Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 16/07/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van het brugpensioen aan de werklieden en werksters van de industriële en ambachtelijke bakkerijen, de kleinbanketbakkerijen, de ambachtelijke roomijsfabrikanten en suikerbakkers en de consumptiesalons bij een ambachtelijke banketbakkerij "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van het brugpensioen aan de werklieden en werksters van de industriële en ambachtelijke bakkerijen, de kleinbanketbakkerijen, de ambachtelijke roomijsfabrikanten en suikerbakkers en de consumptiesalons bij een ambachtelijke banketbakkerij Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 janvier 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi de la prépension aux ouvriers et ouvrières des boulangeries industrielles et artisanales, pâtisseries artisanales, glaciers et confiseurs artisanaux et des salons de consommation annexés à une pâtisserie artisanale
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
16 JULI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 16 JUILLET 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997, collective de travail du 30 janvier 1997, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi
betreffende de toekenning van het brugpensioen aan de werklieden en de la prépension aux ouvriers et ouvrières des boulangeries
werksters van de industriële en ambachtelijke bakkerijen, de industrielles et artisanales, pâtisseries artisanales, glaciers et
kleinbanketbakkerijen, de ambachtelijke roomijsfabrikanten en confiseurs artisanaux et des salons de consommation annexés à une
suikerbakkers en de consumptiesalons bij een ambachtelijke
banketbakkerij (1) pâtisserie artisanale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel de chômage en cas de prépension conventionnelle;
brugpensioen; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
voedingsnijverheid;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997, travail du 30 janvier 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi
betreffende de toekenning van het brugpensioen aan de werklieden en de la prépension aux ouvriers et ouvrières des boulangeries
werksters van de industriële en ambachtelijke bakkerijen, de industrielles et artisanales, pâtisseries artisanales, glaciers et
kleinbanketbakkerijen, de ambachtelijke roomijsfabrikanten en confiseurs artisanaux et des salons de consommation annexés à une
suikerbakkers en de consumptiesalons bij een ambachtelijke
banketbakkerij. pâtisserie artisanale.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 16 juli 1997. Donné à Bruxelles, le 16 juillet 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege :De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Par le Roi :La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997 Convention collective de travail du 30 janvier 1997
Toekenning van het brugpensioen aan de werklieden en werksters van de Octroi de la prépension aux ouvriers et ouvrières des boulangeries
industriële en ambachtelijke bakkerijen, de kleinbanketbakkerijen, de industrielles et artisanales, pâtisseries artisanales, glaciers et
ambachtelijke roomijsfabrikanten en suikerbakkers en de confiseurs artisanaux et des salons de consommation annexés à une
consumptiesalons bij een ambachtelijke banketbakkerij (Overeenkomst
geregistreerd op 10 april 1997 onder het nummer 43832/CO/118.03) pâtisserie artisanale (Convention enregistrée le 10 avril 1997 sous le
numéro 43832/CO/118.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die, applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
en tot de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de qui à la fois relèvent de la compétence de la Commission paritaire de
voedingsnijverheid behoren, en die bijdrageplichtig zijn aan het l'industrie alimentaire et cotisent au "Fonds social et de garantie de
"Waarborg- en Sociaal Fonds van de industriële en kleinbakkerij en la boulangerie industrielle et artisanale et de la pâtisserie
kleinbanketbakkerij". artisanale".
Zijn bijgevolg uitgesloten van het toepassingsgebied, de werkgevers Sont par conséquent exclus du champ d'application, les employeurs qui
die in de onmogelijkheid verkeren de bijdragen aan het fonds te
betalen ten gevolge van een sluiting van de onderneming, aangezien de sont dans l'impossibilité de cotiser au fonds, pour cause de fermeture
waarborg van betaling van de bijkomende vergoeding dan wordt verzekerd d'entreprise, la garantie du paiement de l'indemnité complémentaire
door het "Fonds tot vergoeding van de ingeval van sluiting van de étant alors assurée par le "Fonds d'indemnisation des travailleurs
onderneming ontslagen werknemers" ingevolge artikel 2 van de wet van licenciés en cas de fermeture d'entreprise" en vertu de l'article 2 de
30 juni 1967. la loi du 30 juin 1967.
HOOFDSTUK II. - Beschikkingen CHAPITRE II. - Dispositions

Art. 2.De leeftijd om in het genot te treden van het brugpensioen

zoals bedoeld bij hoofdstuk III van de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 2.Le régime de l'indemnité complémentaire visée au chapitre III

nr 17, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre
invoering van een regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van 1974 au sein du Conseil national du travail, instaurant un régime
sommige bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, behalve in d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de
geval van dringende reden, in de zin van de wetgeving op de licenciement, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur
arbeidsovereenkomsten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
besluit van 16 januari 1975, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad les contrats de travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 16
van 31 januari 1975 en zoals van toepassing gebracht ten laste van het janvier 1975, publié au Moniteur belge du 31 janvier 1975 et tel que
"Waarborg- en Sociaal Fonds van de industriële en kleinbakkerij en mis en application à charge du "Fonds social et de garantie de la
kleinbanketbakkerij" door de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 boulangerie industrielle et artisanale et de la pâtisserie artisanale"
par la convention collective de travail du 1er juillet 1976, rendue
juli 1976, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 obligatoire par arrêté royal du 10 novembre 1976, publié au Moniteur
november 1976, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 17
december 1976, wordt uitgebreid tot de werklieden van 58 jaar en belge du 17 décembre 1976, est étendu aux ouvriers âgés de 58 ans et
ouder. Aan voornoemde leeftijdsvoorwaarde moet worden voldaan : plus. Il doit être satisfait à la condition d'âge précitée :
- de dag waarop de opzeggingstermijn werkelijk een einde neemt, indien - le jour où le délai de préavis prend fin définitivement si le
de arbeidsovereenkomst door de werkgever wordt opgezegd met een contrat de travail est résilié par l'employeur moyennant un délai de
opzeggingstermijn; préavis;
- de dag van verbreking van de overeenkomst indien de - le jour de la rupture du contrat si le contrat de travail est
arbeidsovereenkomst door de werkgever wordt opgezegd zonder résilié par l'employeur sans délai de préavis.
opzeggingstermijn.

Art. 3.De opzegging voorzien in artikel 2, kan, onder voorbehoud van

de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten,

Art. 3.Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978

sur les contrats de travail, le licenciement dont question à l'article
het gevolg zijn van een initiatief van de werkgever en/of de werkman 2 peut être la conséquence d'une initiative de l'employeur et/ou de
of werkster. l'ouvrier ou de l'ouvrière.

Art. 4.§ 1. De werklieden en werksters die in 1997 of 1998 de

Art. 4.§ 1er. Les ouvriers et ouvrières qui atteignent en 1997 ou

leeftijd van 58 of 59 jaar bereiken en die in brugpensioen worden 1998 l'âge de 58 ou 59 ans et qui sont mis en prépension doivent,
gesteld moeten overeenkomstig het koninklijk besluit van 7 december conformément à l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi
1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle,
van conventioneel brugpensioen, vijfentwintig jaar effectief justifier de vingt-cinq ans de travail effectif ou de journées
gepresteerd werk of gelijkgestelde dagen bewijzen. assimilées.
§ 2. Indien zij bruggepensioneerd zijn op de leeftijd van 60 jaar of § 2. S'ils sont prépensionnés à l'âge de 60 ans ou plus, ils doivent :
meer, dan moeten zij :
- hetzij het bewijs kunnen leveren dat ze verbonden zijn geweest door - soit justifier d'avoir été lié(e)s pendant au moins dix ans par un
een arbeidsovereenkomst gedurende tenminste tien jaar met werkgevers contrat de travail avec des employeurs ressortissant à la même
behorende tot hetzelfde paritair comité tijdens de periode van commission paritaire durant les quinze dernières années, c'est-à-dire
vijftien jaar voorafgaand aan de aanvang van de opzeggingstermijn of les quinze années précédant la prise de cours du délai de préavis ou
van de door de opzeggingstermijn gedekte periode; de la période couverte par l'indemnité de congé;
- hetzij het bewijs kunnen leveren van twintig jaar arbeid in - soit justifier de vingt ans de travail salarié ou de journées
loondienst of gelijkgestelde dagen en dit, nog steeds in uitvoering assimilées et ce, toujours en application de l'arrêté royal du 7
van het koninklijk besluit van 7 december 1992 bovengenoemd. décembre 1992 précité.
§ 3. Het ogenblik waarop de anciënniteit wordt bepaald is : § 3. Le moment auquel on se place pour apprécier l'ancienneté est :
- de dag waarop de opzeggingstermijn werkelijk een einde neemt, indien - le jour où le délai de préavis prend fin définitivement, si le
de arbeidsovereenkomst door de werkgever wordt opgezegd met een contrat de travail est résilié par l'employeur moyennant un délai de
opzeggingstermijn; préavis;
- de dag van verbreking van de overeenkomst indien de - le jour de la rupture du contrat si le contrat de travail est
arbeidsovereenkomst door de werkgever wordt opgezegd zonder résilié par l'employeur sans délai de préavis.
opzeggingstermijn.

Art. 5.§ 1. De werkgevers moeten voorzien in de vervanging van de

Art. 5.§ 1er. Les employeurs, doivent remplacer le prépensionné, en

bruggepensioneerde, met naleving van de bepalingen van het koninklijk respectant les conditions stipulées par l'arrêté royal du 7 décembre
besluit van 7 december 1992 bovengenoemd. 1992 précité.
§ 2. Het sociaal fonds kan zich niet, in geen enkel opzicht en in geen § 2. Le fonds social ne se substitue à aucun titre et en aucun cas à
enkel geval in de plaats stellen van de werkgever, wat de sancties l'employeur, en ce qui concerne les sanctions prévues par l'arrêté
betreffen voorzien door het koninklijk besluit van 7 december 1992, royal du 7 décembre 1992, relatif à l'octroi d'allocations de chômage
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van en cas de prépension conventionnelle, pour l'employeur qui ne respecte
conventioneel brugpensioen voor de werkgever, die de bepalingen van
hetzelfde besluit inzake de verplichte vervanging niet naleeft. pas les dispositions du même arrêté, en matière de remplacement

Art. 6.Het sociaal fonds zal de financiële lasten dragen van de

obligatoire.

Art. 6.Le fonds social supportera la charge financière des

capitatieve maandelijkse bijdragen ingevoerd door de wet van 29 cotisations capitatives mensuelles instaurées par la loi du 29
december 1990 houdende sociale bepalingen en door de programmawet van décembre 1990 portant des dispositions sociales et par la
22 december 1989 en dit, specifiek voor de bruggepensioneerde loi-programme du 22 décembre 1989 et ce, exclusivement pour les
arbeiders en arbeidsters krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst ouvriers et ouvrières prépensionnés en vertu de la convention
van 14 maart 1991, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk collective de travail du 14 mars 1991, rendue obligatoire par arrêté
besluit van 27 mei 1992, en krachtens de collectieve royal du 27 mai 1992, et en vertu de la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 25 maart 1993, algemeen verbindend verklaard travail du 25 mars 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 3
bij koninklijk besluit van 3 december 1993, en krachtens de décembre 1993, et en vertu de la convention collective de travail du
collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 1995, algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 8 mei 1996, en krachtens deze 17 mai 1995, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 mai 1996, et en
collectieve arbeidsovereenkomst. vertu de la présente convention collective de travail.
HOOFDSTUK III. - Geldigheid CHAPITRE III. - Validité

Art. 7.La présente convention collective de travail remplace celle du

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 17 mei

17 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie
1995, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot
toekenning van het brugpensioen aan de werklieden en werksters van de alimentaire, octroyant la prépension aux ouvriers et ouvrières des
industriële en ambachtelijke bakkerijen, de kleinbanketbakkerijen, de boulangeries industrielles et artisanales, pâtisseries artisanales,
ambachtelijke roomijsfabrikanten en suikerbakkers en de glaciers et confiseurs artisanaux et des salons de consommation
consumptiesalons bij een ambachtelijke banketbakkerij, algemeen annexés à une pâtisserie artisanale, rendue obligatoire par arrêté
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 mei 1996 (Belgisch Staatsblad van 12 juli 1996). royal du 8 mai 1996 (Moniteur belge du 12 juillet 1996).
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een bepaalde La présente convention collective de travail est conclue pour une
tijd van zes maanden. Zij heeft uitwerking met ingang van 31 december durée déterminée de six mois. Elle produit ses effets le 31 décembre
1996 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 1997. 1996 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 1997.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli 1997. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juillet 1997.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
^