← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de tornado die heeft plaatsgevonden op 14 en 15 juni 2002 op het grondgebied van verschillende gemeenten van de provincie Antwerpen als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend "
Koninklijk besluit waarbij de tornado die heeft plaatsgevonden op 14 en 15 juni 2002 op het grondgebied van verschillende gemeenten van de provincie Antwerpen als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend | Arrêté royal considérant comme une calamité publique la tornade survenue les 14 et 15 juin 2002 sur le territoire de plusieurs communes de la province d'Anvers et délimitant l'étendue géographique de cette calamité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
16 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit waarbij de tornado die heeft | 16 JANVIER 2007. - Arrêté royal considérant comme une calamité |
plaatsgevonden op 14 en 15 juni 2002 op het grondgebied van | publique la tornade survenue les 14 et 15 juin 2002 sur le territoire |
verschillende gemeenten van de provincie Antwerpen als een algemene | de plusieurs communes de la province d'Anvers et délimitant l'étendue |
ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van | géographique de cette calamité |
deze ramp wordt afgebakend | |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
De wet van 12 juli 1976 bepaalt twee voorafgaande voorwaarden voor de | La loi du 12 juillet 1976 fixe deux conditions préalables à la |
erkenning van de rampspoedige gebeurtenissen : de gebeurtenissen | reconnaissance des évènements calamiteux : les évènements doivent |
moeten een uitzonderlijk karakter vertonen (of een onvoorziene | présenter un caractère exceptionnel (ou une intensité imprévisible) et |
hevigheid) en belangrijke schade veroorzaken. De door de wetgever | provoquer des dégâts importants. Les conditions de reconnaissance |
vastgelegde erkenningsvoorwaarden worden overigens uitgelegd in een | stipulées par le législateur sont par ailleurs explicitées dans une |
ministeriële omzendbrief van 30 november 2001. | circulaire ministérielle du 30 novembre 2001. |
Na onderzoek van het dossier blijkt dat de tornado die heeft | Après examen du dossier, il appert que la tornade qui s'est abattue |
plaatsgevonden op 14 en 15 juni 2002 op het grondgebied van | les 14 et 15 juin 2002 sur le territoire de plusieurs communes de la |
verschillende gemeenten van de provincie Antwerpen beantwoordt aan de | province d'Anvers répond aux critères mentionnés dans la circulaire |
in de voormelde ministeriële omzendbrief vermelde criteria : | ministérielle précitée : |
De windsnelheid heeft in meerdere gemeenten de in de omzendbrief | |
vermelde drempel van 100 km/u overschreden hebben waardoor deze | La vitesse du vent a dans plusieurs communes dépassé le seuil de 100 |
tornado uitzonderlijk kan genoemd worden. | km/h, fixé dans la circulaire ce qui permet de qualifier cette tornade |
d'exceptionnelle. | |
Het financieel verslag van de Gouverneur van de provincie Antwerpen | Le rapport financier du Gouverneur de la province d'Anvers indique que |
vermeldt dat dit feit voor minstens 1.250.000 euro schade in totaal | ce fait a provoqué au moins pour 1.250.000 euros de dégâts au total et |
heeft veroorzaakt en dat het gemiddelde van 5.000 euro per | que la moyenne de 5.000 euros de dégâts par dossier familial est |
gezinsdossier schade eveneens is bereikt. | également atteinte. |
Rekening houdend met het voorgaande, heb ik de eer U een ontwerp van | Compte tenu de ce qui précède, j'ai l'honneur de Vous soumettre un |
koninklijk besluit voor te leggen, waarbij de tornado die heeft | projet d'arrêté royal considérant comme une calamité publique la |
plaatsgevonden op 14 en 15 juni 2002 op het grondgebied van | tornade survenue les 14 et 15 juin 2002 sur le territoire de plusieurs |
verschillende gemeenten van de provincie Antwerpen als een algemene | communes de la province d'Anvers et délimitant l'étendue géographique |
ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van | de cette calamité. |
deze ramp wordt afgebakend. | |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
16 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit waarbij de tornado die heeft | 16 JANVIER 2007. - Arrêté royal considérant comme une calamité |
plaatsgevonden op 14 en 15 juni 2002 op het grondgebied van | publique la tornade survenue les 14 et 15 juin 2002 sur le territoire |
verschillende gemeenten van de provincie Antwerpen als een algemene | de plusieurs communes de la province d'Anvers et délimitant l'étendue |
ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van | géographique de cette calamité |
deze ramp wordt afgebakend | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere | Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains |
schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, | dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, |
inzonderheid op artikel 2, § 1, 1°, en § 2; | notamment l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; |
Overwegende dat een tornado heeft plaatsgevonden op 14 en 15 juni 2002 | Considérant qu'une tornade s'est abattue les 14 et 15 juin 2002 sur le |
op het grondgebied van verschillende gemeenten van de provincie | territoire de plusieurs communes de la province d'Anvers; |
Antwerpen; Gelet op de adviezen van het Koninklijk Meteorologisch Instituut van | Vu les avis de l'Institut Royal Météorologique de Belgique des 5 août |
België van 5 augustus 2002 en 25 oktober 2004 betreffende het voormelde natuurverschijnsel; | 2002 et 25 octobre 2004 relatifs au phénomène naturel susmentionné; |
Gelet op het technische verslag opgemaakt door professor emeritus ir. | Vu le rapport technique rédigé par le professeur émérite ir. W. |
W. GEYSEN, hiervoor als expert aangesteld door de rechtbank; | GEYSEN, expert désigné à cette fin par la justice; |
Gelet op de analyse van de Directie Rampenschade van de Algemene | Vu l'analyse de la Direction des Calamités de la Direction Générale de |
Directie van de Civiele Veiligheid waarbij op basis van de opgelopen | la Sécurité Civile constatant sur base des dommages encourus que les |
schade werd vastgesteld dat zeker een minimale windsnelheid van 100 | vents ont à coup sûr atteint une vitesse de 100 km/h minimum; |
km/u werd gehaald; | |
Overwegende dat hierdoor de in de ministeriële omzendbrief van 30 | Considérant qu'ainsi le seuil fixé par la circulaire du 30 novembre |
november 2001 vermelde drempel is overschreden; | 2001 est dépassé; |
Overwegende dat de tornado van 14 en 15 juni 2002 derhalve een | Considérant que la tornade des 14 et 15 juin 2002 présente dès lors un |
uitzonderlijk karakter heeft; | caractère exceptionnel; |
Gelet op de verslagen van de Gouverneur van de provincie Antwerpen | Vu le rapport du Gouverneur de la province d'Anvers relatif à |
betreffende de omvang van de schade, veroorzaakt door de tornado van 14 en 15 juni 2002; | l'importance des dégâts provoqués par la tornade des 14 et 15 juin 2002; |
Overwegende dat het verschijnsel voor minstens 1.250.000 euro schade | Considérant que le phénomène a provoqué au moins 1.250.000 euros de |
veroorzaakt heeft in totaal en 5.000 euro per gezinsdossier; | dégâts au total et 5.000 euros de dégâts par dossier familial; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 november 2006; | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 29 novembre 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 21 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2006; |
december 2006; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De tornado die heeft plaatsgevonden op 14 en 15 juni 2002 |
Article 1er.La tornade survenue les 14 et 15 juin 2002 sur le |
op het grondgebied van verschillende gemeenten van de provincie | territoire de plusieurs communes de la province d'Anvers est |
Antwerpen wordt beschouwd als een algemene ramp die de toepassing | considérée comme une calamité publique justifiant l'application de |
rechtvaardigt van artikel 2, § 1, 1°, van de wet van 12 juli 1976 | l'article 2, § 1er, 1°, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la |
betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private | réparation de certains dommages causés à des biens privés par des |
goederen door natuurrampen. | calamités naturelles. |
Art. 2.De geografische uitgestrektheid van de ramp is beperkt tot de |
Art. 2.L'étendue géographique de la calamité est limitée aux communes |
gemeenten waarvan de namen hieronder worden vermeld : | dont les noms figurent ci-après : |
Provincie Antwerpen | Province d'Anvers |
Heist-op-den-Berg | Heist-op-den-Berg |
Putte | Putte |
Westerlo | Westerlo |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 januari 2007. | Donné à Bruxelles, le 16 janvier 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |