Koninklijk besluit houdende overdracht van de personeelsleden, de opdrachten "Archief en Documentatie", de goederen en de eraan verbonden rechten en plichten van de Directie-generaal Oorlogsslachtoffers van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid naar het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën | Arrêté royal transférant le personnel, les missions « Archives et Documentation » de la Direction générale Victimes de la guerre du Service public fédéral Sécurité sociale aux Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces, ainsi que les biens et les droits et obligations y afférents |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN PROGRAMMATORISCHE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL DE |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID | PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE |
16 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit houdende overdracht van de | 16 JANVIER 2018. - Arrêté royal transférant le personnel, les missions |
personeelsleden, de opdrachten "Archief en Documentatie", de goederen | « Archives et Documentation » de la Direction générale Victimes de la |
en de eraan verbonden rechten en plichten van de Directie-generaal | guerre du Service public fédéral Sécurité sociale aux Archives |
Oorlogsslachtoffers van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid | générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces, ainsi |
naar het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën | que les biens et les droits et obligations y afférents |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, de artikelen 37 en 107, tweede lid; | Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 december 2009 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 3 décembre 2009 déterminant les missions des |
van de opdrachten van het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de | Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les |
Provinciën; | Provinces; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Oorlogsinvaliden, | Vu l'avis du Conseil Supérieur des Invalides de Guerre, Anciens |
Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers, gegeven op 11 juli 2017; | Combattants et Victimes de Guerre, donné le 11 juillet 2017 ; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 11 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 juillet 2017 ; |
juli 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 17 juli 2017; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 17 juillet 2017 ; |
gegeven op 18 juli 2017; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 18 juillet |
Gelet op het advies van de wetenschappelijke raad van het Algemeen | 2017 ; Vu l'avis du conseil scientifique des Archives générales du Royaume et |
Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën, gegeven op 25 augustus 2017; | Archives de l'Etat dans les Provinces, donné le 25 août 2017; |
Gelet op het protocol nr. 733 van 13 september 2017 van het Comité | Vu le protocole n° 733 du 13 septembre 2017 du Comité des services |
voor de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke | publics fédéraux, communautaires et régionaux ; |
overheidsdiensten; | |
Gelet op de vrijstelling van impactanalyse van de reglementering als | Vu la dispense d'analyse d'impact de la réglementation visée à |
bedoeld in artikel 8, § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 | l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | dispositions diverses concernant la simplification administrative ; |
Gelet op advies nr. 62.215/1 van de Raad van State, gegeven op 6 | Vu l'avis n° 62.215/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 novembre 2017, en |
november 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, 2°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, 2°, des lois sur le Conseil |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition du Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, de la |
de Minister van Sociale Zaken, de Minister van Defensie en de | Ministre des Affaires sociales, du Ministre de la Défense et de la |
Staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid en op het advies van de in | Secrétaire d'Etat à la Politique scientifique et de l'avis des |
Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° DG Oorlogsslachtoffers : de Directie-generaal Oorlogsslachtoffers | 1° DG Victimes de la Guerre : la Direction générale Victimes de la |
van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid; | Guerre du Service public fédéral Sécurité sociale ; |
2° AR : het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën. | 2° AGR : les Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans |
les Provinces. | |
Art. 2.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 3 december 2009 tot |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté royal du 3 décembre 2009 déterminant |
vaststelling van de opdrachten van het Algemeen Rijksarchief en | |
Rijksarchief in de Provinciën, gewijzigd bij het koninklijk besluit | les missions des Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat |
van 23 mei 2016, wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende : | dans les Provinces, modifié par l'arrêté royal du 23 mai 2016, est |
complété par un paragraphe 3 rédigé comme suit : | |
" § 3. Het Rijksarchief is tevens bevoegd voor : | « § 3. Les Archives de l'Etat sont également compétentes pour : |
1° het beheer en de bewaring op papier en elektronisch van de | 1° la gestion et la conservation papier et électronique des archives |
archieven over Belgische burgers die, in België of in het buitenland | relatives aux civils belges qui ont été impliqués, en Belgique, à |
of in de bezette gebieden, betrokken zijn geweest bij gebeurtenissen | l'étranger ou dans les territoires occupés, dans des événements liés |
in verband met beide wereldoorlogen; | aux deux guerres mondiales; |
2° de communicatie en het kosteloos ter beschikking stellen van deze | 2° la communication et la mise à disposition gratuite de ces archives |
archieven aan de administraties en instellingen van openbaar nut in | aux administrations et organismes d'intérêt public dans le cadre de |
het kader van de uitvoering van hun opdrachten; | l'exécution de leurs missions ; |
3° de inzage en ter beschikking stellen van deze archieven aan | 3° la transmission et la mise à disposition de ces archives aux |
burgerlijke oorlogsslachtoffers, aan hun familieleden, aan | victimes civiles de la guerre, aux membres de leurs familles, aux |
onderzoekers en studenten; | chercheurs et étudiants ; |
4° de valorisatie van de archieven en de samenwerking met het War | 4° la valorisation des archives et la collaboration avec le War |
Heritage Institute, opgericht door de wet van 28 april 2017 tot | Heritage Institute créé par la loi du 28 avril 2017 portant création |
oprichting van het "War Heritage Institute" en houdende integratie van | du « War Heritage Institute » et portant intégration des missions, des |
de opdrachten, de middelen en het personeel van het Instituut voor | |
veteranen - Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders | moyens et du personnel de l'Institut des vétérans - Institut national |
en oorlogsslachtoffers, het Koninklijk Museum voor het Leger en de | des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre, du |
Krijgsgeschiedenis, het Nationaal Gedenkteken van het Fort van | Musée royal de l'Armée et d'Histoire militaire, du Mémorial national |
Breendonk en de Historische Pool van Defensie.". | du Fort de Breendonk, et du Pôle historique de la Défense. ». |
Art. 3.§ 1. De vast benoemde personeelsleden wier naam in bijlage 1 |
Art. 3.§ 1er. Les agents statutaires dont le nom figure en annexe 1, |
is vermeld, worden van ambtswege overgedragen van de DG | sont transférés d'office de la DG Victimes de la Guerre aux AGR, en |
Oorlogsslachtoffers naar het AR in uitvoering van artikel 35 van het | |
koninklijk besluit van 15 januari 2007 betreffende de mobiliteit van | application de l'article 35 de l'arrêté royal du 15 janvier 2007 |
de statutaire ambtenaren in het federaal administratief openbaar ambt. | relatif à la mobilité des agents statutaires dans la fonction publique |
fédérale administrative. | |
§ 2. De bij arbeidsovereenkomst in dienst genomen personen wier naam | § 2. Les membres du personnel engagés par contrat de travail dont les |
in bijlage 2 is vermeld, behouden door gewone ondertekening van een | noms figurent en annexe 2, bénéficient, par simple signature d'un |
aanhangsel bij hun arbeidsovereenkomst dezelfde overeenkomst bij het | avenant à leur contrat de travail, du même contrat auprès des AGR. |
AR. § 3. Zij worden in het AR ingepast in de operationele directie | § 3. Aux AGR, ils sont intégrés dans la direction opérationnelle |
"Brusselse regio". | "Région bruxelloise". |
Art. 4.§ 1. Alle personeelsleden van de DG Oorlogsslachtoffers |
Art. 4.§ 1er . Tous les membres du personnel de la DG Victimes de la |
bedoeld in artikel 3 worden overgedragen met behoud van hun | Guerre visés à l'article 3 sont transférés avec maintien de l'échelle |
weddeschaal en van de geldelijke anciënniteit die zij de dag vóór hun | barémique et de l'ancienneté pécuniaire qui étaient les leurs à la |
overdracht verworven hadden krachtens de reglementaire bepalingen die | veille de leur transfert en vertu des dispositions réglementaires qui |
op die datum op hen toepasselijk waren. In elk geval moeten zij | leur étaient applicables à cette date. En tout état de cause, ils |
dezelfde bezoldiging blijven genieten die zij zouden genoten hebben | doivent continuer à bénéficier du même traitement que celui dont ils |
indien zij hun loopbaan zouden hebben kunnen verderzetten bij de DG | auraient bénéficié s'ils avaient pu continuer leur carrière à la DG |
Oorlogsslachtoffers. | Victimes de la Guerre. |
De overgedragen personeelsleden ingeschreven voor een aangekondigd(e) | |
of lopend examen of selectie, georganiseerd door de Federale | Les agents transférés qui sont inscrits à un examen ou sélection |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid, behouden hun recht daaraan deel te | annoncé ou en cours, organisé par le Service public fédéral Sécurité |
nemen volgens de voorwaarden bepaald bij het koninklijk besluit van 2 | sociale, maintiennent leur droit à y participer aux conditions fixées |
oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel en zijn | par l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de |
uitvoeringsbesluiten. | l'Etat et ses arrêtés d'exécution. |
§ 2. Tot op het ogenblik waarop in het AR nieuwe bepalingen van kracht | § 2. Jusqu'au moment où de nouvelles dispositions entrent en vigueur |
worden, blijven de personeelsleden van de DG Oorlogsslachtoffers | aux AGR, les membres du personnel qui faisaient partie de la DG |
onderworpen aan de bepalingen die op hen van toepassing waren inzake | générale Victimes de la Guerre restent soumis aux dispositions qui |
leur étaient applicables en matière d'allocations, primes, indemnités | |
toelagen, premies, vergoedingen en andere voordelen binnen de DG | et autres avantages au sein de la DG Victimes de la Guerre. Ils n'en |
Oorlogsslachtoffers. Zij behouden deze voordelen slechts voor zover | conservent le bénéfice que pour autant que ces avantages leur aient |
deze voordelen regelmatig werden toegekend en de voorwaarden waaronder | été régulièrement accordés et que les conditions auxquelles leur |
ze werden toegekend in hoofde van de begunstigden zijn blijven bestaan. | octroi est subordonné subsistent dans le chef des bénéficiaires. |
§ 3. De overgedragen personeelsleden behouden de laatste evaluatie die | § 3. Les membres du personnel transférés conservent la dernière |
hen werd toegekend in de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid | évaluation qui leur a été attribuée au sein du Service public fédéral |
met toepassing van het koninklijk besluit van 24 september 2013 | Sécurité sociale en application de l'arrêté royal du 24 septembre 2013 |
betreffende de evaluatie in het federaal openbaar ambt. Deze evaluatie | relatif à l'évaluation dans la fonction publique fédérale. Cette |
blijft geldig tot de toekenning van een nieuwe evaluatie in de dienst | évaluation reste valable jusqu'à l'octroi d'une nouvelle évaluation au |
waarnaar ze worden overgedragen. | sein du service où ils sont transférés. |
§ 4. Wanneer een personeelslid een hogere functie uitoefent bij de | § 4. Lorsqu'un membre du personnel est chargé de l'exercice d'une |
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, wordt voor zijn | fonction supérieure au Service public fédéral Sécurité sociale, il est |
aanstelling enkel rekening gehouden met zijn graad of klas waarin hij | uniquement tenu compte pour son affectation de son grade ou de la |
benoemd is. | classe dans laquelle il est nommé. |
Indien het personeelslid bij het AR vanaf de datum van zijn overdracht | Si, aux AGR, le membre du personnel est à nouveau chargé, dès la date |
en zonder onderbreking opnieuw wordt belast met de uitoefening van | de son transfert et sans interruption, de l'exercice de la même |
dezelfde hogere functie als hetgene dat werd uitgeoefend bij de | fonction supérieure que celle qu'il a exercée au sein du Service |
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, wordt het personeelslid | public fédéral Sécurité sociale, le membre du personnel est censé |
geacht deze hogere functie zoals het werd toegekend bij toepassing van | poursuivre cette fonction supérieure telle qu'elle lui avait été |
het koninklijk besluit van 8 augustus 1983 betreffende de uitoefening | attribuée en application de l'arrêté royal du 8 août 1983 relatif à |
van een hogere functie in de rijksbesturen, verder te blijven | l'exercice d'une fonction supérieure dans les administrations de |
uitoefenen. | l'Etat. |
§ 5. De in dit artikel bedoelde overdrachten vormen geen nieuwe | § 5. Les transferts visés au présent article ne constituent pas de |
benoemingen. | nouvelles nominations. |
Art. 5.§ 1. Alle goederen, rechten en plichten betreffende de door de |
Art. 5.§ 1. Tous les biens, droits et obligations relatifs aux |
DG Oorlogsslachtoffers uitgeoefende opdrachten, overgedragen aan het | missions exercées par la DG Victimes de la Guerre et transférées aux |
AR krachtens artikel 2, worden ambtshalve overgedragen aan het AR. | AGR en vertu de l'article 2, sont transférés d'office aux AGR. |
§ 2. De Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid en het AR sluiten, | § 2. Le Service public fédéral Sécurité sociale et les AGR concluent, |
indien zij dat nodig achten, onderling een protocol aangaande de | s'ils l'estiment nécessaire, un protocole ayant trait à la |
praktische uitwerking van de overdracht van de opdrachten van de DG | concrétisation pratique du transfert des missions de la DG Victimes de |
Oorlogsslachtoffers naar het AR, met inbegrip van de logistieke en | la Guerre aux AGR, en ce compris les aspects logistiques et ICT y afférents. |
Art. 6.Lorsqu'elles sont relatives aux missions ou aux membres du |
|
ICT-aspecten die eraan verbonden zijn. | personnel transférés aux AGR, les procédures judiciaires dans |
Art. 6.De gerechtelijke procedures waarin de DG Oorlogsslachtoffers |
lesquelles la DG Victimes de guerre est partie et qui sont en cours au |
partij is en die hangende zijn op 31 december 2017, worden door het AR | 31 décembre 2017, sont poursuivies par les AGR. |
voortgezet indien zij betrekking hebben op de opdrachten of de | |
personeelsleden overgedragen aan het AR. | |
Art. 7.Telkens wanneer een wettelijke of reglementaire bepaling de DG |
Art. 7.Chaque fois qu'une disposition légale ou réglementaire |
Oorlogsslachtoffers, inzake archief en documentatie, vermeldt of | mentionne ou vise la DG Victimes de la Guerre, en matière d'archives |
bedoelt, moet deze worden gelezen alsof zij " het Algemeen | et de documentation, il y a lieu de la lire comme mentionnant ou |
Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën " vermeldt of bedoelt. | visant "les Archives générales du Royaume et les Archives de l'Etat en Provinces". |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2018. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2018. |
Art. 9.De minister bevoegd voor Veiligheid en Binnenlandse Zaken, de |
Art. 9.Le ministre qui a la Sécurité et l'Intérieur dans ses |
minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd voor | attributions, le ministre qui a les Affaires Sociales dans ses |
attributions et le ministre qui a la Défense dans ses attributions | |
Defensie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 januari 2018. | Donné à Bruxelles, le 16 janvier 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Minister van Defensie, | Le Ministre de la Défense, |
S. VANDEPUT | S. VANDEPUT |
Voor de Staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, afwijzig : | Pour la Secrétaire d'Etat à la Politique scientifique, absente : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
BIJLAGE 1. - Lijst van de vastbenoemde personeelsleden van de | ANNEXE 1re. - Liste du personnel statutaire de la DG Victimes de la |
Directie-Generaal Oorlogsslachtoffers overgedragen naar het Algemeen | Guerre transféré aux Archives générales du royaume et aux Archives de |
Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën | l'Etat dans les Provinces |
Naam/Nom | Naam/Nom |
Voornaam/Prénom | Voornaam/Prénom |
Titel/Titre | Titel/Titre |
DE BLOCK | DE BLOCK |
Myriam | Myriam |
Administratief assistent | Administratief assistent |
DE PRIL | DE PRIL |
Marina | Marina |
Administratief deskundige | Administratief deskundige |
DELMOTTE | DELMOTTE |
Gabriel | Gabriel |
Collaborateur administratif | Collaborateur administratif |
GODFROID | GODFROID |
Sabine | Sabine |
Assistant administratif | Assistant administratif |
HOEDENAEKEN | HOEDENAEKEN |
Marie-Thérèse | Marie-Thérèse |
Assistant administratif | Assistant administratif |
MATHIJS | MATHIJS |
Sven | Sven |
Technisch deskundige | Technisch deskundige |
SIMAL | SIMAL |
Nadia | Nadia |
Attachée | Attachée |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 januari 2018 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 janvier 2018 transférant le |
houdende overdracht van de personeelsleden, de opdrachten "Archief en | personnel, les missions « Archives et Documentation » de la Direction |
Documentatie", de goederen en de eraan verbonden rechten en plichten | générale Victimes de la guerre du Service public fédéral Sécurité |
van de Directie-generaal Oorlogsslachtoffers van de Federale | sociale aux Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid naar het Algemeen Rijksarchief en | les Provinces, ainsi que les biens et les droits et obligations y |
Rijksarchief in de Provinciën. | afférents. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Minister van Defensie, | Le Ministre de la Défense, |
S. VANDEPUT | S. VANDEPUT |
Voor de Staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, afwijzig : | Pour la Secrétaire d'Etat à la Politique scientifique, absente : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
BIJLAGE 2. - Lijst van de contractuele personeelsleden van de | ANNEXE 2. - Liste du personnel contractuel de la DG Victimes de la |
Directie-Generaal Oorlogsslachtoffers overgedragen naar het Algemeen | Guerre transféré aux Archives générales du royaume et Archives de |
Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën | l'Etat dans les Provinces |
Naam/Nom | Naam/Nom |
Voornaam/Prénom | Voornaam/Prénom |
Titel/Titre | Titel/Titre |
DE PRINS | DE PRINS |
Gert | Gert |
Attaché | Attaché |
MATAGNE | MATAGNE |
Alexandra | Alexandra |
Attachée | Attachée |
RUNG | RUNG |
Marie-Christine | Marie-Christine |
Assistante administrative | Assistante administrative |
VAN DEN BOSCH | VAN DEN BOSCH |
Ingrid | Ingrid |
Administratief medewerkster | Administratief medewerkster |
VAN SCHIL | VAN SCHIL |
Brigitte | Brigitte |
Administratief medewerkster | Administratief medewerkster |
VERBANCK | VERBANCK |
Nina | Nina |
Administratief medewerkster | Administratief medewerkster |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 januari 2018 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 janvier 2018 transférant le |
houdende overdracht van de personeelsleden, de opdrachten "Archief en | personnel, les missions « Archives et Documentation » de la Direction |
Documentatie", de goederen en de eraan verbonden rechten en plichten | générale Victimes de la guerre du Service public fédéral Sécurité |
van de Directie-generaal Oorlogsslachtoffers van de Federale | sociale aux Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid naar het Algemeen Rijksarchief en | les Provinces, ainsi que les biens et les droits et obligations y |
Rijksarchief in de Provinciën. | afférents. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Minister van Defensie, | Le Ministre de la Défense, |
S. VANDEPUT | S. VANDEPUT |
Voor de Staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, afwijzig : | Pour la Secrétaire d'Etat à la Politique scientifique, absente : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |