Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 16/01/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van sommige regels betreffende de onderzoeken naar ongevallen en incidenten bij de spoorwegen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van sommige regels betreffende de onderzoeken naar ongevallen en incidenten bij de spoorwegen Arrêté royal fixant certaines règles relatives aux enquêtes sur les accidents et incidents ferroviaires
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 16 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van sommige regels betreffende de onderzoeken naar ongevallen en incidenten bij de spoorwegen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 16 JANVIER 2007. - Arrêté royal fixant certaines règles relatives aux enquêtes sur les accidents et incidents ferroviaires ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 19 december 2006 betreffende de Vu la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation
exploitatieveiligheid van de spoorwegen, inzonderheid op artikelen 6, ferroviaire, notamment les articles 6, § 2, alinéa 4, 43, alinéa 4 et
§ 2, vierde lid, 43, vierde lid en 45, tweede lid; 45, alinéa 2;
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du
van dit besluit betrokken zijn; présent arrêté;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 octobre 2006;
oktober 2006; Gelet op advies nr. 41.703/4 van de Raad van State, gegeven op 18 Vu l'avis n° 41.703/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 décembre 2006, en
december 2006, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en op het advies van Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et de l'avis de
Onze in Raad vergaderde Ministers, Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit strekt tot gedeeltelijke omzetting van

Article 1er.Le présent arrêté royal transpose partiellement la

richtlijn 2004/49/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 directive 2004/49/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 avril
april 2004 inzake de veiligheid op de communautaire spoorwegen en tot 2004, concernant la sécurité des chemins de fer communautaires et
wijziging van richtlijn 95/18/EG van de Raad betreffende de verlening modifiant la directive 95/18/CE du Conseil concernant les licences des
van vergunningen aan spoorwegondernemingen en richtlijn 2001/14/EG entreprises ferroviaires, ainsi que la directive 2001/14/CE concernant
inzake de toewijzing van spoorweginfrastructuurcapaciteit en de la répartition des capacités de l'infrastructure ferroviaire, la
heffing van rechten voor het gebruik van spoorweginfrastructuur tarification de l'infrastructure ferroviaire et la certification en
alsmede inzake veiligheidscertificering om. matière de sécurité.
HOOFDSTUK I. - Definities CHAPITRE PREMIER. - Définitions

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté on entend par :

1° « richtlijn » : de richtlijn 2004/49 van het Europese Parlement en 1° « directive » : la directive 2004/49/CE du parlement et du conseil
de Raad van 29 april 2004 inzake de veiligheid op de communautaire du 29 avril 2004 concernant la sécurité des chemins de fer
spoorwegen en tot wijziging van Richtlijn 95/18 van de Raad communautaires et modifiant la directive 95/18/Ce du Conseil
betreffende de verlening van vergunningen aan spoorwegondernemingen, concernant les licences des entreprises ferroviaires, ainsi que la
en van Richtlijn 2001/14 van de Raad inzake de toewijzing van directive 2001/14/CE concernant la répartition des capacités
spoorweginfrastructuurcapaciteit en de heffing van rechten voor het d'infrastructure ferroviaire, la tarification de l'infrastructure
gebruik van spoorweginfrastructuur alsmede inzake ferroviaire et la certification en matière de sécurité (« directive
veiligheidscertificering (« Spoorwegveiligheidsrichtlijn »); sur la sécurité ferroviaire »);
2° « wet » : de wet van 19 december 2006 betreffende de 2° « loi » : la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité
exploitatieveiligheid van de spoorwegen; d'exploitation ferroviaire;
3° « trein » : een of meerdere spoorvoertuigen getrokken door een of 3° « train » : un ou plusieurs véhicules ferroviaires tractés par une
meer locomotieven of motorwagens, of één motorwagen alleen, die onder ou plusieurs locomotives ou automotrices ou une automotrice circulant
een bepaald nummer of een specifieke benaming van een vast beginpunt seule sous un numéro donné ou une désignation spécifique depuis un
naar een vast eindpunt rijden; een losse locomotief, m.a.w. een point fixe initial jusqu'à un point fixe terminal; une locomotive haut
locomotief die alleen rijdt, wordt eveneens als trein beschouwd; le pied, c'est-à-dire une locomotive circulant seule, est également
considérée comme un train;
4° « veiligheidscertificaat deel A » : het deel van het 4° « certificat de sécurité partie A » : la partie du certificat de
veiligheidscertificaat dat wordt afgegeven op basis van artikel 27, § sécurité délivrée sur la base de l'article 27, § 2, a) de la loi ou
2, a) van de wet of de instrumenten van omzetting van artikel 10, § 2, des instruments de transposition de l'article 10 ? § 2, a) de la
a) van de richtlijn van andere Lidstaten van de Europese Unie; directive d'autres Etats membres de l'Union européenne;
5° « veiligheidscertificaat deel B » : het deel van het 5° « certificat de sécurité partie B » : la partie du certificat de
veiligheidscertificaat dat wordt afgegeven op basis van artikel 27, sécurité délivrée sur la base de l'article 27, § 2, b) de la loi.
§2, b) van de wet
HOOFDSTUK II. - Kennisgeving CHAPITRE II. - De l'information

Art. 3.§ 1. Bij de spoorweginfrastructuurbeheerder deelt onmiddellijk

Art. 3.§ 1er. Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire

en langs de meest rechtstreekse weg de informatie mee over het transmet par la voie la plus directe et immédiatement l'information de
voorkomen : la survenance :
1° van een gebeurtenis als beschreven in tabel B van bijlage I aan de 1° d'un événement décrit au tableau B de l'annexe Ire, à l'autorité de
veiligheidsinstantie, de rechterlijke overheden en aan de Minister en sécurité, aux autorités judiciaires et au Ministre et
2° van een gebeurtenis als beschreven in tabel A van bijlage I aan het 2° d'un événement décrit au tableau A de l'annexe Ire à l'organisme
onderzoeksorgaan d'enquête.
§ 2. De spoorweginfrastructuurbeheerder stuurt naar het § 2. Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire envoie chaque
onderzoeksorgaan en de veiligheidsinstantie dagelijks per elektronisch bericht het relaas van alle gebeurtenissen die, op het eerste gezicht, een ongeval of ongevallen of een incident of incidenten met betrekking of met een weerslag op de exploitatieveiligheid uitmaken en die zich de voorbije vierentwintig uur op het spoorwegnet voordeden. In het voorkomend geval, vermeldt dit dagelijks relaas het volgnummer van het verslag dat zal worden opgemaakt door de spoorweginfrastructuurbeheerder of de spoorwegonderneming op grond van § 3. De Minister kan de vorm bepalen waarin het relaas wordt opgesteld. jour à l'organisme d'enquête et à l'autorité de sécurité, par courrier électronique, le compte rendu de tous les événements qui, de prime abord, constituent un ou des accidents et incidents concernant ou influençant la sécurité de l'exploitation, qui se sont produits sur le réseau ferroviaire les dernières vingt-quatre heures. Ce compte rendu journalier mentionne, le cas échéant, le numéro d'ordre du rapport qui sera rédigé par le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire ou l'entreprise ferroviaire sur la base du paragraphe 3. Le Ministre peut déterminer la forme dans laquelle le compte-rendu est rédigé.
§ 3. De spoorweginfrastructuurbeheerder en de spoorwegondernemingen § 3. Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire et les
sturen in het raam van hun veiligheidsbeheerssysteem een kopie van het entreprises ferroviaires envoient dans le cadre de leur système de
in artikel 20, eerste lid van de wet bedoelde verslag, binnen drie gestion de la sécurité, la copie du rapport visé à l'article 20,
werkdagen te rekenen vanaf de datum van het ongeval of incident, per alinéa premier, de la loi, par courrier électronique adressé à
elektronisch bericht naar de veiligheidsinstantie en naar het l'autorité de sécurité et à l'organisme d'enquête, dans les trois
onderzoeksorgaan. Bij het opstellen van hun verslag passen de jours ouvrables à compter de la date de l'accident ou de l'incident.
spoorweginfrastructuurbeheerder en de spoorwegondernemingen de in Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire et les entreprises
bijlage III beschreven richtlijnen toe. ferroviaires appliquent les directives décrites en annexe III lors de
De Minister kan de vorm bepalen waarin het verslag wordt opgesteld. l'établissement de leur rapport. Le Ministre peut déterminer la forme dans laquelle le rapport est
HOOFDSTUK III. - Onderzoek door het onderzoeksorgaan rédigé. CHAPITRE III. - Enquête de l'organisme d'enquête
Afdeling I. - De beslissing om te onderzoeken Section première. - De la décision d'enquêter

Art. 4.Op basis van artikel 45 van de wet houdt het onderzoeksorgaan

Art. 4.Sur la base de l'article 45 de la loi, dans sa décision

bij zijn beslissing om al dan niet over te gaan tot het onderzoek van d'effectuer ou non une enquête sur un accident ou incident qui, dans
een ongeval of een incident dat, onder enigszins andere des circonstances légèrement différentes, auraient pu conduire à un
omstandigheden, tot een ernstig ongeval had kunnen leiden, met accident grave, y compris les défaillances techniques au niveau des
inbegrip van technische gebreken in de subsystemen van structurele sous-systèmes structurels ou des constituants d'interopérabilité du
aard of in de interoperabele onderdelen van het hogesnelheids- of système ferroviaire à grande vitesse ou conventionnel, l'organisme
conventionele spoorwegsysteem rekening met : d'enquête tient compte des éléments suivants :
1° de ernst van het ongeval of incident; 1° la gravité de l'accident ou de l'incident;
2° de vraag of het deel uitmaakt van een reeks ongevallen of 2° la question de savoir s'il fait partie d'une série d'accidents ou
incidenten die van belang zijn op het niveau van een systeem; incidents ayant une certaine importance au niveau d'un système;
3° de gevolgen van het ongeval voor de veiligheid op het spoor op het 3° les conséquences de l'accident sur la sécurité ferroviaire au
niveau van de gemeenschap; niveau communautaire;
4° de verzoeken van de Minister, de spoorweginfrastructuurbeheerder, 4° les demandes du Ministre, du gestionnaire de l'infrastructure
de betrokken spoorwegonderneming of spoorwegondernemingen, de ferroviaire, d'une ou de plusieurs entreprises ferroviaires
veiligheidsinstantie, de NMBS-Holding of andere lidstaten van de Europese Unie; 5° de mate waarin een onderzoek zal bijdragen tot de verbetering van de veiligheid op het spoor en het voorkomen van soortgelijke ongevallen en incidenten; 6° de resultaten van een Europees overleg of van uitwisselingen van standpunten en ervaringen tussen onderzoeksorganen of met het Bureau en 7° elke andere reden die het onderzoeksorgaan in de gegeven omstandigheden toepasselijk acht. De beslissing om tot het onderzoek over te gaan, wordt door het concernées, de l'autorité de sécurité, de la SNCB-Holding ou d'un ou de plusieurs Etats membres de l'Union européenne; 5° la mesure dans laquelle une enquête contribuera à l'amélioration de la sécurité ferroviaire et à la prévention d'accidents et incidents semblables; 6° les résultats d'une concertation européenne ou d'un échange de vues et d'expériences entre les organismes d'enquête ou avec l'Agence et 7° toute autre raison que l'organisme d'enquête estime entrer en ligne de compte en les circonstances. La décision de procéder à l'enquête, est prise par l'organisme
onderzoeksorgaan op autonome wijze genomen. d'enquête de manière autonome.

Art. 5.Het onderzoeksorgaan geeft de veiligheidsautoriteit, de

Art. 5.L'organisme d'enquête informe sans délai l'autorité de

spoorweginfrastructuurbeheerder, de betrokken spoorwegonderneming of sécurité, le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire,
spoorwegondernemingen en de NMBS-Holding zonder verwijl kennis van l'entreprise ou les entreprises ferroviaires concernées et la
zijn beslissing, een onderzoek al dan niet te openen. SNCB-Holding de sa décision d'ouvrir ou non une enquête.
Afdeling II. - Het onderzoek Section II. - De l'enquête

Art. 6.Het onderzoeksorgaan start zijn onderzoek naar een ongeval of

Art. 6.L'organisme d'enquête commence son enquête sur un accident ou

incident niet later dan één week na er kennis van te hebben gekregen. incident au plus tard une semaine après en avoir reçu connaissance.

Art. 7.De omvang van het onderzoek en de daarbij te volgen procedure

Art. 7.L'ampleur de l'enquête et la procédure à suivre pour sa

worden door het onderzoeksorgaan vastgesteld met inachtneming van de réalisation sont déterminées par l'organisme d'enquête en tenant
in bijlage IV beschreven richtlijnen, de beginselen en doelstellingen compte des directives décrites à l'annexe IV, des principes et
van de artikelen 46 en 48 tot 51 van de wet en afhankelijk van de objectifs visés aux articles 46 et 48 à 51 de la loi et en fonction
lessen, met het oog op de veiligheid, die het orgaan uit het ongeval des enseignements qu'il compte tirer de l'accident ou de l'incident en
of het incident denkt te kunnen trekken. vue d'améliorer la sécurité.

Art. 8.De spoorweginfrastructuurbeheerder, de betrokken

Art. 8.Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire, l'entreprise

spoorwegonderneming of spoorwegondernemingen en de NMBS-Holding ou les entreprises ferroviaires concernées et la SNCB-Holding mettent
stellen alles in het werk om spontaan en volledig mee te werken aan tout en oeuvre pour collaborer spontanément et pleinement à la
het opsporen van de oorzaken. détermination des causes.
Zij onthouden zich van elke niet vooraf met het onderzoeksorgaan Ils s'abstiennent de toute mesure non concertée préalablement avec
overlegde maatregel die het opsporen van de oorzaken zou kunnen l'organisme d'enquête, susceptible de retarder ou de nuire à la
vertragen of hinderen. détermination des causes de l'accident.

