Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ ETAW op 58 jaar met een beroepsverleden van minstens 40 jaar in de Duitstalige Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 novembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément du FSE ETAW à 58 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans en Communauté germanophone |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november | collective de travail du 25 novembre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime |
betreffende het stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ ETAW | |
op 58 jaar met een beroepsverleden van minstens 40 jaar in de | de chômage avec complément du FSE ETAW à 58 ans avec un passé |
Duitstalige Gemeenschap (1) | professionnel d'au moins 40 ans en Communauté germanophone (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2015, | travail du 25 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime |
stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ ETAW op 58 jaar met | de chômage avec complément du FSE ETAW à 58 ans avec un passé |
een beroepsverleden van minstens 40 jaar in de Duitstalige Gemeenschap. | professionnel d'au moins 40 ans en Communauté germanophone. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 januari 2018. | Donné à Bruxelles, le 16 janvier 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Beilage | Beilage |
Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der | Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region | Wallonischen Region |
und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 25. November 2015 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 25. November 2015 |
Regelung der Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung des | Regelung der Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung des |
Existenzsicherheitsfonds mit 58 Jahren und einer beruflichen Laufbahn | Existenzsicherheitsfonds mit 58 Jahren und einer beruflichen Laufbahn |
von mindestens 40 Jahren in der Deutschsprachigen Gemeinschaft | von mindestens 40 Jahren in der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
(Abkommen eingetragen am 22. Dezember 2016 unter der Nummer | (Abkommen eingetragen am 22. Dezember 2016 unter der Nummer |
136778/CO/327.03). | 136778/CO/327.03). |
Artikel 1 - Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen ist ausschlie?lich | Artikel 1 - Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen ist ausschlie?lich |
anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der beschützten | anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der beschützten |
Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und | Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und |
bezuschusst durch die Dienstelle für Personen mit Behinderung, die der | bezuschusst durch die Dienstelle für Personen mit Behinderung, die der |
Paritätischen Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der | Paritätischen Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
unterliegen. | unterliegen. |
Unter "Arbeitnehmer" versteht man : die Arbeiter und Angestellten, | Unter "Arbeitnehmer" versteht man : die Arbeiter und Angestellten, |
männlich oder weiblich. | männlich oder weiblich. |
Art. 2 - Unbeschadet der Bestimmungen des königlichen Erlasses vom 30. | Art. 2 - Unbeschadet der Bestimmungen des königlichen Erlasses vom 30. |
Dezember 2014 zur Abänderung des königlichen Erlasses vom 3. Mai 2007 | Dezember 2014 zur Abänderung des königlichen Erlasses vom 3. Mai 2007 |
zur Festlegung der Regelung der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag | zur Festlegung der Regelung der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag |
und der am 27. April 2015 abgeschlossen kollektiven Arbeitsabkommen | und der am 27. April 2015 abgeschlossen kollektiven Arbeitsabkommen |
Nr. 115 und Nr. 116 des Nationalen Arbeitsrates, wird der Grundsatz | Nr. 115 und Nr. 116 des Nationalen Arbeitsrates, wird der Grundsatz |
der Anwendung einer Regelung der Arbeitslosigkeit mit | der Anwendung einer Regelung der Arbeitslosigkeit mit |
Zusatzentschädigung des Existenzsicherheitsfonds des Typs des | Zusatzentschädigung des Existenzsicherheitsfonds des Typs des |
kollektiven Arbeitsabkommen Nr. 17 in vorliegenden Sektor für aktives | kollektiven Arbeitsabkommen Nr. 17 in vorliegenden Sektor für aktives |
Personal anwendbar, das für diese Formel optiert und das Alter von 58 | Personal anwendbar, das für diese Formel optiert und das Alter von 58 |
Jahren zwischen dem 1. Januar 2016 und dem 31. Dezember 2016 erreicht, | Jahren zwischen dem 1. Januar 2016 und dem 31. Dezember 2016 erreicht, |
und das eine berufliche Laufbahn von 40 Jahren als Gehaltsempfänger | und das eine berufliche Laufbahn von 40 Jahren als Gehaltsempfänger |
rechtfertigen kann, wovon mindestens drei Jahre im Sektor. | rechtfertigen kann, wovon mindestens drei Jahre im Sektor. |
Art. 3 - Die Zusatzentschädigung, den Arbeitnehmern in der Regelung | Art. 3 - Die Zusatzentschädigung, den Arbeitnehmern in der Regelung |
der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag mit 58 Jahren gewährt wird, | der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag mit 58 Jahren gewährt wird, |
ist, individuell, mindestens gleich der Entschädigung festgelegt durch | ist, individuell, mindestens gleich der Entschädigung festgelegt durch |
das im Nationalen Arbeitsrat abgeschlossene kollektive Arbeitsabkommen | das im Nationalen Arbeitsrat abgeschlossene kollektive Arbeitsabkommen |
Nr. 17. Sie versteht sich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder | Nr. 17. Sie versteht sich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder |
Steuerabzug. | Steuerabzug. |
Art. 4 - Der Betrag dieser Zusatzentschädigung ist an die | Art. 4 - Der Betrag dieser Zusatzentschädigung ist an die |
Indexentwicklung der Verbraucherpreise gemä? den Anwendungsmodalitäten | Indexentwicklung der Verbraucherpreise gemä? den Anwendungsmodalitäten |
in Sachen Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den | in Sachen Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den |
Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgische Staatsblatt | Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgische Staatsblatt |
vom 20. August 1971). | vom 20. August 1971). |
Weiterhin wird der Betrag dieser Zusatzentschädigung aufgrund des | Weiterhin wird der Betrag dieser Zusatzentschädigung aufgrund des |
Koeffizienten, der vom Nationalen Arbeitsrat in Funktion der | Koeffizienten, der vom Nationalen Arbeitsrat in Funktion der |
Gehaltentwicklung festgelegt wird, jedes Jahr am 1. Januar neu | Gehaltentwicklung festgelegt wird, jedes Jahr am 1. Januar neu |
berechnet. | berechnet. |
Art. 5 - Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Arbeitslosigkeit | Art. 5 - Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Arbeitslosigkeit |
mit Zusatzentschädigung haben die sozialen Verhandlungspartner | mit Zusatzentschädigung haben die sozialen Verhandlungspartner |
beschlossen, dem "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises | beschlossen, dem "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises |
de travail adapté en Région wallonne et Communauté germanophone (FSE | de travail adapté en Région wallonne et Communauté germanophone (FSE |
ETAW) (Existenzsicherheitsfonds für die beschützten Werkstätten der | ETAW) (Existenzsicherheitsfonds für die beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft) die | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft) die |
Verantwortung zu übertragen, eine Übernahme der Auszahlung der | Verantwortung zu übertragen, eine Übernahme der Auszahlung der |
Zusatzentschädigung und der eventuellen Sozialbeiträge bis zu ihrem | Zusatzentschädigung und der eventuellen Sozialbeiträge bis zu ihrem |
Ablauf (d.h. bis zu dem Alter, in dem der Arbeitslose mit | Ablauf (d.h. bis zu dem Alter, in dem der Arbeitslose mit |
Betriebszuschlag die Altersrente in Anspruch nehmen kann) zu erkennen | Betriebszuschlag die Altersrente in Anspruch nehmen kann) zu erkennen |
oder abzulehnen. | oder abzulehnen. |
Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel | Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel |
im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zweck von | im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zweck von |
der Dienststelle für Personen mit Behinderung zur Verfügung gestellt | der Dienststelle für Personen mit Behinderung zur Verfügung gestellt |
wird. Sie erklären, dass die Verwaltungsratsmitglieder des | wird. Sie erklären, dass die Verwaltungsratsmitglieder des |
Existenzsicherheitsfonds nach diesem Gesichtspunkt handeln sollten. | Existenzsicherheitsfonds nach diesem Gesichtspunkt handeln sollten. |
Art. 5bis - Die Übernahme der Zusatzentschädigung im Rahmen der | Art. 5bis - Die Übernahme der Zusatzentschädigung im Rahmen der |
Regelung der Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung ist Gegenstand | Regelung der Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung ist Gegenstand |
eines schriftlichen Abkommens zwischen dem Existenzsicherheitsfonds | eines schriftlichen Abkommens zwischen dem Existenzsicherheitsfonds |
und dem Arbeitgeber. Wenn der Arbeitgeber angesichts der | und dem Arbeitgeber. Wenn der Arbeitgeber angesichts der |
Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung entlässt, ohne vorheriges | Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung entlässt, ohne vorheriges |
Abkommen mit dem Fonds, wird die Zusatzentschädigung zu seinen Lasten | Abkommen mit dem Fonds, wird die Zusatzentschädigung zu seinen Lasten |
sein. | sein. |
Art. 6 - Der Arbeitslose mit Zusatzentschädigung wird entsprechend den | Art. 6 - Der Arbeitslose mit Zusatzentschädigung wird entsprechend den |
gesetzlichen Bestimmungen ersetzt. | gesetzlichen Bestimmungen ersetzt. |
Art. 7 - Die Regelung der Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung ist | Art. 7 - Die Regelung der Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung ist |
fakultativ. Der Arbeitgeber verpflichtet sich dazu, dem Arbeitnehmer | fakultativ. Der Arbeitgeber verpflichtet sich dazu, dem Arbeitnehmer |
in nutzbarer Zeit die Regelung der Arbeitslosigkeit mit | in nutzbarer Zeit die Regelung der Arbeitslosigkeit mit |
Zusatzentschädigung anzubieten und überlässt diesem die | Zusatzentschädigung anzubieten und überlässt diesem die |
Entscheidungsfrist. | Entscheidungsfrist. |
Den Übergang in die Regelung der Arbeitslosigkeit mit | Den Übergang in die Regelung der Arbeitslosigkeit mit |
Zusatzentschädigung zu den in Artikel 6 angegebenen Bestimmungen | Zusatzentschädigung zu den in Artikel 6 angegebenen Bestimmungen |
veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung seiner Kündigungsfrist. | veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung seiner Kündigungsfrist. |
Art. 8 - Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar | Art. 8 - Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar |
2016 in Kraft und endet am 31. Dezember 2016. | 2016 in Kraft und endet am 31. Dezember 2016. |
Gesehen, um der Königlichen Erlass von 16. Januar 2018 beigefügt zu | Gesehen, um der Königlichen Erlass von 16. Januar 2018 beigefügt zu |
werden. | werden. |
Der Minister für Beschäftigung | Der Minister für Beschäftigung |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2015 | Convention collective de travail du 25 novembre 2015 |
Stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ ETAW op 58 jaar met | Régime de chômage avec complément du FSE ETAW à 58 ans avec un passé |
een beroepsverleden van minstens 40 jaar in de Duitstalige Gemeenschap | professionnel d'au moins 40 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2016 onder het nummer | en Communauté germanophone (Convention enregistrée le 22 décembre 2016 |
136778/CO/327.03) | sous le numéro 136778/CO/327.03) |
Article 1er. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en de werknemers van de beschutte | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de |
werkplaatsen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | travail adapté ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les |
beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige | entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
Gemeenschap gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap, erkend en | Communauté germanophone situées en Communauté germanophone, reconnues |
gesubsidieerd door de "Dienststelle für Personen mit Behinderung". | et subsidiées par la "Dienststelle für Personen mit Behinderung". |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van het koninklijk |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 30 |
besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit | décembre 2014 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2017 fixant le régime |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | de chômage avec complément d'entreprise et des conventions collectives |
bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 115 en | de travail n° 115 et n° 116 du du Conseil national du travail conclues |
nr. 116 van de Nationale Arbeidsraad gesloten op 27 april 2015, wordt | le 27 avril 2015, le principe de l'application d'un régime de chômage |
het principe van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met | avec complément d'entreprise du type convention collective de travail |
bedrijfstoeslag van het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 | n° 17 est admis dans le présent secteur pour le personnel actif qui |
toegestaan in deze sector voor het actief personeel dat voor deze | |
formule opteert en dat de leeftijd van 58 jaar bereikt tussen 1 | opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 58 ans entre le 1er |
januari 2016 en 31 december 2016 en een beroepsloopbaan bewijst van | janvier 2016 au 31 décembre 2016 et qui justifie d'une carrière |
minimaal 3 jaar in de sector. Art. 3.De toeslag van het fonds voor bestaanszekerheid die wordt |
professionnelle de 3 ans minimum dans le secteur. |
toegekend aan de werkloze met toeslag van 58 jaar oud is, individueel, | Art. 3.Le complément du FSE accordé au chômeur avec complément à 58 |
tenminste gelijk aan de toeslag waarin wordt voorzien door de in de | ans est, individuellement, au moins égal au complément prévu par la |
Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. | convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil |
Hieronder wordt verstaan het brutobedrag, vóór enige wettelijke | national du travail. Il s'entend brut, avant toute déduction sociale |
sociale en/of fiscale afhouding. | et/ou fiscale légale. |
Art. 4.Het bedrag van de toeslag van het FBZ ETAW is gekoppeld aan de |
Art. 4.Le montant du complément du FSE ETAW est lié à l'évolution de |
evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de | l'indice des prix à la consommation suivant les modalités |
modaliteiten die gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, | d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch | dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août |
Staatsblad van 20 augustus 1971). | 1971). |
Bovendien wordt het bedrag van de toeslag van het FBZ ETAW op 1 | En outre, le montant du complément du FSE ETAW est révisé chaque année |
januari van ieder jaar herzien op basis van de coëfficiënt die door de | au 1er janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national |
Nationale Arbeidsraad in functie van de evolutie van de lonen werd | du travail en fonction de l'évolution des salaires. |
vastgesteld. Art. 5.Teneinde de lasten van de toe te kennen werkloosheidsstelsels |
Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
met toeslag van het FBZ ETAW te verdelen, hebben de sociale partners | complément du FSE ETAW susceptibles d'être accordées, les |
interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du "Fonds de | |
besloten om het "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de | sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté en Région |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" | wallonne et Communauté germanophone" la responsabilité d'examiner les |
te belasten met het onderzoek van de dossiers betreffende het | dossiers de régime de chômage avec complément du FSE ETAW en fonction |
werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW in functie van de | |
door de reglementering gestelde voorwaarden en met het betalen van de | des conditions prévues par la réglementation et d'assurer le paiement |
toeslag van het FBZ ETAW. | du complément du FSE ETAW. |
De sociale partners zullen dit doel realiseren in het kader van het | Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet |
budget dat hen hiertoe ter beschikking wordt gesteld door de | objectif dans le cadre du budget mis à leur disposition à cet effet |
"Dienststelle für Personen mit Behinderung". Zij verklaren dat ook de | par le "Dienststelle für Personen mit Behinderung". Ils déclarent que |
leden van de raad van bestuur van het fonds in deze context moeten | c'est dans cette optique que devront agir les membres du conseil |
handelen. | d'administration du fonds. |
Art. 5bis.De tenlasteneming van de toeslag van het FBZ ETAW is het |
Art. 5bis.La prise de charge du complément du FSE ETAW fait objet |
onderwerp van een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor | d'un accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et |
bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met | l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec |
het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW | |
zonder het akkoord van het fonds, valt de toeslag van het FBZ ETAW te | complément du FSE ETAW sans obtenir l'accord du fonds, le complément |
zijnen laste. | du FSE ETAW sera à sa charge. |
Art. 6.De werkloze met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW zal worden |
Art. 6.Le chômeur avec complément sera remplacé suivant les |
vervangen volgens de wettelijke bepalingen. | dispositions légales. |
Art. 7.Het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW is |
Art. 7.Le régime de chômage avec complément est facultatif. |
facultatief. De werkgever verbindt er zich toe te gelegener tijd het | L'employeur s'engage à proposer le régime de chômage avec complément |
werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor te stellen aan | au travailleur, en temps utile, et à laisser à ce dernier toute |
de werknemer die ter zake de vrije keuze heeft. | liberté de choix. |
Art. 8.Het vertrek in werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ |
Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément dans les |
ETAW onder de hierboven in het artikel 6 vermelde voorwaarden geeft | conditions définies ci-dessus à l'article 6 donne lieu par le |
voor de werknemer aanleiding tot het presteren van zijn | travailleur à la prestation de son préavis. |
opzeggingstermijn. | |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt inwerking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2016 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. | le 1er janvier 2016 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 januari | 2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 janvier 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |