Koninklijk besluit houdende de procedure volgens dewelke de Koning kan overgaan tot erkenning van een daad van terrorisme in de zin van artikel 42bis van de wet van 1 augustus 1985 | Arrêté royal portant la procédure selon laquelle le Roi peut procéder à la reconnaissance d'un acte de terrorisme au sens de l'article 42bis de la loi du 1er août 1985 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
16 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit houdende de procedure volgens | 16 FEVRIER 2017. - Arrêté royal portant la procédure selon laquelle le |
dewelke de Koning kan overgaan tot erkenning van een daad van | Roi peut procéder à la reconnaissance d'un acte de terrorisme au sens |
terrorisme in de zin van artikel 42bis van de wet van 1 augustus 1985 | de l'article 42bis de la loi du 1er août 1985 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Voorliggend koninklijk besluit geeft uitvoering aan artikel 42bis, | Le présent arrêté royal donne exécution à l'article 42bis, alinéa |
eerste lid, van de wet van 1 augustus 1985 en legt de procedure vast | premier, de la loi du 1er août 1985 et fixe la procédure selon |
volgens dewelke de Koning kan overgaan tot erkenning van daden van | laquelle le Roi peut procéder à la reconnaissance d'actes de |
terrorisme. | terrorisme. |
Om het maatschappelijk belang te benadrukken dat de Regering hecht aan | Afin de souligner l'importance sociale que le gouvernement attache à |
de erkenning van slachtoffers van terrorisme dient een | la reconnaissance des victimes du terrorisme, un arrêté d'agrément |
erkenningsbesluit in Ministerraad genomen te worden (art. 2) op | doit être pris en Conseil des ministres (art. 2) à l'initiative du |
initiatief van de minister van Justitie, na het advies te hebben | ministre de la Justice, après avoir demandé l'avis du procureur |
gevraagd van de federale procureur en, in voorkomend geval, van de | fédéral et, le cas échéant, du ministre des Affaires étrangères (art. |
minister van Buitenlandse Zaken (art. 2, tweede lid en art. 3). | 2, deuxième alinéa et art. 3). |
De minister van Justitie dient het advies van de federale procureur te | Le ministre de la Justice doit demander l'avis du procureur fédéral |
vragen en voor feiten in het buitenland van de minister van | et, pour des faits commis à l'étranger, celui du ministre des Affaires |
Buitenlandse Zaken (art. 3, § 1). Deze adviesaanvraag is verplicht, | étrangères (art. 3, § 1er). Cette demande d'avis est obligatoire, mais |
maar het advies is niet bindend. Hij kan ook beroep doen op andere | l'avis n'est pas contraignant. Il peut également faire appel à |
informatiebronnen, zoals het Coördinatieorgaan voor de | d'autres sources d'information, comme l'Organe de coordination pour |
dreigingsanalyse, de procureur-generaal van het rechtsgebied waar de | l'analyse de la menace, le procureur général du ressort dans lequel |
daad plaatsvond en het Comité, bedoeld in artikel 5 van de wet van 1 | s'est produit l'acte, le Comité visé à l'article 5 de la loi du 1er |
april 2007 betreffende de verzekering tegen schade veroorzaakt door | avril 2007 relative à l'assurance contre les dommages causés par le |
terrorisme (art. 3, § 2). | terrorisme (art. 3, § 2). |
Het voorliggende besluit houdt rekening met het advies van de Raad van | Le présent arrêté tient compte de l'avis du Conseil d'Etat (avis |
State (advies 60.385/3 van 2 december 2016). | 60.385/3 du 2 décembre 2016). |
In antwoord op het advies van de Raad van State kan worden onderlijnd | En réponse à l'avis du Conseil d'Etat, il peut être souligné que la |
dat de informatieverstrekking aan de minister van Justitie, voorzien | communication d'informations au ministre de la Justice, prévue à |
in artikel 3, § 1, kan gekaderd worden binnen de opdrachten van het | l'article 3, § 1er, peut entrer dans le cadre des missions de l'Organe |
Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse. Zo voorziet artikel 10 van | de coordination pour l'analyse de la menace. L'article 10 de la loi du |
de wet van 10 juli 2006 betreffende de analyse van de dreiging, dat de | 10 juillet 2006 relative à l'analyse de la menace prévoit ainsi que |
evaluaties bedoeld in artikel 8, 1°, van de wet ambtshalve of op vraag | les évaluations visées à l'article 8, 1°, sont effectuées d'office ou |
van een lid van de regering worden uitgevoerd en meegedeeld aan het | à la demande d'un membre du gouvernement et communiquées au membre du |
lid van de regering dat de evaluatie heeft gevraagd. | gouvernement qui a demandé l'évaluation. |
Overeenkomstig artikel 42bis van de wet van 1 augustus 1985 kan de | Conformément à l'article 42bis de la loi du 1er août 1985, le Roi peut |
Koning de vergoeding uitbreiden van de slachtoffers van daden die zijn | |
erkend als terroristische daad en de verplichtingen aanpassen van de | étendre l'indemnisation des victimes d'actes reconnus en tant qu'actes |
personen die recht hebben op een vergoeding als bedoeld in hoofdstuk | de terrorisme et adapter les obligations des personnes ayant droit à |
III, afdelingen II en III van de wet, rekening houdend met de | une indemnisation visée au chapitre III, sections II et III de la loi, |
kenmerken van terrorisme. In de memorie van toelichting bij het ontwerp dat geleid heeft tot | en tenant compte des caractéristiques du terrorisme. |
artikel 42bis wordt aangegeven dat aan de Koning de bevoegdheid wordt | Dans l'exposé des motifs du projet ayant donné lieu à l'article 42bis, |
verleend een specifieke regeling uit te werken voor slachtoffers van | il est indiqué que le Roi est habilité à élaborer une réglementation |
terrorisme. | spécifique pour les victimes du terrorisme. |
De bevoegdheid van de Koning blijft beperkt tot de hoogte van de toe | La compétence du Roi reste limitée au montant de l'indemnisation à |
te kennen vergoeding en tot de aanpassing van de bepalingen die bij | octroyer ainsi qu'à l'adaptation des dispositions qui ne s'appliquent |
terrorisme niet toepasbaar zijn of waarvan het zinloos is om die toe te passen. | pas au terrorisme ou dont l'application n'a pas de sens. |
De in het ontwerp voorziene bepalingen vallen binnen de voormelde | Les dispositions prévues dans le projet entrent dans le cadre de la |
gestelde beperking, aangezien de algemene regelingen in geval van een | limitation précitée, étant donné qu'en cas d'acte de terrorisme, les |
daad van terrorisme op een aantal punten niet toepasbaar zijn of het | réglementations générales ne sont pas applicables en certains points |
zinloos zou zijn om ze toe te passen. | ou leur application n'aurait pas de sens. |
Eén van de belangrijkste kenmerken van terrorisme bestaat erin dat | Une des particularités les plus importantes du terrorisme réside dans |
deze daden niet ophouden aan de landsgrenzen. De collectieve | le fait que ces actes ne s'arrêtent pas aux frontières des pays. La |
solidariteit die de basis vormt van de wet van 1 augustus 1985 | solidarité collective qui constitue la base de la loi du 1er août 1985 |
houdende fiscale en andere bepalingen kan dan ook moeilijk stoppen aan | portant des mesures fiscales et autres peut donc difficilement |
de grenzen van het Rijk. | s'arrêter aux frontières du Royaume. |
In die zin voorziet dit koninklijk besluit dan ook een (beperkte) | En ce sens, le présent arrêté royal prévoit dès lors une solidarité |
grensoverschrijdende solidariteit door ook een regeling te voorzien | transfrontalière (limitée) en prévoyant également une disposition à |
voor de erkenning van in het buitenland gepleegde daden van | l'article 4 pour la reconnaissance d'actes de terrorisme commis à |
terrorisme. Dit is een logisch uitvloeisel van de door artikel 42bis | l'étranger. C'est une conséquence logique de la possibilité offerte au |
aan de Koning geboden mogelijkheid, omdat artikel 42bis in de wet van | Roi par l'article 42bis, car cet article avait été inséré dans la loi |
1 augustus 1985 ingevoegd werd door de wet van 1 april 2007 | du 1er août 1985 par la loi du 1er avril 2007 relative à l'assurance |
betreffende de verzekering tegen schade veroorzaakt door terrorisme. | |
De wet van 2007 kwam er niet ten gevolge van in België gepleegde daden | contre les dommages causés par le terrorisme. La loi de 2007 était |
issue non pas d'actes de terrorisme commis en Belgique, mais des actes | |
van terrorisme, maar omwille van de aanslagen in New York op 11 | commis à New York le 11 septembre 2001 et, plus tard, également à |
september 2001 en later ook in Madrid en Londen. | Madrid et à Londres. |
Voor daden van terrorisme gepleegd in het buitenland wordt bijkomend | Pour les actes de terrorisme commis à l'étranger, un avis |
complémentaire du ministre des Affaires étrangères est demandé. | |
advies gevraagd aan de minister van Buitenlandse Zaken . | La reconnaissance par la Belgique d'un acte de terrorisme commis à |
De erkenning door België van een in het buitenland gepleegde daad van | l'étranger ne se fait que pour assister financièrement les victimes de |
terrorisme gebeurt enkel en alleen om slachtoffers van terrorisme | terrorisme et ne constitue donc en aucun cas une immixtion dans la |
financieel te kunnen bijstaan en houdt dus op geen enkele manier een | politique du pays en question. |
inmenging in het beleid van het desbetreffend land in. | |
Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik u ter | Telle est la teneur de l'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre |
ondertekening voorleg. | à Votre signature. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
ADVIES 60.385/3 VAN 2 DECEMBER 2016 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 60.385/3 DU 2 DECEMBRE 2016 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `HOUDENDE DE | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `PORTANT LA PROCEDURE SELON |
PROCEDURE VOLGENS DEWELKE DE KONING KAN OVERGAAN TOT ERKENNING VAN EEN | LAQUELLE LE ROI PEUT PROCEDER A LA RECONNAISSANCE D'UN ACTE DE |
DAAD VAN TERRORISME IN DE ZIN VAN ARTIKEL 42BIS VAN DE WET VAN 1 AUGUSTUS 1985' | TERRORISME AU SENS DE L'ARTICLE 42BIS DE LA LOI DU 1er AOUT 1985' |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
A. Goossens. J. Baert. | A. Goossens. J. Baert. |
16 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit houdende de procedure volgens | 16 FEVRIER 2017. - Arrêté royal portant la procédure selon laquelle le |
dewelke de Koning kan overgaan tot erkenning van een daad van | Roi peut procéder à la reconnaissance d'un acte de terrorisme au sens |
terrorisme in de zin van artikel 42bis van de wet van 1 augustus 1985 | de l'article 42bis de la loi du 1er août 1985 |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 37 en 108 van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere | Vu la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, |
bepalingen, artikel 42bis, eerste lid; | article 42bis, alinéa premier; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 6 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 6 octobre 2016; |
oktober 2016; | |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 27 | Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 27 octobre 2016; |
oktober 2016; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Gelet op het advies 60.385/3 van de Raad van State, gegeven op 2 | Vu l'avis 60.385/3 du Conseil d'Etat, donné le 2 décembre 2016, en |
december 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1, premier alinéa, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. |
Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Minister van | Sur la proposition du Ministre de la Justice et du Ministre des |
Buitenlandse Zaken, | Affaires étrangères, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1. Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt |
Article 1er.Pour l'application des dispositions du présent arrêté, on |
verstaan onder : | entend par : |
1° de wet van 1 augustus 1985 : de wet van 1 augustus 1985 houdende | 1° la loi du 1er août 1985 : la loi du 1er août 1985 portant des |
fiscale en andere bepalingen; | mesures fiscales et autres; |
2° het Comité : het Comité bedoeld in artikel 5 van de wet van 1 april | 2° le Comité : le Comité visé à l'article 5 de la loi du 1er avril |
2007 betreffende de verzekering tegen schade veroorzaakt door | 2007 relative à l'assurance contre les dommages causés par le |
terrorisme. | terrorisme. |
Art. 2.De Koning beslist, op voorstel van de minister bevoegd voor |
Art. 2.Le Roi décide, sur la proposition du ministre qui a la Justice |
Justitie, bij een in Ministerraad overlegd besluit, of een daad, een | dans ses attributions, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, |
daad van terrorisme is in de zin van artikel 42bis, eerste lid, van de | si un acte constitue un acte de terrorisme au sens de l'article 42bis, |
wet van 1 augustus 1985. | alinéa premier, de la loi du 1er août 1985. |
Art. 3.§ 1. Het dossier wordt samengesteld door de minister bevoegd |
Art. 3.§ 1er. Le dossier est constitué par le ministre qui a la |
voor Justitie. | Justice dans ses attributions. |
Hij wint het advies in van het Comité en van de federale procureur. Hij kan zich daarnaast alle nuttige informatie laten verstrekken door onder meer het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse en de procureur-generaal van het rechtsgebied waar de daad plaatsvond. § 2. Wanneer de daad in het buitenland plaatsvond, wordt ook het advies van de minister van Buitenlandse Zaken gevraagd. Art. 4.De minister bevoegd voor Justitie en de minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Il recueille l'avis du Comité et du procureur fédéral. Il peut en outre se faire communiquer toutes les informations utiles entre autres par l'Organe de coordination pour l'analyse de la menace et par le procureur général du ressort dans lequel l'acte s'est produit. § 2. Lorsque l'acte s'est produit à l'étranger, l'avis du ministre des Affaires étrangères sera également demandé. Art. 4.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions et le ministre qui a les Affaires étrangères dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 februari 2017. | Donné à Bruxelles, le 16 février 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |