Koninklijk besluit betreffende de bescherming van de gezondheid en de veiligheid van de werknemers tegen de risico's van lawaai op het werk | Arrêté royal relatif à la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs contre les risques liés au bruit sur le lieu de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit betreffende de bescherming van | 16 JANVIER 2005. - Arrêté royal relatif à la protection de la santé et |
de gezondheid en de veiligheid van de werknemers tegen de risico's van | de la sécurité des travailleurs contre les risques liés au bruit sur |
lawaai op het werk (1) | le lieu de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4, | de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4, § 1er, modifié |
§ 1, gewijzigd bij de wetten van 7 april 1999 en 11 juni 2002; | par les lois du 7 avril 1999 et 11 juin 2002; |
Gelet op het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, | Vu le Règlement général pour la protection du travail, approuvé par |
goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 | les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947, |
september 1947, inzonderheid op artikel 135sexies, ingevoegd bij | |
koninklijk besluit van 26 september 1991, op artikel 148decies 2. 1. | notamment l'article 135sexies, inséré par l'arrêté royal du 26 |
septembre 1991, l'article 148decies 2. 1. a), modifié par les arrêtés | |
a), gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 september 1991 en 7 | royaux des 26 septembre 1991 et 7 août 1995, l'annexe V "Indications |
augustus 1995, op bijlage V « Aanwijzingen voor de metingen van het | pour les mesures du bruit visées à l'article 148decies 2. 1. a) 3.1" |
geluid bedoeld in artikel 148decies 2. 1. a) 3.1 », bij afdeling II, | de la Section II, chapitre III, Titre II, inséré par l'arrêté royal du |
hoofdstuk III, Titel II, ingevoegd bij koninklijk besluit van 26 | 26 septembre 1991, l'annexe XV de la Section 1re, chapitre III, Titre |
september 1991, op bijlage XV bij afdeling 1, hoofdstuk III, Titel II, | II intitulé "Définitions des critères d'évaluation du risque dû au |
met als opschrift, « Omschrijving van de in artikel 148decies 2. 1. a) | bruit visés à l'article 148decies 2. 1. a) 2" inséré par l'arrêté |
2 bedoelde criteria ter beoordeling van het risico te wijten aan | |
lawaai » ingevoegd bij koninklijk besluit van 26 september 1991 en op | royal du 26 septembre 1991 et le point 2.3 "Bruit" du Groupe II de |
het punt 2.3 « Lawaai » van Groep II in de bijlage II « Medisch | l'annexe II "Surveillance médicale des travailleurs exposés au risque |
toezicht over de werknemers die blootgesteld zijn aan het risico voor | de maladies professionnelles", de la sous-section II, section Ire, |
beroepsziekten », van onderafdeling II, afdeling I, Hoofdstuk III van | |
Titel II, gewijzigd bij koninklijk besluit van 29 september 1991; | Chapitre III du Titre II modifié par l'arrêté royal du 29 septembre |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 juni 2005 betreffende het | 1991; Vu l'arrêté royal du 13 juin 2005 relatif à l'utilisation des |
gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen; | équipements de protection individuelle; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op | Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au |
het werk, gegeven op 22 april 2005; | travail, donné le 22 avril 2005; |
Gelet op advies 39.292/1 van de Raad van State, gegeven op 17 november | Vu l'avis n° 39.292/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 novembre 2005, en |
2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Afdeling I. - Toepassingsgebied en definities | Section Ire. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Dit besluit is de omzetting in Belgisch recht van de |
Article 1er.Le présent arrêté est la transposition en droit belge de |
richtlijn 2003/10/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 | la directive 2003/10/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 |
februari 2003 betreffende de minimumvoorschriften inzake gezondheid en | février 2003 concernant les prescriptions minimales de sécurité et de |
veiligheid met betrekking tot de blootstelling van werknemers aan de | santé relatives à l'exposition des travailleurs aux risques dus aux |
risico's van fysische agentia (lawaai) (zeventiende bijzondere | agents physiques (bruit) (dix-septième directive particulière au sens |
richtlijn in de zin van artikel 16, lid 1 van richtlijn 89/391/EEG). | de l'article 16, alinéa 1er de la directive 89/391/CEE). |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en werknemers |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
en op de daarmee gelijkgestelde personen, bedoeld in artikel 2 van de | travailleurs ainsi qu'aux personnes y assimilées, visées à l'article 2 |
wet van 4 augustus 1996, betreffende het welzijn van de werknemers bij | de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
de uitvoering van hun werk. | de l'exécution de leur travail. |
Art. 3.Dit besluit is van toepassing op activiteiten waarbij |
Art. 3.Le présent arrêté s'applique aux activités dans l'exercice |
werknemers vanwege hun werk worden of kunnen worden blootgesteld aan | desquelles les travailleurs sont ou risquent d'être exposés, du fait |
risico's verbonden aan lawaai. | de leur travail, à des risques dus au bruit. |
Art. 4.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 4.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° de wet : de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | 1° la loi : la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des |
werknemers bij de uitvoering van hun werk; | travailleurs lors de l'exécution de leur travail; |
2° gevaar : de intrinsieke eigenschap van lawaai van schade te | 2° danger : la propriété intrinsèque du bruit susceptible d'avoir un |
veroorzaken; | effet nuisible; |
3° risico : de waarschijnlijkheid dat in de omstandigheden waaraan men | 3° risque : la probabilité de développer, dans les conditions |
blootstelt aan lawaai, een potentieel schadelijke situatie ontstaat; | d'exposition au bruit, une situation potentiellement dommageable; |
4° blootstelling : de mate waarin het lawaai op het menselijk lichaam | 4° exposition : la mesure dans laquelle le bruit a un effet sur le |
inwerkt : | corps humain; |
5° meting : de meting op zich, de analyse en de berekening van het | 5° mesurage : le mesurage proprement dit, l'analyse et le calcul du |
resultaat; | résultat; |
6° het koninklijk besluit betreffende het beleid inzake het welzijn : | 6° l'arrêté royal relatif à la politique du bien-être : l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake | du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs |
het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk; | lors de l'exécution de leur travail; |
7° Comité : het Comité voor Preventie en Bescherming op het werk, bij | 7° Comité : le Comité pour la Prévention et la Protection au travail, |
ontstentenis van een Comité, de vakbondsafvaardiging en bij | |
ontstentenis van een vakbondsafvaardiging de werknemers zelf | ou, à défaut, la délégation syndicale ou, à défaut, les travailleurs |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 53 van de wet. | eux-mêmes, conformément aux dispositions de l'article 53 de la loi. |
Art. 5.Voor de toepassing van dit besluit worden volgende fysische |
Art. 5.Aux fins du présent arrêté, les paramètres physiques suivants |
grootheden als risico-indicator gebruikt en als volgt gedefinieerd : | sont utilisés comme indicateurs du risque et sont définis de la façon suivante : |
1° piekgeluidsdruk (Ppiek) : maximumwaarde van de | 1° pression acoustique de crête (Pcrête) : valeur maximale de la |
"C"-frequentiegewogen momentane lawaaidruk; | pression acoustique instantanée mesurée avec la pondération |
fréquentielle C; | |
2° dagelijkse blootstelling aan lawaai (LEX, 8h) (dB(A) re. 20 µPa) : | 2° niveau d'exposition quotidienne au bruit (LEX, 8h) (dB(A) re. 20 |
tijdgewogen gemiddelde van de niveaus van blootstelling aan lawaai op | µPa) : moyenne pondérée dans le temps des niveaux d'exposition au |
een nominale werkdag van acht uur, zoals gedefinieerd in de norm NBN | bruit pour une journée de travail nominale de huit heures, définie par |
ISO 1999 : 1992 (*), punt 3.6. Dit omvat alle op het werk aanwezige | la norme NBN ISO 1999 : 1992 (*), au point 3.6. Cette notion couvre |
geluiden, met inbegrip van impulsgeluiden; | tous les bruits présents au travail, y compris le bruit impulsif; |
3° wekelijkse blootstelling aan lawaai (LEX, 8h) : tijdgewogen | 3° niveau d'exposition hebdomadaire au bruit (LEX, 8h) : moyenne |
gemiddelde van de dagelijkse niveaus van blootstelling aan lawaai in | pondérée dans le temps des niveaux d'exposition quotidienne au bruit |
een nominale week van vijf werkdagen van acht uur, zoals gedefinieerd | pour une semaine nominale de cinq journées de travail de huit heures, |
in de norm NBN ISO 1999 :1992, punt 3.6 (noot 2). | définie par la norme NBN ISO 1999 : 1992, au point 3.6 (note 2). |
Afdeling II. - Grenswaarden en actiewaarden van blootstelling | Section II. - Valeurs limites d'exposition et valeurs d'exposition |
déclenchant l'action | |
Art. 6.Voor de toepassing van dit besluit worden de grenswaarden en |
Art. 6.Aux fins du présent arrêté, les valeurs limites d'exposition |
et les valeurs d'exposition déclenchant l'action par rapport aux | |
actiewaarden voor de dagelijkse niveaus van blootstelling aan lawaai | niveaux d'exposition quotidiens au bruit et à la pression acoustique |
en voor de piekgeluidsdruk vastgesteld op : | de crête sont fixées à : |
1° grenswaarden voor blootstelling : respectievelijk LEX, 8h = 87 | 1° valeurs limites d'exposition : LEX, 8h = 87 dB(A) et Pcrête = 200 |
dB(A) en Ppiek = 200 Pa, (140 dB(C) in verhouding tot 20 µPa); | Pa respectivement (140 dB(C) par rapport à 20 µPa); |
2° bovenste actiewaarden voor blootstelling : respectievelijk LEX, 8h | 2° valeurs d'exposition supérieures déclenchant l'action : LEX, 8h = |
= 85 dB(A) en Ppiek = 140 Pa, (137 dB(C) in verhouding tot 20 µPa); | 85 dB(A) et Pcrête = 140 Pa respectivement (137 dB(C) par rapport à 20 |
3° onderste actiewaarden voor blootstelling : respectievelijk LEX, 8h | µPa); 3° valeurs d'exposition inférieures déclenchant l'action : LEX, 8h = |
= 80 dB(A) en Ppiek = 112 Pa, (135 dB(C) in verhouding tot 20 µPa). | 80 dB(A) et Pcrête = 112 Pa respectivement (135 dB(C) par rapport à 20 |
Art. 7.Bij de toepassing van de grenswaarden voor blootstelling wordt |
µPa). Art. 7.Pour l'application des valeurs limites d'exposition, la |
ter bepaling van de daadwerkelijke blootstelling van de werknemer | détermination de l'exposition effective du travailleur au bruit tient |
rekening gehouden met de dempende werking van door de werknemer | compte de l'atténuation assurée par les protecteurs auditifs |
gedragen individuele gehoorbeschermers. Bij de toepassing van de | individuels portés par le travailleur. Les valeurs d'exposition |
actiewaarden voor blootstelling wordt geen rekening gehouden met het | déclenchant l'action ne prennent pas en compte l'effet de |
effect van gehoorbeschermers. | l'utilisation de ces protecteurs. |
Afdeling III. - Bepaling en beoordeling van de risico's | Section III. - Détermination et évaluation des risques |
Art. 8.In het kader van de risicoanalyse en de op basis daarvan te |
Art. 8.Dans le cadre de l'analyse des risques et des mesures de |
prévention basées sur l'analyse des risques conformément aux | |
nemen preventiemaatregelen overeenkomstig de bepalingen van het | dispositions de l'arrêté royal relatif à la politique du bien-être, |
koninklijk besluit betreffende het beleid inzake het welzijn, | l'employeur évalue si les travailleurs sont ou peuvent être exposés à |
onderzoekt de werkgever of de werknemers tijdens hun werk worden of | des risques liés au bruit lors de l'exécution de leur travail. |
kunnen worden blootgesteld aan risico's verbonden aan lawaai. | Dans le cas où il ressort de l'évaluation mentionnée dans l'alinéa 1er |
Ingeval uit het in het eerste lid bedoelde onderzoek blijkt dat de | que les travailleurs sont ou peuvent être exposés à des risques liés |
werknemers tijdens hun werk worden of kunnen worden blootgesteld aan | au bruit lors de l'exécution de leur travail, l'employeur évalue et si |
risico's verbonden aan lawaai, beoordeelt en, indien nodig, meet de | nécessaire mesure le niveau de l'exposition des travailleurs au bruit. |
werkgever het niveau van blootstelling van de werknemers aan dit lawaai. | Art. 9.Les méthodes et appareillages utilisés pour l'évaluation et le |
Art. 9.De voor de in artikel 8 bedoelde beoordeling en meting |
mesurage visés à l'article 8 sont adaptés aux conditions existantes, |
gebruikte methoden en apparaten zijn afgestemd op de heersende | compte tenu notamment des caractéristiques du bruit à mesurer, de la |
omstandigheden, in het bijzonder in het licht van de kenmerken van het | |
te meten lawaai, de duur van de blootstelling, omgevingsfactoren en de | durée d'exposition, des facteurs ambiants et des caractéristiques de |
kenmerken van de meetapparatuur. | l'appareil de mesurage. |
Met de in het eerste lid bedoelde methoden en apparaten moet het | Les méthodes et les appareillages visés à l'alinéa 1er permettent de |
mogelijk zijn de in artikel 5 gedefinieerde parameters vast te stellen | déterminer les paramètres définis à l'article 5 et de décider si, dans |
en te besluiten of in een bepaald geval de in artikel 6 vastgestelde waarden zijn overschreden. De in het eerste lid bedoelde methoden mogen onder meer bestaan uit steekproeven die representatief zijn voor de persoonlijke blootstelling van een werknemer. Art. 10.Voor de in artikel 8, tweede lid, bedoelde beoordeling en meting, die op deskundige wijze worden gepland en met passende tussenpozen worden uitgevoerd, doet de werkgever een beroep op zijn, naar gelang het geval, interne of externe dienst voor preventie en bescherming op het werk. Indien de nodige deskundigheid voor de in het eerste lid bedoelde beoordeling en meting niet aanwezig is in de interne of externe dienst voor preventie en bescherming op het werk, doet de werkgever een beroep op een erkend laboratorium waarvan de erkenning betrekking heeft op het meten van lawaai. |
une situation donnée, les valeurs fixées à l'article 6 sont dépassées. Les méthodes visées à l'alinéa 1er peuvent consister en des échantillonnages qui sont représentatifs de l'exposition individuelle du travailleur. Art. 10.L'employeur fait appel, selon le cas, à son service interne ou externe pour la prévention et la protection au travail pour l'évaluation et le mesurage visés à l'article 8, alinéa 2, qui doivent être effectués de façon compétente et à des intervalles appropriés. Au cas où le service interne ou externe pour la prévention et la protection au travail ne possède pas de compétence pour l'évaluation et le mesurage visés à l'alinéa 1er, l'employeur fait appel à un laboratoire agréé dont l'agrément se rapporte au mesurage du bruit. |
Art. 11.De gegevens die door middel van de beoordeling en/of meting |
Art. 11.Les données issues de l'évaluation et/ou du mesurage du |
van het niveau van blootstelling aan lawaai zijn verkregen, worden in | niveau d'exposition au bruit sont conservées sous une forme |
een passende vorm bewaard, om latere raadpleging mogelijk te maken | susceptible d'en permettre la consultation à une date ultérieure. |
Art. 12.Voor de beoordeling van de meetresultaten wordt rekening |
Art. 12.Pour l'évaluation des résultats des mesurages, on prend en |
gehouden met de meetonzekerheden vastgesteld volgens de metrologische | compte l'incertitude de mesurage qui est déterminée conformément aux |
praktijk. | pratiques de la métrologie. |
Art. 13.In het kader van de risicobeoordeling en de op basis daarvan |
Art. 13.Dans le cadre de l'évaluation des risques et des mesures de |
te nemen preventiemaatregelen overeenkomstig de bepalingen van het | prévention qui en découlent conformément aux dispositions de l'arrêté |
koninklijk besluit betreffende het beleid inzake het welzijn, besteedt | royal relatif à la politique du bien-être, l'employeur prête une |
de werkgever met name aandacht aan : 1° het niveau, de aard en de duur van de blootstelling, met inbegrip van eventuele blootstelling aan impulsgeluid; 2° de in artikel 6 vastgelegde grenswaarden en actiewaarden voor de blootstelling; 3° de mogelijke gevolgen voor de gezondheid en veiligheid van werknemers die tot bijzonder gevoelige risicogroepen behoren; 4° voorzover dit technisch uitvoerbaar is, de mogelijke gevolgen voor de veiligheid en de gezondheid van werknemers van de wisselwerking tussen lawaai en werkgerelateerde ototoxische stoffen en tussen lawaai en trillingen; 5° de mogelijke indirecte gevolgen voor de veiligheid en de gezondheid van werknemers van de wisselwerking tussen lawaai en waarschuwingssignalen of andere geluiden waarop dient te worden gelet teneinde het risico op ongelukken te verkleinen; 6° de informatie over de lawaai-emissie die door fabrikanten van | attention particulière aux éléments suivants : 1° le niveau, le type et la durée d'exposition, y compris toute exposition au bruit impulsif; 2° les valeurs limites d'exposition et les valeurs d'exposition déclenchant l'action fixées à l'article 6; 3° toute incidence sur la santé et la sécurité des travailleurs appartenant à des groupes à risques particulièrement sensibles; 4° dans la mesure où cela est réalisable sur le plan technique, toute incidence sur la santé et la sécurité des travailleurs résultant d'interactions entre le bruit et des substances ototoxiques d'origine professionnelle et entre le bruit et les vibrations; 5° toute incidence indirecte sur la santé et la sécurité des travailleurs résultant d'interactions entre le bruit et les signaux d'alarme ou d'autres sons qu'il importe d'observer afin de réduire le risque d'accidents; 6° les renseignements sur les émissions sonores fournis par les |
arbeidsmiddelen overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk | fabricants des équipements de travail conformément à l'arrêté royal du |
besluit van 5 mei 1995 tot uitvoering van de richtlijn van de Raad van | 5 mai 1995 portant exécution de la directive du Conseil des |
de Europese Gemeenschappen inzake de onderlinge aanpassing van de | Communautés européennes concernant le rapprochement des législations |
wetgevingen van de Lidstaten betreffende de machines is verstrekt; | des Etats membres relatives aux machines; |
7° het bestaan van alternatieve arbeidsmiddelen die ontworpen zijn om | 7° l'existence d'équipements de travail de remplacement conçus pour |
de lawaai-emissie te verminderen; | réduire les émissions sonores; |
8° de voortzetting van de blootstelling aan lawaai buiten normale | 8° la prolongation de l'exposition au bruit au-delà des heures de |
werktijd onder verantwoordelijkheid van de werkgever; | travail, sous la responsabilité de l'employeur; |
9° uit gezondheidstoezicht verkregen relevante informatie, met inbegrip van gepubliceerde informatie, voorzover dat mogelijk is; 10° de beschikbaarheid van gehoorbeschermers met voldoende dempende werking. Art. 14.De werkgever evalueert de risico's overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit betreffende het beleid inzake het welzijn en vermeldt welke maatregelen ter voorkoming of vermindering van de blootstelling zijn getroffen in toepassing van de artikelen 15 tot 20. De risico-evaluatie moet naar behoren gedocumenteerd zijn en moet regelmatig worden bijgewerkt, met name indien ingrijpende veranderingen hebben plaatsgevonden waardoor zij verouderd kan zijn, of wanneer uit de resultaten van het gezondheidstoezicht blijkt dat bijwerking nodig is.Afdeling IV. - Maatregelen ter voorkoming of vermindering van de blootstelling Art. 15.De risico's van blootstelling aan lawaai worden weggenomen aan de bron of tot een minimum beperkt, waarbij rekening wordt |
9° une information appropriée recueillie lors de la surveillance de la santé, y compris l'information publiée, dans la mesure du possible; 10° la mise à disposition de protecteurs auditifs ayant des caractéristiques adéquates d'atténuation. Art. 14.L'employeur évalue les risques conformément aux dispositions de l'arrêté royal relatif à la politique du bien-être et mentionne les mesures qui sont prises conformément aux articles 15 à 20 afin d'éviter ou de diminuer l'exposition. L'évaluation des risques est accompagnée de documents sous une forme adaptée et est régulièrement mise à jour, notamment lorsque des changements importants, susceptibles de la rendre caduque, sont intervenus ou lorsque les résultats de la surveillance de la santé en démontrent la nécessité.Section IV. - Dispositions visant à éviter ou à réduire l'exposition Art. 15.En tenant compte du progrès technique et de la disponibilité |
gehouden met de technische vooruitgang en de beschikbaarheid van | de mesures de maîtrise du risque à la source, les risques résultant de |
maatregelen om het risico aan de bron te beheersen. | l'exposition au bruit sont supprimés à leur source ou réduits au |
De beperking van deze risico's geschiedt met inachtneming van de in | minimum. La réduction de ces risques se base sur les principes généraux de |
artikel 5, § 1, van de wet vermelde algemene preventiebeginselen, | prévention figurant à l'article 5, § 1er de la loi, et prend en |
waarbij vooral rekening wordt gehouden met : | considération, notamment : |
1° alternatieve werkmethoden die leiden tot minder blootstelling aan | 1° d'autres méthodes de travail nécessitant une exposition moindre au |
lawaai; | bruit; |
2° de keuze van de juiste arbeidsmiddelen, rekening houdend met het te | 2° le choix d'équipements de travail appropriés émettant, compte tenu |
verrichten werk, die zo weinig mogelijk lawaai maken, met inbegrip van | |
de mogelijkheid om de werknemers te laten beschikken over | du travail à effectuer, le moins de bruit possible, y compris la |
arbeidsmiddelen die voldoen aan de bepalingen van het koninklijk | possibilité de mettre à la disposition des travailleurs des |
besluit van 5 mei 1995 tot uitvoering van de Richtlijn van de Raad van | équipements soumis aux dispositions de l'arrêté royal du 5 mai 1995 |
de Europese Gemeenschappen inzake de onderlinge aanpassing van de | portant exécution de la directive du Conseil des Communautés |
wetgevingen van de Lidstaten betreffende de machines, en die een | européennes concernant le rapprochement des législations des Etats |
beperking van de blootstelling aan lawaai tot doel of als gevolg | membres relatives aux machines, et dont l'objectif ou l'effet est de |
hebben; | limiter l'exposition au bruit; |
3° het ontwerp en de indeling van de werkpost en de arbeidsplaats; | 3° la conception et l'agencement des lieux et postes de travail; |
4° een adequate voorlichting en opleiding om de werknemers te leren | 4° l'information et la formation adéquates des travailleurs afin |
hoe arbeidsmiddelen juist te gebruiken teneinde de blootstelling aan | qu'ils utilisent correctement les équipements de travail en vue de |
lawaai tot een minimum te beperken; | réduire au minimum leur exposition au bruit; |
5° technische maatregelen ter beperking van lawaai : | 5° des moyens techniques pour réduire : |
a) ingevolge luchtgeluid, inzonderheid door afscherming, omkasting of | a) le bruit aérien, notamment par écrans, capotages, revêtements à |
afdekking met geluidsabsorberend materiaal; | l'aide de matériaux à absorption acoustique; |
b) ingevolge constructiegeluid, inzonderheid door demping of isolatie; | b) le bruit de structure, notamment en amortissant le bruit ou par l'isolation; |
6° passende onderhoudsprogramma's voor de arbeidsmiddelen, de | 6° des programmes appropriés de maintenance des équipements de |
arbeidsplaats en de systemen op de arbeidsplaats; | travail, du lieu de travail et des systèmes sur le lieu de travail; |
7° de organisatie van de werkzaamheden, met het oog op een beperking | 7° la réduction du bruit par une meilleure organisation du travail : |
van het lawaai : | |
a) beperking van de duur en intensiteit van de blootstelling; | a) limitation de la durée et de l'intensité de l'exposition; |
b) aangepaste werkschema's en voldoende rustpauzes. | b) des horaires de travail adaptés, ainsi que suffisamment de périodes |
Art. 16.Wanneer de bovenste actiewaarden, vastgesteld in artikel 6, |
de repos. Art. 16.Sur la base de l'évaluation des risques visée à l'article 8, |
2°, worden overschreden, gaat de werkgever op basis van de in artikel | lorsque les valeurs d'exposition supérieures déclenchant l'action |
8 bedoelde risicobeoordeling over tot de opstelling en uitvoering van | visées à l'article 6, 2°, sont dépassées, l'employeur établit et met |
een programma van technische en/of organisatorische maatregelen om de | en oeuvre un programme de mesures techniques et/ou organisationnelles |
blootstelling aan lawaai tot een minimum te beperken, met inachtneming | visant à réduire au minimum l'exposition au bruit, en prenant en |
van met name de in artikel 15 genoemde maatregelen. | considération, notamment, les mesures visées à l'article 15. |
Art. 17.Op basis van de in artikel 8 bedoelde risicobeoordeling, |
Art. 17.Sur la base de l'évaluation des risques visée à l'article 8, |
worden arbeidsplaatsen waar werknemers kunnen worden blootgesteld aan | les lieux de travail où les travailleurs sont susceptibles d'être |
lawaai dat de bovenste actiewaarden voor blootstelling, bedoeld in | exposés à un bruit dépassant les valeurs d'exposition supérieures |
artikel 6, 2°, overschrijdt, duidelijk aangegeven door middel van | déclenchant l'action, visées à l'article 6, 2°, font l'objet d'une |
passende signaleringen. Deze zones worden ook afgebakend en de toegang | signalisation appropriée. Ces lieux sont en outre délimités et font |
ertoe wordt beperkt indien dit technisch uitvoerbaar is en het risico | l'objet d'une limitation d'accès lorsque cela est techniquement |
van blootstelling zulks rechtvaardigt. | faisable et que le risque d'exposition le justifie. |
Art. 18.In geen geval mag de blootstelling van de werknemer, |
Art. 18.L'exposition du travailleur, telle que déterminée |
vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van artikel 7, de | conformément aux dispositions de l'article 7, ne peut en aucun cas |
grenswaarden bedoeld in artikel 6, 1°, overschrijden. | dépasser les valeurs limites d'exposition visées à l'article 6, 1°. |
Indien, ondanks de maatregelen die ter uitvoering van dit besluit zijn | Si, en dépit des mesures prises pour mettre en oeuvre le présent |
getroffen, toch blootstellingen worden geconstateerd die de | arrêté, des expositions dépassant les valeurs limites d'exposition |
desbetreffende grenswaarden overschrijden, worden door de werkgever : | sont constatées, l'employeur : |
1° onmiddellijk maatregelen genomen om de blootstelling terug te | 1° prend immédiatement des mesures pour réduire l'exposition à un |
brengen tot een niveau beneden de grenswaarden voor blootstelling, | niveau inférieur aux valeurs limites d'exposition, |
2° de redenen van de overmatige blootstelling vastgesteld en | 2° détermine les causes de l'exposition excessive, et |
3° de beschermings- en preventiemaatregelen aangepast om te voorkomen | 3° adapte les mesures de protection et de prévention en vue d'éviter |
dat zulks opnieuw gebeurt. | toute récurrence. |
Art. 19.Wanneer de werknemer, vanwege de aard van het werk, gebruik |
Art. 19.Lorsque la nature de l'activité amène un travailleur à |
kan maken van rustlokalen waarvoor de werkgever verantwoordelijk is, | bénéficier de l'usage de locaux de repos sous la responsabilité de |
wordt het lawaai in deze ruimten teruggebracht tot een niveau dat | l'employeur, le bruit dans ces locaux est réduit à un niveau |
verenigbaar is met de functie van de ruimten en de omstandigheden | compatible avec leur fonction et leurs conditions d'utilisation. |
waarin zij worden gebruikt. | |
Art. 20.Ten einde bijzonder gevoelige risicogroepen te kunnen |
Art. 20.En vue de pouvoir protéger des groupes à risques |
beschermen tegen voor hen specifieke gevaren stemt de werkgever de | particulièrement sensibles contre les risques qui leur sont |
maatregelen, bedoeld in de artikelen 15 tot 17 en in artikel 19 af op | spécifiques, l'employeur adapte les mesures prévues aux articles 15 à |
de behoeften van werknemers die tot die groepen behoren. | 17 et à l'article 19 aux exigences des travailleurs appartenant à ces |
Afdeling V. - Persoonlijke bescherming | groupes.Section V. - Protection individuelle |
Art. 21.Indien de risico's die voortvloeien uit blootstelling aan |
Art. 21.Si d'autres moyens ne permettent pas d'éviter les risques dus |
lawaai niet op andere wijze kunnen worden voorkomen, worden passende, | à l'exposition au bruit, des protecteurs auditifs individuels, |
naar behoren aangemeten individuele gehoorbeschermers beschikbaar | appropriés et correctement adaptés, sont mis à la disposition des |
gesteld aan de werknemers, die daarvan op grond van de bepalingen van | travailleurs et utilisés par ceux-ci conformément aux dispositions de |
het koninklijk besluit van 13 juni 2005 betreffende het gebruik van | l'arrêté royal du 13 juin 2005 relatif à l'utilisation des équipements |
persoonlijke beschermingsmiddelen en van artikel 6 van de wet en in de | de protection individuelle et de l'article 6 de la loi et dans les |
hieronder omschreven omstandigheden gebruikmaken : | conditions suivantes : |
1° wanneer de blootstelling aan lawaai de onderste actiewaarden voor | 1° lorsque l'exposition au bruit dépasse les valeurs d'exposition |
blootstelling, bedoeld in artikel 6, 3°, overschrijdt, stelt de | inférieures déclenchant l'action, visées à l'article 6, 3°, |
werkgever individuele gehoorbeschermers ter beschikking van de | l'employeur met des protecteurs auditifs individuels à la disposition |
werknemers; | des travailleurs; |
2° wanneer de blootstelling aan lawaai de bovenste actiewaarden voor | 2° lorsque l'exposition au bruit égale ou dépasse les valeurs |
blootstelling, bedoeld in artikel 6, 2°, evenaart of overschrijdt, | d'exposition supérieures déclenchant l'action, visées à l'article 6, |
worden individuele gehoorbeschermers gebruikt; | 2°, les travailleurs utilisent des protecteurs auditifs individuels; |
3° de individuele gehoorbeschermers worden zodanig geselecteerd dat | 3° les protecteurs auditifs individuels sont choisis de façon à |
het risico op gehoorbeschadiging wordt uitgeband of tot een minimum | éliminer le risque pour l'ouïe ou à le réduire le plus possible. |
wordt beperkt. | |
De werkgever is verantwoordelijk voor de doeltreffendheid van de in | L'employeur est tenu de vérifier l'efficacité des mesures prises en |
toepassing van dit artikel genomen maatregelen en zorgt ervoor dat de | application du présent article et veille à ce que les travailleurs |
werknemers de gehoorbeschermers dragen. | portent des protecteurs auditifs. |
Afdeling VI. - Voorlichting en opleiding van de werknemers | Section VI. - Information et formation des travailleurs |
Art. 22.Onverminderd de artikelen 17 tot en met 21 van het koninklijk |
Art. 22.Sans préjudice des articles 17 à 21 de l'arrêté royal relatif |
besluit betreffende het beleid inzake het welzijn, draagt de werkgever | à la politique du bien-être des travailleurs, l'employeur veille à ce |
er zorg voor dat de werknemers die op de arbeidsplaats worden | que les travailleurs qui sont exposés sur leur lieu de travail à un |
blootgesteld aan lawaai dat gelijk aan of hoger is dan de onderste | niveau sonore égal ou supérieur aux valeurs d'exposition inférieures |
actiewaarden voor blootstelling, bedoeld in artikel 6, 3°, en het | déclenchant l'action, visées à l'article 6, 3°, et le comité reçoivent |
Comité voorlichting en opleiding ontvangen inzake de risico's die voortvloeien uit blootstelling aan lawaai, in het bijzonder betreffende : 1° de aard van dergelijke risico's; 2° maatregelen die uit hoofde van dit besluit zijn genomen om de risico's in verband met lawaai weg te nemen of tot een minimum te beperken, met inbegrip van de omstandigheden waaronder de maatregelen van toepassing zijn; 3° de in artikel 6 vastgelegde grenswaarden en actiewaarden voor blootstelling; | des informations et une formation en rapport avec les risques découlant de l'exposition au bruit, notamment en ce qui concerne : 1° la nature de ce type de risques; 2° les mesures prises en application du présent arrêté en vue de supprimer ou de réduire au minimum les risques résultant du bruit, y compris les circonstances dans lesquelles les mesures s'appliquent; 3° les valeurs limites d'exposition et les valeurs d'exposition déclenchant l'action fixées à l'article 6; 4° les résultats des évaluations et des mesurages du bruit effectuées |
4° de resultaten van de overeenkomstig het artikel 8 verrichte | en application de l'article 8 accompagnés d'une explication relative à |
beoordeling en meting van het lawaai en uitleg van de betekenis en de | leur signification et aux risques potentiels; |
mogelijke risico's ervan; 5° het juiste gebruik van gehoorbeschermers; | 5° l'utilisation correcte de protecteurs auditifs; |
6° waarom en hoe signalen van gehoorbeschadiging op te sporen en te | 6° l'utilité et la façon de dépister et de signaler des symptômes |
melden zijn; | d'altération de l'ouïe; |
7° de omstandigheden waarin werknemers recht hebben op | 7° les conditions dans lesquelles les travailleurs ont droit à une |
gezondheidstoezicht en het doel van het gezondheidstoezicht | surveillance de leur santé et le but de cette surveillance de la |
overeenkomstig de artikelen 24 tot 28; | santé, conformément aux articles 24 à 28; |
8° veilige werkmethoden om de blootstelling aan lawaai tot een minimum | 8° les pratiques professionnelles sûres, afin de réduire au minimum |
te beperken. | l'exposition au bruit. |
Afdeling VII. - Raadpleging en participatie van de werknemers | Section VII. - Consultation et participation des travailleurs |
Art. 23.Raadpleging en deelneming van werknemers en/of hun |
Art. 23.La consultation et la participation des travailleurs et/ou de |
vertegenwoordigers in aangelegenheden bestreken door dit besluit | leurs représentants ont lieu conformément aux dispositions de l'arrêté |
vinden plaats overeenkomstig de bepalingen van het KB van 3 mei 1999 | royal du 3 mai 1999 relatif aux missions et au fonctionnement des |
betreffende de opdrachten en de werking van de Comité's voor preventie | Comités pour la prévention et la protection au travail, en ce qui |
en bescherming op het werk. | concerne les matières couvertes par le présent arrêté. |
Het Comité wordt geraadpleegd over en neemt deel aan inzonderheid : | Le Comité est consulté et participe notamment : |
1° de in artikelen 8 tot 14 bedoelde beoordeling van de risico's en | 1° à l'évaluation des risques et la détermination des mesures à |
vaststelling van genomen maatregelen; | prendre, visées aux articles 8 à 14; |
2° de maatregelen ter voorkoming of vermindering van de risico's van | 2° aux mesures visant à supprimer ou à réduire les risques résultant |
blootstelling, bedoeld in de artikelen 15 tot 17 en in de artikelen 19 | de l'exposition au bruit, visées aux articles 15 à 17 et aux articles |
en 20; | 19 et 20; |
3° de in artikel 21, 3°, bedoelde selectie van individuele | 3° au choix de protecteurs auditifs individuels visés à l'article 21, |
gehoorbeschermers. | 3°. |
Afdeling VIII. - Gezondheidstoezicht | Section VIII. - Surveillance de la santé |
Art. 24.De werknemers die een activiteit met een aan lawaai te wijten |
Art. 24.Les travailleurs occupés à une activité à risque dû au bruit, |
risico uitvoeren, waarbij de blootstelling de onderste actiewaarden | dont l'exposition dépasse les valeurs d'exposition inférieures |
bedoeld in artikel 6, 3° overschrijdt, worden onderworpen aan een | déclenchant l'action visées à l'article 6, 3°, sont soumis à une |
gezondheidstoezicht volgens de bepalingen van het koninklijk besluit | surveillance de la santé appropriée, selon les dispositions de |
van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers. | l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des travailleurs. |
Art. 25.Voor iedere werknemer die overeenkomstig artikel 24 aan het |
Art. 25.Pour chaque travailleur soumis à une surveillance de la santé |
gezondheidstoezicht onderworpen is, wordt een gezondheidsdossier | conformément aux exigences de l'article 24, des dossiers de santé sont |
aangelegd en bijgehouden overeenkomstig de bepalingen van het | établis et tenus à jour conformément aux dispositions de l'arrêté |
koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht | royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des |
op de werknemers. | travailleurs. |
Art. 26.Alvorens een werknemer een activiteit, zoals bedoeld in |
Art. 26.Préalablement à l'affectation d'un travailleur à une activité |
artikel 24, wordt toegewezen, wordt deze laatste onderworpen aan een | telle que visée à l'article 24, celui-ci est soumis à une évaluation |
voorafgaande gezondheidsbeoordeling. | de la santé préalable. |
Deze voorafgaande gezondheidsbeoordeling bestaat uit een controle van | Cette évaluation préalable comprend le contrôle de l'audition par un |
het gehoor door middel van een preventief audiometrisch onderzoek dat | examen audiométrique préventif effectué selon les prescriptions de la |
wordt uitgevoerd volgens de voorschriften van de norm ISO 6189 (*) | norme ISO 6189 (*). |
Art. 27.De betrokken werknemer wordt onderworpen aan een periodieke |
Art. 27.Le travailleur concerné est soumis à une évaluation de santé |
gezondheidsbeoordeling met audiometrisch onderzoek binnen de 12 | périodique incluant un examen audiométrique dans les 12 mois qui |
maanden die volgen op de eerste beoordeling. | suivent la première évaluation. |
De periodiciteit van de periodieke gezondheidsbeoordeling wordt als | La périodicité de l'évaluation de santé périodique est fixée comme |
volgt bepaald : | suit : |
1° jaarlijks voor werknemers die worden blootgesteld aan een | 1° tous les ans pour les travailleurs qui sont exposés à une |
gemiddelde dagelijkse blootstelling gelijk aan of groter dan 87 dB(A) | exposition quotidienne moyenne égale ou supérieure à 87 dB(A) ou à une |
of een piekgeluidsdruk van 140 dB; | pression acoustique de crête de 140 dB; |
2° om de drie jaar voor werknemers die worden blootgesteld aan een | 2° tous les trois ans pour les travailleurs qui sont exposés à une |
gemiddelde dagelijkse blootstelling gelijk aan of groter dan 85 dB(A) | exposition quotidienne moyenne égale ou supérieure à 85 dB(A) ou à une |
of een piekgeluidsdruk van 137 dB; | pression acoustique de crête de 137 dB; |
3° om de vijf jaar voor werknemers die worden blootgesteld aan een | 3° tous les cinq ans pour les travailleurs qui sont exposés à une |
gemiddelde dagelijkse blootstelling gelijk aan of groter dan 80 dB(A) | exposition quotidienne moyenne égale ou supérieure à 80 dB(A) ou à une |
of een piekgeluidsdruk van 135 dB. | pression acoustique de crête de 135 dB. |
Art. 28.Wanneer uit de resultaten van de periodieke |
Art. 28.Lorsque les résultats de l'évaluation de santé périodique |
gezondheidsbeoordeling blijkt dat een werknemer een aantoonbare | font apparaître qu'un travailleur est atteint d'une altération |
gehoorbeschadiging heeft : | identifiable de l'audition : |
1° informeert de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer de werknemer over | 1° le conseiller en prévention-médecin du travail informe le |
de uitslag die hem betreft, | travailleur du résultat qui le concerne; |
2° treft de werkgever de volgende maatregelen : | 2° l'employeur : |
a) hij herziet de in artikel 8 bedoelde risicoanalyse; | a) revoit l'analyse des risques visée à l'article 8; |
b) hij herziet de preventiemaatregelen, genomen om de risico's weg te | b) revoit les mesures de prévention prises pour supprimer ou réduire |
nemen of te verminderen, zoals bedoeld in de artikelen 15 tot 17 en 19 | les risques, telles que visées aux articles 15 à 17 et aux articles 19 |
tot 21; | à 21; |
c) hij houdt rekening met het advies van de preventieadviseur, van | c) tient compte de l'avis du conseiller en prévention-médecin du |
enig andere terzake deskundige preventieadviseur of van de met het | travail ou de tout autre conseiller en prévention compétent ou du |
toezicht belaste ambtenaar bij het nemen van preventiemaatregelen, | fonctionnaire chargé de la surveillance pour la mise en oeuvre de |
genomen om de risico's weg te nemen of te verminderen, zoals bedoeld | toute mesure jugée nécessaire pour supprimer ou réduire les risques |
in de artikelen 15 tot 17 en 19 tot 21; met inbegrip van het geven van | conformément aux articles 15 à 17 et 19 à 21, y compris l'éventuelle |
ander werk aan de werknemers waarbij geen blootstellingsrisico meer | affectation du travailleur à un autre poste ne comportant plus de |
bestaat. | risques d'exposition; |
d) hij zorgt ervoor dat alle werknemers die een gelijkaardige | d) veille à ce que tous les travailleurs ayant subi une exposition |
blootstelling hebben ondergaan aan een gezondheidsbeoordeling worden onderworpen. | analogue soient soumis à une évaluation de santé. |
Afdeling IX. - Afwijkingen | Section IX. - Dérogations |
Art. 29.Wanneer in uitzonderlijke omstandigheden het volledige en |
Art. 29.Dans des cas exceptionnels où, en raison de la nature du |
correcte gebruik van individuele gehoorbeschermers wegens de aard van | travail, l'utilisation complète et appropriée des protecteurs auditifs |
het werk tot grotere risico's voor de gezondheid of de veiligheid zou | individuels serait susceptible d'entraîner un risque plus grand pour |
kunnen leiden dan het niet gebruiken van deze beschermers, kan een | la santé ou la sécurité que leur non-utilisation, une dérogation aux |
afwijking van de bepalingen van de artikelen 18 en 21, 1° en 2° worden | dispositions des articles 18 et 21, 1° et 2° peut être accordée. |
toegekend. Art. 30.Voor de toepassing van de grenswaarden en actiewaarden voor |
Art. 30.Aux fins de l'application des valeurs limites d'exposition et |
blootstelling ter beoordeling van de lawaainiveaus waaraan de | |
werknemers zijn blootgesteld, kan het dagelijkse niveau van | des valeurs d'exposition déclenchant l'action, le niveau d'exposition |
blootstelling aan lawaai vervangen worden door het wekelijkse niveau | quotidien au bruit peut être remplacé par le niveau hebdomadaire, si |
van blootstelling, op voorwaarde dat : | les conditions suivantes sont réunies : |
1° het activiteiten betreft waarbij de dagelijkse blootstelling aan | 1° il s'agit d'activités pour lesquelles l'exposition quotidienne au |
lawaai per werkdag aanmerkelijk verschilt; | bruit varie notablement selon la journée de travail; |
2° de omstandigheden naar behoren gemotiveerd zijn; | 2° les circonstances sont dûment motivées; |
3° het wekelijkse niveau van blootstelling aan lawaai, zoals dit | 3° le niveau d'exposition hebdomadaire au bruit indiqué par un |
blijkt uit een adequate controle, niet meer bedraagt dan de grenswaarde voor blootstelling van 87 dB(A) en; | contrôle approprié ne dépasse pas la valeur limite d'exposition de 87 dB(A); |
4° er adequate maatregelen worden genomen om het aan deze activiteiten | 4° des mesures appropriées sont prises afin de réduire au minimum les |
verbonden risico tot een minimum te beperken. | risques associés à ces activités. |
Art. 31.De in de artikelen 29 en 30 bedoelde afwijkingen worden |
Art. 31.Les dérogations visées à l'article 29 et les dérogations |
verleend door de Minister die het Welzijn op het Werk onder zijn | visées à l'article 30 sont accordées par le Ministre qui a le |
bevoegdheid heeft of door de ambtenaar aan wie hij daartoe delegatie | Bien-être au travail dans ses attributions ou par le fonctionnaire à |
heeft verleend. | qui il a donné délégation à cet effet. |
De in het eerste lid bedoelde afwijkingen worden verleend na onderzoek | Les dérogations visées à l'alinéa 1er sont accordées après examen et |
en advies van de met het toezicht belaste ambtenaar. | avis du fonctionnaire chargé de la surveillance. |
Bij gebrek aan advies binnen de twee maanden na de indiening van de | A défaut d'un avis dans les deux mois qui suivent la demande de |
aanvraag tot afwijking door de werkgever, wordt het geacht gunstig te zijn. | dérogation de l'employeur, celui-ci est considéré comme favorable. |
Art. 32.De aanvraag tot afwijking wordt schriftelijk gericht aan de |
Art. 32.La demande de dérogation est adressée par écrit à la |
Algemene Directie Humanisering van de Arbeid van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en gaat vergezeld van het proces-verbaal van de vergadering van het comité, waarin het advies van de leden van het comité omtrent deze aanvraag tot afwijking werd ingewonnen en van het advies van de bevoegde Dienst voor Preventie en Bescherming op het werk. De aanvraag bevat eveneens de vermelding van de bijzondere omstandigheden en redenen die de werkgever ertoe gebracht hebben deze afwijking aan te vragen en het voorstel van de maatregelen die hij zinnens is te nemen om, rekening houdende met deze omstandigheden, te waarborgen dat de eruit voortvloeiende risico's tot een minimum beperkt worden. | Direction générale Humanisation du Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Elle est accompagnée du procès-verbal de la réunion du comité pendant laquelle l'avis des membres du comité sur la demande a été recueilli et de l'avis du service compétent pour la Prévention et la Protection au travail. La demande contient également la mention des circonstances et causes particulières qui ont amené l'employeur à demander cette dérogation ainsi que les mesures qu'il envisage de prendre afin de garantir, compte tenu de ces circonstances, que les risques qui en résultent soient réduits au minimum. |
Art. 33.De toelating tot afwijking bevat : |
Art. 33.L'autorisation de déroger contient : |
1° de voorwaarden die waarborgen dat de eruit voortvloeiende risico's, | 1° les conditions garantissant que les risques résultant du fait de |
rekening houdende met bijzondere omstandigheden, tot een minimum | déroger soient, compte tenu des circonstances particulières, réduits |
beperkt worden; | au minimum; |
2° de verplichting de betrokken werknemers onder verscherpt | 2° l'obligation de soumettre les travailleurs concernés à une |
gezondheidstoezicht te stellen. | surveillance renforcée de leur santé. |
Art. 34.De toelating tot afwijking heeft een geldigheidsduur van vier |
Art. 34.L'autorisation de déroger est valable pendant quatre ans. Une |
jaar. Ten laatste een maand voor het verstrijken van de lopende | nouvelle demande est introduite au plus tard un mois avant |
geldigheidsduur wordt opnieuw een aanvraag gedaan. De toelating tot | l'expiration de la durée de validité en cours. L'autorisation de |
afwijking vervalt bij het verstrijken van de geldigheidsduur indien de | déroger devient caduque à l'expiration de la durée de validité si la |
aanvraag niet binnen voornoemde termijn wordt gedaan. | demande n'est pas introduite dans le délai précité. |
Art. 35.Wanneer tijdens de duurtijd van de afwijking, hetzij de werkgever, hetzij de met het toezicht belaste ambtenaar, vaststelt dat de omstandigheden die de afwijking rechtvaardigden, ophouden te bestaan, stellen zij hiervan de directeur-generaal van de Algemene Directie Humanisering van de Arbeid van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, onverwijld schriftelijk in kennis. Nadat, in voorkomend geval, de werkgever werd gehoord, wordt de verleende toelating tot afwijking opgeheven. De werkgever wordt in kennis gesteld van de gemotiveerde beslissing tot opheffing van de afwijking. |
Art. 35.Lorsque soit l'employeur, soit le fonctionnaire chargé de la surveillance constate pendant la durée de validité de la dérogation que les circonstances qui ont justifié la dérogation n'existent plus, ils en informent immédiatement par écrit le directeur général de la Direction générale Humanisation du travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Le cas échéant, après que l'employeur ait été entendu, l'autorisation de dérogation accordée est abrogée. L'employeur est tenu informé de la décision motivée d'abroger la dérogation. |
Afdeling X. - Wijzigings- en slotbepalingen | Section X. - Modifications et clauses finales |
Art. 36.In het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, |
Art. 36.Sont abrogées dans le Règlement général pour la protection du |
goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 | travail, approuvé par les arrêtés du Régent du 11 février 1946 et du |
september 1947, worden opgeheven : | 27 septembre 1947, les dispositions suivantes : |
1° het punt 4sexies « Bijzondere bepalingen betreffende de aan lawaai | 1° le point 4sexies "Dispositions particulières concernant les |
blootgestelde werknemers » van Titel II, hoofdstuk III, afdeling I, | travailleurs exposés au bruit" de la sous-Section II "Surveillance de |
onderafdeling II « Gezondheidstoezicht op de werknemers », bevattende | la santé des travailleurs" de la Section Ire du chapitre III du Titre |
het artikel 135sexies, ingevoegd bij koninklijk besluit van 26 | II, comprenant l'article 135sexies, inséré par l'arrêté royal du 26 |
september 1991; | septembre 1991; |
2° het punt a) « Strijd tegen het lawaai » van artikel 148decies 2. 1. | 2° le point a) « Lutte contre le bruit » de l'article 148decies 2. 1. |
a) gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 september 1991 en 7 | a) modifié par les arrêtés royaux du 26 septembre 1991 et du 7 août |
augustus 1995; | 1995; |
3° het punt 2.3 « Lawaai » van Groep II in de bijlage II « Medisch | 3° le point 2.3 "Bruit" du Groupe II de l'annexe II "Surveillance |
toezicht over de werknemers die blootgesteld zijn aan het risico voor | médicale des travailleurs exposés au risque de maladies |
beroepsziekten », van onderafdeling II, afdeling I, Hoofdstuk III van | professionnelles", de la sous-Section II, Section Ire, Chapitre III du |
Titel II; | Titre II; |
4° L'annexe XV « Définitions des critères d'évaluation du risque dû au | |
4° De bijlage XV « Omschrijving van de in artikel 148decies 2. 1. a) 2 | bruit visés à l'article 148decies 2. 1. a) 2 » de la Section Ire, |
bedoelde criteria ter beoordeling van het risico te wijten aan lawaai | |
», bij afdeling 1, hoofdstuk III, Titel II, ingevoegd bij koninklijk besluit van 26 september 1991; | chapitre III, Titre II, inséré par l'arrêté royal du 26 septembre 1991; |
5° De bijlage V « Aanwijzingen voor de metingen van het geluid bedoeld | 5° L'annexe V "Indications pour les mesures du bruit visées à |
in artikel 148decies 2.1. a) 3.1 », bij afdeling II, hoofdstuk III, | l'article 148decies 2. 1. a) 3.1" de la Section II, chapitre III, |
Titel II, ingevoegd bij koninklijk besluit van 26 september 1991. | Titre II, inséré par l'arrêté royal du 26 septembre 1991. |
Art. 37.In bijlage II bij het koninklijk besluit van 13 juni 2005 |
Art. 37.A l'annexe II de l'arrêté royal du 13 juin 2005 relatif à |
betreffende het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen wordt punt 11 vervangen als volgt : | l'utilisation des équipements de protection individuelle, le point 11 est remplacé comme suit : |
« 11. Beschermingsmiddelen voor het gehoor : | « 11. Equipements de protection de l'ouïe : |
De werknemers die blootgesteld worden aan lawaai beschikken over en | Les travailleurs exposés au bruit disposent des équipements de |
gebruiken persoonlijke beschermingsmiddelen voor het gehoor | protection individuelle de l'ouïe et les utilisent selon les |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 21 en 29 van het koninklijk | dispositions des articles 21 et 29 de l'arrêté royal du 16 janvier |
besluit van 16 januari 2006 betreffende de bescherming van de | 2006 relatif à la protection de la santé et de la sécurité des |
gezondheid en de veiligheid van de werknemers tegen de risico's van | travailleurs contre les risques liés au bruit sur le lieu de travail. |
lawaai op het werk. » | » |
Art. 38.De bepalingen van artikel 2 tot 35 van dit besluit vormen |
Art. 38.Les dispositions des articles 2 à 35 du présent arrêté |
hoofdstuk III van titel IV van de Codex over het welzijn op het werk, | constituent le chapitre III du titre IV du Code sur le bien-être au |
met volgende opschriften : | travail, avec les intitulés suivants : |
1° « Titel IV : Omgevingsfactoren en fysische agentia »; | 1° « Titre IV : facteurs d'environnement et agents physiques »; |
2° « Hoofdstuk III : Geluidsomgeving ». | 2° « Chapitre III : Ambiances sonores ». |
Art. 39.Onze Minister van Werk is belast met uitvoering van dit |
Art. 39.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 januari 2006. | Donné à Bruxelles, le 16 janvier 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996; | Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996; |
Wet van 7 april 1999, Belgisch Staatsblad van 20 april 1999; | Loi du 7 avril 1999, Moniteur belge du 20 avril 1999; |
Wet van 11 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 22 juni 2002; | Loi du 11 juin 2002, Moniteur belge du 22 juin 2002; |
Besluit van de Regent van 11 februari 1946, Belgisch Staatsblad van 3 | Arrêté du Régent du 11 février 1946, Moniteur belge des 3 et 4 avril |
en 4 april 1946; | 1946; |
Besluit van de Regent van 27 september 1947, Belgisch Staatsblad van 3 | Arrêté du Régent du 27 septembre 1947, Moniteur belge des 3 et 4 |
en 4 oktober 1947; | octobre 1947; |
Koninklijk besluit van 26 september 1991, Belgisch Staatsblad van 14 | Arrêté royal du 26 septembre 1991, Moniteur belge du 14 novembre 1991; |
november 1991; | |
Koninklijk besluit van 7 augustus 1995, Belgisch Staatsblad van 15 | Arrêté royal du 7 août 1995, Moniteur belge du 15 septembre 1995; |
september 1995; | |
Koninklijk besluit van 13 juni 2005, Belgisch Staatsblad van 14 juli 2005. | Arrêté royal du 13 juin 2005, Moniteur belge du 14 juillet 2005. |
(*) De norm kan worden geraadpleegd bij het Belgisch Instituut voor | (*) Cette norme peut être consultée à l'Institut belge de |
normalisatie (BIN) v.z.w., Brabançonnelaan 29, te 1000 Brussel. | Normalisation (IBN) a.s.b.l., avenue de la Brabançonne 29, à 1000 |
(*) De norm kan worden geraadpleegd bij het Belgisch Instituut voor | Bruxelles. (*) Cette norme peut être consultée à l'Institut belge de |
normalisatie (BIN) v.z.w., Brabançonnelaan 29, te 1000 Brussel. | Normalisation (IBN) a.s.b.l., avenue de la Brabançonne 29, à 1000 |
Bruxelles. |