Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 16/02/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 janvier 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux conditions de travail et de rémunération
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
16 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 16 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari collective de travail du 28 janvier 2016, conclue au sein de la
2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) conditions de travail et de rémunération (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du
28; bois;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016, travail du 28 janvier 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux
loon- en arbeidsvoorwaarden. conditions de travail et de rémunération.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 16 februari 2017. Donné à Bruxelles, le 16 février 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de houthandel Sous-commission paritaire pour le commerce du bois
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016 Convention collective de travail du 28 janvier 2016
Loon- en arbeidsvoorwaarden Conditions de travail et de rémunération
(Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2016 onder het nummer (Convention enregistrée le 1er juillet 2016 sous le numéro
133523/CO/125.03) 133523/CO/125.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le
houthandel, alsook op de werklieden die zij tewerkstellen. commerce du bois, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils occupent.
Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Koopkracht CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat

Art. 2.De minimum brutoloonbarema's zullen met 0,04 EUR per uur vanaf

Art. 2.Les salaires horaires barémiques bruts seront augmentés de

1 januari 2016 worden verhoogd. 0,04 EUR par heure à partir du 1er janvier 2016.

Art. 3.Het bestaande indexsysteem blijft van toepassing op de

Art. 3.Le système d'indexation existant reste d'application sur les

baremalonen en de effectief uitbetaalde lonen, alsook op de salaires barémiques et les salaires effectivement payés, ainsi que sur
ARAB-vergoeding toegekend aan de arbeider-wegvervoerder. l'indemnité RGPT octroyée à l'ouvrier transporteur routier.
Indien het indexeringsmechanisme zou leiden tot een negatief Si le mécanisme d'indexation mène à un résultat négatif, la diminution
resultaat, wordt de loonsvermindering geneutraliseerd. salariale sera neutralisée.
HOOFDSTUK III. - Drenken van hout CHAPITRE III. - Imprégnation du bois

Art. 4.Het mechanisch drenken van hout wordt gelijkgesteld met het

Art. 4.L'imprégnation mécanique du bois est assimilée à

manueel drenken van hout. l'imprégnation manuelle du bois.
De voorziene toeslag voor deze kwalificatie wordt aan de werknemer L'allocation prévue pour cette qualification est payée à l'ouvrier
uitbetaald voor de uren dat hij bezig is met deze activiteit. pour les heures pendant lesquelles il est chargé de l'exercice de
HOOFDSTUK IV. - Tewerkstelling cette activité. CHAPITRE IV. - Emploi

Art. 5.De arbeiders kunnen gebruik maken van de aanmoedigingspremies

Art. 5.Les ouvriers peuvent faire usage des primes d'encouragement

pour le crédit-soins, le créditformation, les emplois de fin de
voor zorgkrediet, opleidingskrediet, landingsbanen, ondernemingen in carrière, les entreprises en difficultés ou en restructuration, le
moeilijkheden of in herstructurering, 1/5de tijdskrediet, toegekend crédit-temps 1/5ème, octroyées par les régions ou les communautés, et
door de gewesten of de gemeenschappen, en van eventueel bijkomende maatregelen. de mesures supplémentaires éventuelles.
HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding CHAPITRE V. - Formation et éducation

Art. 6.§ 1. In de ondernemingen met een vakbondsafvaardiging, zal de

Art. 6.§ 1er. Dans les entreprises où il existe une délégation

werkgever deze raadplegen bij de uitwerking van het vormingsplan. syndicale, celle-ci sera consultée par l'employeur lors de réalisation
du plan formation.
§ 2. De werkgever moet de vakbondsafvaardiging voorafgaandelijk § 2. L'employeur doit informer et consulter au préalable la délégation
informeren en raadplegen over de toepassingsmodaliteiten inzake syndicale sur les modalités d'application de la formation dans
vorming en opleiding in de onderneming. l'entreprise.
§ 3. De vakbondsafvaardiging moet ook toezien op het goede verloop. § 3. La délégation syndicale doit également veiller au bon déroulement.

Art. 7.Er wordt een premie voorzien voor de werklieden en

Art. 7.Les ouvriers et les demandeurs d'emplois ayant terminé une

werkzoekenden die een, door de sector, erkende opleiding op lange formation de longue durée reconnue par le secteur et qui sont
termijn hebben beëindigd en die ten minste 6 maanden tewerkgesteld embauchés dans une entreprise du secteur durant au moins 6 mois
worden in een onderneming die behoort tot de sector. bénéficient d'une prime.

Art. 8.Deze premie bedraagt 250 EUR per schijf van 160 uren vorming

Art. 8.Cette prime de 250 EUR par tranche de 160 heures de formation

en zal door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel" est octroyée au stagiaire par le "Fonds de sécurité d'existence pour
toegekend worden voor opleidingen van minimum 160 uren. le commerce du bois" pour des formations de minimum 160 heures.
Het bedrag van de premie is maximum 750 EUR per werknemer. Le montant de la prime est de maximum 750 EUR par ouvrier.
HOOFDSTUK VI. - Familiaal verlof en klein verlet CHAPITRE VI. - Congé familial et petits chômages

Art. 9.Er wordt één dag familiaal verlof betaald door de werkgever per hospitalisatie van een kind of partner die onder hetzelfde dak woont als de werknemer. Er dient een attest van hospitalisatie ingediend te worden door de werknemer. Inzake de toekenning van klein verlet, blijft dit recht uitgebreid tot samenwonenden. In het kader van Nationale Arbeidsraad-collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45, wordt één betaalde dag familiaal verlof om dwingende reden eveneens toegepast ingeval van ernstige materiële schade zoals schade aan de woning door een brand of een natuurramp (bijvoorbeeld overstroming).

Art. 9.Un jour de congé familial est payé par l'employeur en cas d'hospitalisation d'un enfant ou du conjoint habitant sous le même toit que l'ouvrier. L'ouvrier doit fournir une attestation de l'hospitalisation. En ce qui concerne l'octroi du petit chômage, ce droit reste étendu aux cohabitants. Dans le cadre de la convention collective de travail du Conseil national du travail n° 45, un jour de congé familial payé pour motifs impérieux sera également appliqué en cas de dégâts matériels graves comme dégâts à l'habitation suite à un incendie ou une catastrophe naturelle (par exemple inondation).

HOOFDSTUK VII. - Humanisering van de arbeid CHAPITRE VII. - Humanisation du travail

Art. 10.Eén extra betaalde verlofdag zal worden toegekend aan de

Art. 10.Un jour de congé payé supplémentaire sera octroyé aux

arbeiders die 10 jaar anciënniteit tellen in eenzelfde onderneming of ouvriers qui ont 10 ans d'ancienneté dans une même entreprise ou à
aan hen die 15 jaar anciënniteit tellen in de sector. ceux qui ont 15 ans d'ancienneté dans le secteur.
Deze dag anciënniteitsverlof zal jaarlijks toegekend worden en een Ce jour de congé d'ancienneté sera octroyé annuellement et pour la
eerste keer in het kalenderjaar waarin een arbeider voldoet aan één première fois dans le courant de l'année civile dans laquelle un
van bovenstaande voorwaarden. ouvrier satisfait à une des conditions susmentionnées.
HOOFDSTUK VIII. - Veiligheid en gezondheid CHAPITRE VIII. - Sécurité et santé

Art. 11.De sociale partners zijn akkoord om verder actief mee te

Art. 11.Les partenaires sociaux sont d'accord pour poursuivre leur

werken aan het lopende OIRA-project en het gebruik van de OIRA-tool te participation active au projet OIRA et de promouvoir l'utilisation de
promoten. l'outil OIRA.
HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur en slotbepalingen CHAPITRE IX. - Durée de validité et dispositions finales

Art. 12.Alle geschillen inzake de uitvoering van deze overeenkomst

Art. 12.Tous les litiges concernant l'exécution de la présente

dienen voorgelegd te worden aan het verzoeningsbureau. convention doivent être soumis au bureau de conciliation.
De ondertekenende partijen verbinden er zich toe om gedurende de Les parties signataires s'engagent pour la durée de la présente
looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen nieuwe eisen te convention collective du travail à ne pas présenter de nouvelles
stellen inzake de inhoud van dit akkoord en de sociale vrede te revendications relatives au contenu de la présente convention
bewaren. collective de travail et à maintenir la paix sociale.

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 2016 en treedt buiten werking op 1 januari 2017, effets le 1er janvier 2016 et cessera d'être en vigueur le 1er janvier
met uitzondering van de artikelen 3, 4, 9 en 10 die voor onbepaalde 2017, à l'exception des articles 3, 4, 9 et 10 dont la durée est
duur gelden. indéterminée.
Ze vervangt deze van 27 januari 2014, betreffende de loon- en Elle remplace celle du 27 janvier 2014, relative aux conditions de
arbeidsvoorwaarden, geregistreerd onder het nummer 120788/CO/125.03. travail et de rémunération, enregistrée sous le numéro 120788/CO/125.03.
Wat betreft de artikelen 3, 4, 9 en 10, kan deze collectieve En ce qui concerne les articles 3, 4, 9 et 10, la présente convention
arbeidsovereenkomst worden opgezegd door iedere partij mits een collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties
opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij aangetekende brief, moyennant notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de mois adressé au président de la Sous-commission paritaire pour le
houthandel. commerce du bois.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2017.
2017. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^