke grensbedrag is bereikt wordt de tegemoetkoming | Dès que le plafond applicable est atteint, l'intervention de |
van de verplichte verzekering overeenkomstig de bepalingen van de | l'assurance obligatoire est adaptée conformément aux dispositions de |
vorenbedoelde gecoördineerde wet aangepast. » | la loi coordonnée susvisée. » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2002. |
Gegeven te Brussel, 16 juli 2002. | Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister, belast met Middenstand, | Le Ministre, chargé des Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |