Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsduur voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de bedrijfstak gas en elektriciteit in dienst op 31 december 2001 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la durée du travail pour les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité gaz et électricité en service au 31 décembre 2001 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari | collective de travail du 1er février 2016, conclue au sein de la |
2016, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsduur voor de | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 | relative à la durée du travail pour les membres du personnel auxquels |
december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van | s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 |
rechten van de werknemers van de bedrijfstak gas en elektriciteit in | relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche |
dienst op 31 december 2001 (1) | d'activité gaz et électricité en service au 31 décembre 2001 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf; | l'électricité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2016, | travail du 1er février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsduur voor de | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 | relative à la durée du travail pour les membres du personnel auxquels |
december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van | s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 |
rechten van de werknemers van de bedrijfstak gas en elektriciteit in | relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche |
dienst op 31 december 2001. | d'activité gaz et électricité en service au 31 décembre 2001. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 februari 2017. | Donné à Bruxelles, le 16 février 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2016 | Convention collective de travail du 1er février 2016 |
Arbeidsduur voor de personeelsleden op wie de collectieve | Durée du travail pour les membres du personnel auxquels s'applique la |
arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met | convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la |
betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de | garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité gaz et |
bedrijfstak gas en elektriciteit in dienst op 31 december 2001 | électricité en service au 31 décembre 2001 (Convention enregistrée le |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 april 2016 onder het nummer | 7 avril 2016 sous le numéro 132622/CO/326) |
132622/CO/326) | |
Inleiding | Préambule |
De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel op | La présente convention collective de travail a pour objectif de créer |
sectorniveau een juridisch kader te creëren met betrekking tot de | un cadre juridique au niveau du secteur en ce qui concerne les régimes |
stelsels van glijdende uurroosters om de akkoorden te kunnen behouden | d'horaires glissants afin de permettre de maintenir les accords qui |
die hierover bestaan binnen de ondernemingen van de sector. | existent en la matière au sein des entreprises du secteur. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de gebaremiseerde werknemers op wie de collectieve arbeidsovereenkomst | d'application aux travailleurs barémisés à qui s'applique la |
van 2 december 2004 van toepassing is, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de waarborg van | de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
rechten van de werknemers van de bedrijfstak gas en elektriciteit in | relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche |
dienst op 31 december 2001 en op de ondernemingen die hen | d'activité gaz et électricité en service au 31 décembre 2001 et aux |
tewerkstellen. | entreprises qui les emploient. |
HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities | CHAPITRE II. - Notions et définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt verstaan onder : | travail, on entend par : |
"gebaremiseerde werknemer" : de werknemer | "travailleur barémisé" : le travailleur |
a) aangeworven vóór 1 januari 2002 bij : | a) engagé avant le 1er janvier 2002 auprès : |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; | l'électricité avant le 1er janvier 2004; |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor genoemde | l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-devant; |
ondernemingen; | |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf, die personeel overnemen, op basis van | l'électricité, qui, sur la base de la convention collective de travail |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985, gesloten | n° 32bis du 7 juin 1985, conclue au sein du Conseil national du |
in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van rechten van | travail, concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de |
de werknemers in geval van verandering van werkgever wegens een | changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel |
conventionele transfer van de onderneming en die de rechten regelt van | d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de |
de werknemers die overgenomen worden in geval van overname van het | reprise de l'actif après faillite ou concordat judicaire par abandon |
actief na faillissement of gerechtelijk concordaat door afstand van | d'actif, ont repris du personnel; |
het actief; b) aangeworven tussen 1 juli 2000 en 31 december 2003 bij : | b) engagé entre le 1er juillet 2000 et le 31 décembre 2003 auprès : |
- de onderneming EDF Luminus; | - de l'entreprise EDF Luminus; |
- een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair | - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émane de |
onderneming EDF Luminus; | l'entreprise EDF Luminus; |
- een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair | - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur la base |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van EDF | de la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du |
Luminus heeft overgenomen; | personnel d'EDF Luminus; |
c) aangeworven met een contract van onbepaalde duur op 31 augustus | |
2006 in de intercommunale Sibelga en getransfereerd op 1 september | c) engagé sous contrat de travail à durée indéterminée au 31 août 2006 |
2006 of later naar de firma Brussels Network Operations. | dans l'intercommunale Sibelga et transféré au 1er septembre 2006 ou |
ultérieurement auprès de l'entreprise Brussels Network Operations. | |
"onderneming" : de juridische entiteit. | "entreprise" : l'entité juridique. |
"collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004" : de collectieve | "convention collective de travail du 2 décembre 2004" : la convention |
arbeidsovereenkomst van 2 december 2004, gesloten in het Paritair | collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein de la |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de waarborg | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
van rechten van de werknemers van de bedrijfstak gas en elektriciteit | relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche |
in dienst op 31 december 2001. | d'activité gaz et électricité en service au 31 décembre 2001. |
HOOFDSTUK III. - Voorwerp | CHAPITRE III. - Objet |
Art. 3.Huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft enkel als |
Art. 3.La présente convention collective de travail a uniquement pour |
voorwerp de bedrijven die ressorteren onder het Paritair Comité voor | objet de permettre aux entreprises ressortissant de la Commission |
het gas- en elektriciteitsbedrijf, toe te laten, de arbeidsduur aan te | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité d'adapter la durée |
passen overeenkomstig artikel 4 van de huidige collectieve | du travail comme prévu à l'article 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst met de bedoeling om aan hun gebaremiseerde | collective de travail, en vue de permettre à leurs travailleurs |
werknemers toe te laten een stelsel van glijdende uurroosters (verder) | barémisés (de continuer) d'utiliser un régime d'horaires glissants |
te gebruiken dat een evenwicht bevordert tussen beroepsleven en privéleven. | favorisant un équilibre entre vie professionnelle et vie privée. |
Dit kan enkel door middel van een aanpassing van het arbeidsreglement | Cela n'est possible qu'au moyen d'une adaptation du règlement de |
in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, door middel van een | travail en conseil d'entreprise ou par défaut au moyen d'une |
ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend door alle | convention collective de travail d'entreprise signée par toutes les |
syndicale organisaties die de huidige collectieve arbeidsovereenkomst | organisations syndicales signataires de la présente convention |
ondertekend hebben en vertaald in een arbeidsreglement. | collective de travail et traduit dans un règlement de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Arbeidsduur | CHAPITRE IV. - Durée du travail |
Art. 4.Voor de werknemers tewerkgesteld in een regime van glijdende |
Art. 4.Pour les travailleurs occupés dans un régime d'horaires |
uurroosters : | glissants : |
- de maximale dagelijkse arbeidsduur is 9 uur; | - la durée journalière de travail maximale est de 9 heures; |
- de maximale wekelijkse arbeidsduur is 38 uur. Deze arbeidsduur wordt | - la durée hebdomadaire de travail maximale est de 38 heures. Cette |
verstaan als een gemiddelde te respecteren over een referentieperiode | durée s'entend comme une moyenne à respecter sur une période de |
van maximum één jaar. | référence d'une année maximum. |
Art. 5.De toepassingsmodaliteiten van deze uurroosters worden op |
Art. 5.Les modalités d'application de ces horaires sont définies en |
ondernemingsniveau bepaald in het arbeidsreglement overeenkomstig de | entreprise dans le règlement de travail conformément aux modalités |
modaliteiten voorzien in artikel 3. | prévues à l'article 3. |
Art. 6.In de bedrijven waar glijdende uurroosters bestaan, behoudt |
Art. 6.Dans les entreprises où des horaires glissants existent, |
elke werknemer het recht om vrij begin- en einduur van de dag te | chaque travailleur conserve le libre droit de fixer individuellement |
kiezen, binnen de grenzen bepaald in het arbeidsreglement. | les heures de début et de fin de journée, dans les limites fixées par |
le règlement de travail. | |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
une durée indéterminée et produit ses effets le 1er janvier 2016. | |
onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016. | La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of gedeeltelijk worden | tout ou en partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un |
opgezegd, door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van 6 | délai de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au |
maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | président de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf. | l'électricité. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |