Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 16/01/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende maatregelen tot de bevordering van de werkgelegenheid en de vorming "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende maatregelen tot de bevordering van de werkgelegenheid en de vorming Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
16 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 16 JANVIER 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 1999, collective de travail du 15 avril 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, Commission paritaire de la transformation du papier et du carton,
betreffende maatregelen tot de bevordering van de werkgelegenheid en de vorming (1) relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du
kartonbewerking; papier et du carton;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 1999, travail du 15 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, Commission paritaire de la transformation du papier et du carton,
betreffende maatregelen tot de bevordering van de werkgelegenheid en de vorming. relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 16 januari 2001. Donné à Bruxelles, le 16 janvier 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking Commission paritaire de la transformation du papier et du carton
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 1999 Convention collective de travail du 15 avril 1999
Maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming Mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation
(Overeenkomst geregistreerd op 30 juli 1999 onder het num- (Convention enregistrée le 30 juillet 1999 sous le numéro
mer 51817/CO/136) 51817/CO/136)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters in de ondernemingen applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans
welke onder de bevoegdheid van het paritair comité voor de papier- en les entreprises relevant de la Commission paritaire de la
kartonbewerking ressorteren. transformation du papier et du carton.
Zij is afgesloten in toepassing van de wet van 26 maart 1999 Elle est conclue en application de la loi du 26 mars 1999 relative au
betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions
houdende diverse bepalingen. diverses.
HOOFDSTUK II. - Riscicogroepen CHAPITRE II. - Groupes à risque

Art. 2.Dit hoofdstuk is afgesloten in toepassing van onderafdeling 1

Art. 2.Ce chapitre est conclu en application de la sous-section 1re

van de afdeling VI van hoofdstuk III van de wet van 26 maart 1999 de la section VI du chapitre III de la loi du 26 mars 1999 dont
waarvan sprake in vorig artikel. question à l'article précédent.
Overeenkomstig artikel 106 van deze wet, wordt de inspanning van 0,10 Conformément à l'article 106 de cette loi, l'effort de 0,10 p.c. visé
pct. bedoeld in artikel 105 van dezelfde wet gebruikt in 1999 en in à l'article 105 de cette même loi est utilisé en 1999 et en 2000, via
2000, langs het fonds voor bestaanszekerheid, om de vormings- en le fonds de sécurité d'existence, pour stimuler des actions de
omscholingsmogelijkheden van de arbeiders en arbeidsters te formation et de recyclage des ouvriers et ouvrières du secteur.
stimuleren.

Art. 3.Volgende personen behoren tot de risicogroepen :

Art. 3.Les personnes appartenant aux groupes à risque sont les suivantes :

1) de langdurige werkloze : 1) le chômeur de longue durée :
- de werkzoekende die gedurende de zes maanden die aan zijn - le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son
indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou
wachtuitkeringen heeft genoten voor alle dagen van de week; d'attente pour tous les jours de la semaine;
- de werkzoekende die, gedurende de zes maanden die aan zijn - le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son
indienstneming voorafgaan, uitsluitend deeltijds heeft gewerkt om aan engagement, a travaillé uniquement à temps partiel pour échapper au
de werkloosheid te ontkomen en/of als interimair; chômage et/ou comme intérimaire;
2) de laaggeschoolde werkloze : 2) le chômeur à qualification réduite :
de werkzoekende van meer dan 18 jaar die geen houder is van : le demandeur d'emploi de plus de 18 ans qui n'est titulaire :
- ofwel een universitair diploma; - ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire;
- ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger technisch - ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur
onderwijs van het lange of het korte type; technique de type long ou de type court;
- ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; - ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique;
3) de gehandicapte werkloze : 3) le chômeur handicapé :
de werkzoekende die, op het ogenblik van zijn indienstneming, bij het le demandeur d'emploi handicapé qui, au moment de son engagement, est
Rijksfonds voor sociale reclassering van de mindervaliden is enregistré au Fonds national de reclassement social des handicapés;
ingeschreven; 4) de deeltijds leerplichtige : 4) le jeune à scolarité obligatoire partielle :
de werkzoekende van minder dan 18 jaar die nog onder de leerplicht le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à
valt en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement
volgt; secondaire de plein exercice;
5) de herintreder : 5) la personne qui réintègre le marché de l'emploi :
de werkzoekende die tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet : le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions
- geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkering suivantes : - ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations
hebben genoten gedurende de periode van drie jaar die zijn d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui
indienstneming voorafgaat; précède son engagement;
- geen beroepsactiviteit hebben uitgeoefend gedurende de periode van - ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la
drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; période de trois ans qui précède son engagement;
- voor de periode van drie jaar, bedoeld in de twee vorige punten, - avoir, avant la période de trois ans visée aux deux points
zijn beroepsactiviteit hebben onderbroken, ofwel nooit een dergelijke précédents, interrompu son activité professionnelle, ou n'avoir jamais
activiteit begonnen zijn; commencé une telle activité;
6) de bestaansminimumtrekker : 6) le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence :
de werkzoekende die op het ogenblik van zijn indienstneming het le demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie du
bestaansminimum ontvangt; minimum de moyens d'existence;
7) de oudere werkloze : 7) le chômeur âgé :
de werkzoekende van 50 jaar en ouder; le demandeur d'emploi âgé de 50 ans et plus;
8) de werkloze uit een begeleidingsplan : 8) le chômeur du plan d'accompagnement :
de werkzoekende die een begeleidingsplan heeft gevolgd; le demandeur d'emploi ayant suivi le plan d'accompagnement;
9) de laaggeschoolde werknemer : 9) le travailleur à qualification réduite :
de werknemer of werkneemster die geen houder is van : le travailleur qui n'est titulaire :
- ofwel een universitair diploma; - ofwel een diploma of getuigschrift van het hoger technisch onderwijs van het lange of korte type; - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; 10) de werknemer of werkneemster met een onaangepaste of een ontoereikende beroepsbekwaamheid : - de werknemer of werkneemster die naar een andere functie moet worden geheroriënteerd; - de werknemer of werkneemster waarvan de beroepsbekwaamheid onaangepast of ontoereikend is geworden tengevolge van de technische evolutie.

Art. 4.Het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid is belast met het opstellen van het reglement voor de praktische toepassing van deze maatregelen.

- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; - ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur technique de type long ou de type court; - ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; 10) le travailleur à qualification inadéquate ou insuffisante : - le travailleur qui doit être réorienté vers une autre fonction; - le travailleur dont la qualification est devenue insuffisante ou inadéquate suite à l'évolution technologique.

Art. 4.Le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence est chargé de l'élaboration du règlement pour l'application pratique de ces mesures.

HOOFDSTUK III. - Vorming CHAPITRE III. - Formation

Art. 5.In 1999 en 2000 zal elke onderneming 0,5 pct. van de

Art. 5.Chaque entreprise réservera en 1999 et en 2000, 0,5 p.c. du

werkelijke arbeidstijd voorbehouden voor vorming en opleiding. De temps de travail effectif pour la formation et l'apprentissage.
evaluatie van de realisatie van dit objectief zal gebeuren door de L'évaluation de la réalisation de cet objectif se fera en conseil
ondernemingsraad of bij ontstentenis door de syndicale afvaardiging. d'entreprise ou à défaut en délégation syndicale.
Als geen van deze organen binnen de onderneming bestaat, zal zij een Si aucun de ces organes n'existe dans l'entreprise, elle établira un
evaluatierapport opmaken dat vóór 31 maart over te maken is aan het rapport d'évaluation à transmettre avant le 31 mars au Fonds de
Fonds voor bestaanszekerheid van de papier- en kartonbewerking. sécurité d'existence de la transformation du papier et du carton.
Het beheerscomité van het Fonds zal een evaluatieformulier uitwerken. Le formulaire d'évaluation sera élaboré par le comité de gestion du fonds.
HOOFDSTUK IV. - Diversen CHAPITRE IV. - Divers

Art. 6.Ondertekende partijen komen overeen de deeltijdse arbeid op

Art. 6.Les parties signataires conviennent de favoriser le travail à

vrijwillige basis aan te moedigen wanneer de arbeidsorganisatie zulks temps partiel sur base volontaire quand l'organisation du travail le
toelaat. permet.

Art. 7.De tewerkstelling van de arbeiders en arbeidsters in het kader

Art. 7.L'occupation d'ouvriers et d'ouvrières dans le cadre de

van de activering van de werkloosheidsuitkeringen is enkel mogelijk na l'activation des allocations de chômage n'est possible qu'après
raadpleging van de vakbondsafvaardiging en voorlegging van het consultation de la délégation syndicale et présentation de la
voorstel aan de voorzitter van het paritair comité die het zal proposition au président de la commission paritaire, qui la
overmaken aan de organisaties vertegenwoordigd in het paritair comité. transmettra aux organisations représentées en commission paritaire.
Indien er binnen de 10 dagen na verzending geen negatieve reactie En cas d'absence de réaction négative dans les 10 jours suivant
komt, is het voorstel aanvaard. l'envoi, la proposition est acceptée.

Art. 8.In toepassing van artikel 26bis, § 2bis van de arbeidswet van

Art. 8.En application de l'article 26bis, § 2bis, de la loi sur le

16 maart 1971, komen de overuren die in de loop van een kwartaal travail du 16 mars 1971, les heures supplémentaires qui sont
werden gepresteerd en om redenen inherent aan de arbeidsorganisatie, effectuées dans le courant d'un trimestre et qui, pour des raisons
niet kunnen worden gerecupereerd in de loop van het daaropvolgend inhérentes à l'organisation du travail, ne peuvent pas être récupérées
kwartaal, in aanmerking voor uitbetaling na vaststelling door de dans le courant du trimestre suivant, entrent en ligne de compte pour
vakbondsafvaardiging en in gemeenschappelijk akkoord met de betrokken être payées après constatation par la délégation syndicale d'un commun
werknemer. accord avec le travailleur concerné.
Expliciet betreft het overuren gepresteerd wegens buitengewone Il s'agit d'heures supplémentaires, prestées pour raisons de surcroît
vermeerdering van het werk of onvoorziene noodzakelijkheid; gevallen extraordinaire de travail ou de nécessité imprévue, cas pour lesquels
waarvoor de wet een specifieke procedure bepaalt. la loi prescrit une procédure spécifique.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Disposition finale

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour

periode van twee jaar. Zij treedt in werking op 1 januari 1999 en une durée de deux ans. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1999 et
houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. cesse de l'être le 31 décembre 2000.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 januari 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 janvier 2001.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^