Art. 9.Het onderzoeksorgaan mag homologe onderzoeksorganen uit andere

Art. 9.L'organisme d'enquête peut demander que les organismes

lidstaten van de Europese Unie of het Bureau verzoeken, bijstand te homologues d'autres Etats membres de l'Union européenne ou l'Agence
verlenen door expertise ter beschikking te stellen of technische l'assistent en lui apportant leurs compétences ou en effectuant des
inspecties, analyses of beoordelingen te verrichten. inspections, des analyses ou des évaluations techniques.

Art. 10.Het onderzoeksorgaan verricht de onderzoeken die eraan worden

Art. 10.L'organisme d'enquête conduit les enquêtes qui lui sont

toevertrouwd door een onderzoeksorgaan van een andere lidstaat, confiées par un homologue d'un autre Etat membre dont celles
waaronder de onderzoeken die voortkomen uit ongevallen en incidenten engendrées par des accidents et incidents ferroviaires impliquant une
waarbij een spoorwegonderneming met een Belgisch veiligheidscertificaat A betrokken is. entreprise ferroviaire détentrice d'un certificat de sécurité partie A belge.

Art. 11.Het bezit van de hoedanigheid van hoofdonderzoeker of

Art. 11.La possession de la qualité d'enquêteur principal ou

adjunct-onderzoeker, lid van het onderzoeksorgaan, alsook van de enquêteur adjoint, membre de l'organisme d'enquête, ainsi que la
hoedanigheid van expert gemandateerd door het onderzoeksorgaan, wordt qualité d'expert mandaté par l'organisme d'enquête, est portée à la
kenbaar gemaakt met een legitimatiekaart waarvan het model is connaissance des tiers par une carte de légitimation dont le modèle
vastgesteld in bijlage II. est fixé à l'annexe II.

Art. 12.Het onderzoeksorgaan moet haar onderzoeken in volledige

Art. 12.L'organisme d'enquête doit pouvoir mener ses enquêtes en

onafhankelijkheid kunnen verrichten. De onderzoekers van het toute indépendance. Les enquêteurs de l'organisme d'enquête, les
onderzoeksorgaan, de op basis van artikel 50 van de wet eventueel experts éventuellement appelés sur la base de l'article 50 de la loi
opgeroepen deskundigen, de onderzoeksorganen van de andere lidstaten et les organismes d'enquête des autres Etats membres de l'Union
européenne qui effectuent ou participent à des enquêtes en Belgique
van de Europese Unie die op basis van artikel 48 van de wet sur la base de l'article 48 de la loi, ne peuvent, dans l'exercice de
onderzoeken in België uitvoeren of eraan deelnemen, mogen, bij de
uitvoering van hun opdracht, van geen enkele overheid bevelen ontvangen. leur mission, recevoir d'injonctions d'aucune autorité.
HOOFDSTUK IV. - Analyses door de NMBS-Holding CHAPITRE IV. - Analyses de la SNCB-Holding

Art. 13.Met het oog op de analyse bedoeld in artikel 20, tweede lid,

Art. 13.En vue de l'analyse prévue à l'article 20, alinéa 2, de la

van de wet en van zodra het onderzoeksorgaan kennis heeft gegeven van loi et dès lors que l'organisme d'enquête lui communique sa décision
zijn beslissing om niet over te gaan tot een onderzoek op grond van
artikel 45 van de wet, gaat de NMBS-Holding over tot de analyse. de ne pas procéder à une enquête en vertu de l'article 45 de la loi,
la SNCB-Holding procède à l'analyse.
Daartoe voegt het onderzoeksorgaan het in artikel 20, eerste lid, van A cette fin, l'organisme d'enquête joint à sa décision le rapport visé
de wet bedoelde verslag bij zijn beslissing. à l'alinéa 1er de l'article 20 de la loi.

Art. 14.De analyse van de NMBS-Holding bestaat in een globale

Art. 14.L'analyse de la SNCB-Holding consiste en une approche globale

benadering en is gericht op de verbetering van de et vise l'amélioration de la sécurité d'exploitation en matière de
exploitatieveiligheid inzake voorkoming van exploitatieongevallen en prévention des accidents et incidents d'exploitation. Elle n'a en
incidenten. Zij beoogt in geen geval de vaststelling van de aucun cas pour effet de déterminer la responsabilité des parties
aansprakelijkheid van de betrokken partijen. concernées.

Art. 15.In het raam van artikel 20, tweede lid, van de wet en zonder

Art. 15.Dans le cadre de l'article 20, alinéa 2, de la loi, sans

afbreuk te doen aan de bevoegdheid van het onderzoeksorgaan, de préjudice des pouvoirs de l'organisme d'enquête, de l'autorité de
veiligheidsinstantie, de gerechtelijke overheden en de politiediensten sécurité, des autorités judiciaires, des services de police et sans
of aan de noodwendigheden van de eventuele strafvordering of préjudice des nécessités de l'instruction ou de l'information
informatie, heeft de NMBS-Holding toegang tot alle informatie, éventuelle, la SNCB-Holding a accès à toute information, statistique
statistieken of ter zake doende documenten die in het bezit is van de ou document pertinent détenu par le gestionnaire de l'infrastructure
spoorweginfrastructuurbeheerder of de spoorwegondernemingen. ou les entreprises ferroviaires.
De NMBS-Holding kan doen overgaan tot het uitvoeren van proeven en La SNCB-Holding peut faire procéder à des tests et reconstitutions
reconstructies die eventueel nodig zijn voor de vaststelling van de éventuellement nécessaires à la détermination des causes de l'accident
oorzaken van het ongeval of het incident. ou de l'incident.

Art. 16.De NMBS-Holding zendt aan het onderzoeksorgaan en de

Art. 16.La SNCB Holding envoie à l'organisme d'enquête et à

veiligheidsinstantie een kopie van de besluiten van zijn analyses. De l'autorité de sécurité une copie de la conclusion de ses analyses. Le
Minister kan de vorm bepalen waarin de overgezonden besluiten worden Ministre peut déterminer la forme dans laquelle les conclusions
opgesteld. transmises sont rédigées.

Art. 17.De NMBS-Holding richt een gegevensbank op met al de analyses

Art. 17.La SNCB-Holding établit et tient à jour une banque de données

van ongevallen en incidenten en de erop betrekking hebbende besluiten de toutes ses analyses d'accident et d'incident et les conclusions y
en onderhoudt ze. relatives.
Deze gegevensbank is ter beschikking gesteld van de Cette banque de données est mise à la disposition de l'autorité de
veiligheidsinstantie en het onderzoeksorgaan. sécurité et de l'organisme d'enquête.

Art. 18.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van

Art. 18.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du

dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 16 januari 2007. Donné à Bruxelles, le 16 janvier 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT R. LANDUYT
Bijlage I Annexe Ire
A. Ongevallen of incidenten die onmiddellijk door de A. Accidents ou incidents à communiquer immédiatement par le
spoorweginfrastructuurbeheerder, per telefoon of op de snelste wijze, gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire, par téléphone ou par le
moeten gemeld worden aan het onderzoeksorgaan : moyen le plus rapide, à l'organisme d'enquête :
1. Elk ernstig ongeval : 1. Chaque accident grave :
1° ongeval met minstens een dode; 1° accident faisant au moins un mort;
2° ongeval met minstens vijf personen ernstig gewond; 2° accident au moins cinq personnes grièvement blessées;
3° ongeval waarbij vermoed wordt dat de gezamenlijke schade aan de 3° accident pour lequel il est supposé que le coût total des dégâts
infrastructuur, aan het rollend materieel en aan het milieu minstens causés à l'infrastructure, au matériel roulant et à l'environnement,
twee miljoen euro bedraagt. s'élèverait, au minimum, à deux millions d'euros.
2. Elk ongeval of incident, zoals : 2. Tout accident ou incident tel que :
1° een ontsporing van een trein, of van een gedeelte van een trein; 1° un déraillement d'un train, ou d'une partie d'un train;
2° een botsing tussen twee treinen; 2° une collision entre deux trains;
3° een botsing tussen een trein en een spoorvoertuig dat een 3° une collision entre un train et un véhicule ferroviaire effectuant
rangeerbeweging uitvoert; un mouvement de triage;
4° een botsing tussen een trein en een vaste installatie, zoals een 4° une collision entre un train et une installation fixe, tel qu'un
stootblok; heurtoir;
5° een botsing tussen een trein en een voertuig of machine dat werken 5° une collision entre un train et un véhicule ou machine effectuant
uitvoert aan de spoorweginfrastructuur; des travaux à l'infrastructure ferroviaire;
6° een botsing tussen een trein en een weggebruiker; 6° une collision entre un train et un usager de la route;
7° een ontsnapping van voertuigen of wagens, een ontijdige 7° un échappement de voitures ou de wagons, un désaccouplement
ontkoppeling van voertuigen of wagens, een koppelingsbreuk; intempestif de voitures ou de wagons, une rupture d'attelage;
8° een voorbij rijden van een sein; 8° un dépassement de signal;
9° ontijdig dichtzetten van een sein; 9° Remise intempestive à l'arrêt d'un signal;
10° opengebleven of laattijdig gesloten slagbomen van een overweg; 10° Barrières d'un passage à niveaux restées ouvertes ou fermées tardivement;
11° onregelmatig vertrek van een reizigerstrein met ten minste een 11° Départ irrégulier d'un train de voyageurs avec au moins une porte
deur opengebleven; restée ouverte;
12° technisch gebrek aan het rollend materieel dat de veiligheid in 12° Défaut technique au matériel roulant compromettant la sécurité
het gedrang brengt (wielbreuk, asbreuk, gebrekkige remuitrusting); (bris de roue, bris d'essieu, freinage déficient, etc. );
13° storing aan de seininrichting die de veiligheid in het gedrang 13° un dérangement à la signalisation compromettant la sécurité.
brengt. 3. Een lek of een risico op een lek van gevaarlijke goederen waarbij 3. Une fuite ou un risque de fuite de matières dangereuses entraînant
de omgeving moet geëvacueerd worden en fase 2 of hoger van het l'évacuation des lieux et le déclenchement de la phase 2 ou supérieure
interventieplan afgekondigd wordt, aangenomen op basis van het du plan d'intervention adopté sur la base de l'arrêté royal du 16
koninklijk besluit van 16 februari 2006 betreffende de nood- en février 2006 relatif aux plans d'urgence et d'intervention.
interventieplannen. 4. Elk voorval waarbij de verwachte onderbrekingsduur van de 4. Tout événement impliquant une interruption totale de la circulation
spoorwegvervoersdiensten op een lijn minstens zes uur bedraagt. ferroviaire sur une ligne pendant une durée estimée à six heures au moins.
B. Ongevallen of incidenten, onmiddellijk door de B. Accidents ou incidents à communiquer immédiatement par le
spoorweginfrastructuurbeheerder, per telefoon of op de snelste wijze, gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire, par téléphone ou par le
te melden aan de Minister, de veiligheidsinstantie en de gerechtelijke moyen le plus rapide, au Ministre, à l'autorité de sécurité et aux
instanties : autorités judiciaires :
1. Elk ongeval waarbij ten minste één persoon omkomt of ten minste 1. Chaque accident faisant au moins un mort ou au moins cinq personnes
vijf personen gewond geraken; blessées;
2. Elk ongeval waarbij vermoed wordt dat de gezamenlijke schade aan de 2. Chaque accident pour lequel il est supposé que le coût total des
infrastructuur, aan het rollend materieel en aan het milieu minstens dégâts causés à l'infrastructure, au matériel roulant et à
twee miljoen euro bedraagt; l'environnement, sélève, au minimum, à deux millions d'euros;
3. Een lek of een risico op een lek van gevaarlijke goederen waarbij 3. Une fuite ou un risque d'une fuite de matières dangereuses
de omgeving moet geëvacueerd worden en fase 2 of hoger van het entraînant l'évacuation des lieux et le déclenchement de la phase 2 ou
interventieplan afgekondigd wordt aangenomen op basis van het supérieure du plan d'intervention adopté sur la base de l'arrêté royal
koninklijk besluit van 16 februari 2006 betreffende de nood- en du 16 février 2006 relatif aux plans d'urgence et d'intervention;
interventieplannen; 4. Elk voorval waarbij de verwachte onderbrekingsduur van de 4. Tout événement impliquant une interruption totale de la circulation
spoorwegvervoersdiensten op een lijn minstens twee uur bedraagt. ferroviaire sur une ligne pendant une durée estimée à deux heures au
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 januari 2007, tot moins. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 janvier 2007, fixant
vaststelling van sommige regels betreffende de onderzoeken naar certaines règles relatives aux enquêtes sur les accidents et incidents
ongevallen en incidenten bij de spoorwegen. ferroviaires.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT R. LANDUYT
Annexe II. - Bijlage II Annexe II
RECTO RECTO
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 januari 2007, tot Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 janvier 2007, fixant
vaststelling van sommige regels betreffende de onderzoeken naar certaines règles relatives aux enquêtes sur les accidents et incidents
ongevallen en incidenten bij de spoorwegen. ferroviaires.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT R. LANDUYT
Bijlage III Annexe III
1. Vaststellingen door de spoorweginfrastructuurbeheerder en de 1. Constatations du gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire et
spoorwegondernemingen des entreprises ferroviaires
Wanneer zich een ongeval of incident voordoet, doen de Lors d'un accident ou incident d'exploitation, après prise des mesures
spoorweginfrastructuurbeheerder en de betrokken spoorwegondernemingen, d'urgence que la situation impose, le gestionnaire de l'infrastructure
nadat de dringende maatregelen zijn genomen die de situatie vereist, ferroviaire et les entreprises ferroviaires concernées mènent les
vooreerst vaststellingen op de plaatsen waar de situatie op zeer korte constatations prioritairement sur les lieux où la situation pourrait
termijn zou kunnen worden gewijzigd om het herstel van de normale être modifiée dans un délai très court en vue du rétablissement de la
toestand mogelijk te maken. situation normale.
Bij een ernstig ongeval, beginnen zij geen enkele herstelling aan de Dans le cas d'un accident grave, ils n'entreprennent aucune réparation
installaties of het materieel voordat zij de toestemming van de aux installations ni au matériel avant d'avoir obtenu l'autorisation
gerechtelijke overheden en het onderzoeksorgaan bekomen hebben. des autorités judiciaires et de l'organisme d'enquête.
Zij noteren ieder interessant detail, zoals de stand van de Ils notent tout détail intéressant, tel que la position des véhicules,
voertuigen, al dan niet ontspoord, de sporen op de baan en de wissels, déraillés ou non, les traces relevées sur la voie et les appareils de
de toestand van de baan, van het materieel, de remmen en de voie, l'état de la voie, du matériel, des freins et de la
signalisatie. signalisation.
De gespecialiseerde technische diensten gaan onverwijld over tot de Les services techniques spécialisés procèdent sans tarder au relevé
exacte opneming van de diverse merken en kenmerken van het rollend précis des différentes cotes et caractéristiques du matériel roulant
materieel en van de infrastructuur waarvan de kennis van nut kan zijn et de l'infrastructure, susceptibles d'être utiles à la détermination
voor het vaststellen van de oorzaken van het ongeval en die later des causes de l'accident ou de l'incident et qui risquent de ne plus
eventueel niet meer opgenomen kunnen worden. pouvoir être relevées ultérieurement.
Zij onthouden zich van alle handelingen die ingaan tegen de Ils s'abstiennent de poser des actes auxquels s'opposent le respect
eerbiediging van de bevoegdheid van het onderzoeksorgaan, van de des pouvoirs de l'organisme d'enquête, des autorités judiciaires et
gerechtelijke overheid en van de politiediensten en tegen het ontzien des services de police ainsi que le respect des nécessités de
van de noodwendigheden van de strafvordering en informatie. 2. Bewaring van determinerende voorwerpen Zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheid van de gerechtelijke overheden en de politiediensten, worden de voorwerpen die van aard zijn om rechtstreeks of onrechtstreeks, geheel of gedeeltelijk aanleiding te hebben gegeven tot een ongeval door hun breuk, hun abnormale slijtage, een slecht functioneren of een technisch gebrek, bewaard, op de in de volgende leden bepaalde wijze. De sporen op die voorwerpen die van aard zijn om aan te geven op welke manier het ongeval is gebeurd, worden gehandhaafd in hun oorspronkelijke toestand. De breukoppervlakken worden met olie bedekt om het roesten te voorkomen. De voorwerpen worden gemerkt, voorzien van een etiket en verpakt in een verzegeld pakket, derwijze dat de personen die ze hebben verzameld, ze later met zekerheid kunnen herkennen. De voorwerpen blijven ter beschikking van de personen die de instructie of het onderzoek voeren. Zodra het onderzoek beëindigd is, worden de voorwerpen opgeslagen op de plaats die wordt aangewezen door het onderzoeksorgaan indien het onderzoek door hem werd gevoerd, en door de NMBS-Holding in de andere gevallen. De bewaartijd is drie jaar indien de voorwerpen betrekking hebben op een ongeval met personen en drie maand in de andere gevallen. De bewaartijd wordt gerekend vanaf het einde van het onderzoek. Bij het verstrijken van de bewaartijd beslist de instantie die de opslagplaats heeft aangewezen of de houder zich van de voorwerpen mag ontdoen, behoudens andersluidende beslissing van de gerechtelijke overheden. l'éventuelle information et instruction judiciaire. 2. Conservation des objets déterminants Sans préjudice des pouvoirs des autorités judiciaires et des services de police, les objets susceptibles d'avoir, directement ou indirectement, occasionné en tout ou en partie un accident par leur bris, leur usure anormale, un mauvais fonctionnement ou un défaut technique, sont conservés, de la manière prévue dans les alinéas suivants. Les traces sur ces objets susceptibles d'indiquer la manière dont l'accident s'est produit, sont maintenus dans leur état premier. Les cassures sont recouvertes d'huile afin de prévenir la rouille. Les objets sont marqués, étiquetés et enfermés dans un paquet scellé, de manière à ce que les personnes qui les ont recueillis puissent plus tard les reconnaître avec certitude. Les objets sont tenus à la disposition des personnes qui procèdent à l'instruction, à l'information ou à l'enquête. Une fois l'enquête terminée, les objets sont entreposés à l'endroit désigné par l'organisme d'enquête si l'enquête a été menée par lui, et par la SNCB-Holding dans les autres cas. La durée de conservation est de trois ans si les objets se rapportent à un accident de personnes et de trois mois dans les autres cas. La durée est à dater de la fin de l'enquête. A l'expiration du délai, l'instance qui a désigné l'endroit d'entreposage décide si le détenteur peut se dessaisir des objets, sauf décision contraire des autorités judiciaires.
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 januari 2007, tot Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 janvier 2007, fixant
vaststelling van sommige regels betreffende de onderzoeken naar certaines règles relatives aux enquêtes sur les accidents et incidents
ongevallen en incidenten bij de spoorwegen. ferroviaires.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT R. LANDUYT
Bijlage IV Annexe IV
Verplaatsingen van onderzoekers op de plaatsen van het ongeval Déplacement des enquêteurs sur les lieux de l'accident
Tijdens hun verplaatsingen op het terrein moeten de onderzoekers zich Lors de leurs déplacements sur le terrain, les enquêteurs doivent se
houden aan de hun gemelde regels betreffende de arbeidsveiligheid conformer aux règles qui leurs ont été signalées concernant la
opgenomen in de algemene en lokale consignes van de sécurité de travail reprises dans les consignes générales et locales
infrastructuurbeheerder en van de spoorwegonderneming. du gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire et des entreprises
ferroviaires.
De onderzoekers dragen een duidelijk zichtbare badge en zijn gehouden Les enquêteurs portent un badge apparent et sont tenus de s'identifier
zich aan te melden bij de lokale verantwoordelijke. Ze moeten hun immédiatement auprès du responsable locale. Ils présentent leur titre
legitimatiebewijs tonen op elke vraag van iedere daartoe gemachtigde de légitimation a toute réquisition d'une personne qualifiée pour ce
persoon. faire.
Het model van de badge is de volgende : Le modèle du badge est le suivant :
RECTO RECTO
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Tijdens hun verplaatsing in de spoorweginstallaties, te velde of in Lorsque les enquêteurs circulent dans les installations ferroviaires,
installaties die een risico inhouden dragen zij veiligheidskledij en en campagne ou dans des installations à risque, ils portent des
-schoeisel. vêtements et des chaussures de sécurité.
De spoorweginfrastructuurbeheerder, de spoorwegonderneming of de Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire, l'entreprise ou les
spoorwegondernemingen stellen specifieke individuele entreprises ferroviaires mettent à disposition l'équipement de
beschermingsmiddelen ter beschikking indien de bescherming tegen protection individuel spécifique lorsque la protection contre les
lokale gezondheidsgevaren dit vereist en zij noodzakelijk zijn om hun dangers locaux pour la santé l'exige et sont nécessaires pour exécuter
opdracht uit te voeren. leur mission.
Indien de onderzoekers zich verplaatsen met hun persoonlijke Lorsque les enquêteurs se déplacent au moyen de leurs propres
voertuigen is het voertuig voorzien van een identificatiekaart. véhicules, ceux-ci sont munis d'une carte d'identification.
De spoorweginfrastructuurbeheerder, de spoorwegonderneming of Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire, l'entreprise
NMBS-Holding zijn gehouden de leden van het onderzoeksorgaan en van de ferroviaire ou la SNCB-Holding sont tenus d'offrir aux membres de
veiligheidsinstantie, indien hun opdracht dit vereist, in de l'organisme d'enquête et de l'autorité de sécurité, lorsque leur
spoorweginstallaties die betrokken zijn bij het onderzoek of de mission l'exige, un transport adapté sur le domaine des installations
controle aangepast vervoer aan te bieden. ferroviaires qui font l'objet de l'enquête ou du contrôle.
De NMBS-Holding stelt de richtplannen van het interventieplan La SNCB-Holding met à la disposition de l'organisme d'enquête et de
opgemaakt in het raam van artikel 26 van de wet van 4 december 2006 l'autorité de sécurité sur support informatique les plans-guide du
betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur op een plan d'intervention établi dans le cadre de l'article 26 de la loi du
elektronische informaticadrager ter beschikking van het 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de l'infrastructure
onderzoeksorgaan en van de veiligheidsinstantie. Hij is belast met het ferroviaire, et est chargée de la transmission et de la mise à jour de
overmaken en en bijwerken van deze geïnformatiseerde gegevens. ces données informatiques.
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 januari 2007, tot Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 janvier 2007, fixant
vaststelling van sommige regels betreffende de onderzoeken naar certaines règles relatives aux enquêtes sur les accidents et incidents
ongevallen en incidenten bij de spoorwegen. ferroviaires.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT R. LANDUYT
^