Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het akkoord 2015-2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord 2015-2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari | collective de travail du 22 février 2016, conclue au sein de la |
2016, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het akkoord 2015-2016 (1) | d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord 2015-2016 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen | Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts |
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; | hypothécaires, d'épargne et de capitalisation; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2016, | travail du 22 février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het akkoord 2015-2016. | d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord 2015-2016. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 februari 2017. | Donné à Bruxelles, le 16 février 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
sparen en kapitalisatie | d'épargne et de capitalisation |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2016 | Convention collective de travail du 22 février 2016 |
Akkoord 2015-2016 (Overeenkomst geregistreerd op 20 mei 2016 onder het | Accord 2015-2016 (Convention enregistrée le 20 mai 2016 sous le numéro |
nummer 132992/CO/308) | 132992/CO/308) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la |
onder het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
leningen, sparen en kapitalisatie. | d'épargne et de capitalisation. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier, employé et |
werklieden-, bediende- en kaderpersoneel. | cadre, masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Duurzaam en leefbaar werk | CHAPITRE II. - Du travail durable et vivable |
Art. 2.De sociale partners komen overeen om in 2016 de werkzaamheden |
Art. 2.Les partenaires sociaux conviennent de continuer en 2016 les |
van de werkgroep die een studie zal uitvoeren over de werkdruk en het | activités du groupe de travail qui effectuera une étude sur la |
stressbeheer in de sector spaarbanken verder te zetten. | pression au travail et la gestion du stress dans le secteur des |
banques d'épargne. | |
Deze werkgroep zal zich inspireren op de collectieve | Ce groupe de travail s'inspirera de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 72 betreffende het beheer van de preventie van | travail n° 72 concernant la gestion de la prévention du stress |
stress op het werk die op 30 maart 1999 in de Nationale Arbeidsraad | occasionné par le travail qui a été signée le 30 mars 1999 au Conseil |
ondertekend is. | national du travail. |
De werkgroep zal hierbij rekening houden met de eigen karakteristieken | Le groupe de travail tiendra compte des caractéristiques propres (par |
(bijvoorbeeld grootte) van de sector. | exemple taille) du secteur. |
De resultaten van de studie zullen op het niveau van de onderneming | Les résultats de l'étude seront discutés au niveau de l'entreprise |
(comité PBW) en in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie (globaal) besproken worden. Art. 3.De sociale partners wensen een ruime denkoefening te houden over de evolutie van de arbeidsorganisatie in de financiële sector. In dit kader willen de sociale partners informatie verzamelen over de technologieën die dit beïnvloeden en nadenken over de gevolgen op de organisatie van het werk. De sociale partners zullen hierover in de loop van 2016 een programma opmaken teneinde na te gaan op welke manier dit in het Paritair Comité |
(comité PPT) et de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation (global). Art. 3.Les partenaires sociaux souhaitent mener une large réflexion sur l'évolution de l'organisation du travail dans le secteur financier. Pour ce faire, les partenaires sociaux souhaitent recueillir plus d'information par rapport aux technologies qui l'affectent et ils réfléchiront sur les conséquences par rapport à l'organisation du travail. Durant l'année 2016, les partenaires sociaux mèneront un programme afin d'examiner comment cela pourra être organisé le mieux possible |
voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en | dans la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
kapitalisatie het best kan worden georganiseerd. | d'épargne et de capitalisation. |
HOOFDSTUK III. -Levenslang leren | CHAPITRE III. - Apprentissage tout au long de la vie |
Art. 4.De sociale partner zijn zich ervan bewust dat voorgezette |
Art. 4.Les partenaires sociaux sont conscients que la formation |
opleiding een troef is voor zowel de werknemers als de werkgevers en | continuée est un atout tant pour les travailleurs que pour les |
dat dit als een gedeelde verantwoordelijkheid moet worden beschouwd. | employeurs et qu'il s'agit d'une responsabilité partagée. |
De sociale partners scharen zich achter de gemeenschappelijke | Les partenaires sociaux soutiennent les conclusions et recommandations |
conclusies en aanbevelingen van de Europese sociale partners, verwoord | communes des partenaires sociaux européens telles qu'exprimées dans le |
in het document "EU Social Partners Joint Conclusions & | document "EU Social Partners Joint Conclusions & Recommendations of |
Recommendations of the Lifelong Learning/Enlargement Joint Project" dat op 6 november 2015 werd ondertekend. In het verlengde daarvan wensen de sociale partners in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie het voor de werknemers gemakkelijker te maken om de getuigschriften te bewaren van de diverse opleidingsprogramma's die ze tijdens hun loopbaan hebben gevolgd. Samen zullen ze zich beraden over de invoering van een systeem dat de toegang tot die gegevens kan/moet vergemakkelijken. HOOFDSTUK IV. - Sociale betrekkingen | the Lifelong Learning/Enlargement Joint Project" signé le 6 novembre 2015. Dans la même optique, les partenaires sociaux de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation souhaitent faciliter la conservation par les travailleurs des certificats des différentes formations suivies durant leur carrière. Ils réfléchiront ensemble à la mise en place d'un système facilitant l'accès à ceux-ci. CHAPITRE IV. - Relations sociales |
Art. 5.De sociale partners binnen het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie erkennen en onderschrijven het belang van een goede werking van het sociaal overleg op het niveau van de individuele ondernemingen. Zij verbinden zich er toe om de collectieve arbeidsovereenkomsten inzake de sociale betrekkingen uit te voeren op alle niveaus. Indien er zich problemen stellen in de individuele ondernemingen, dan kan, indien er geen oplossing gevonden wordt op ondernemingsvlak, het dossier worden voorgelegd aan het verzoeningsbureau van het paritair comité. Het mandaat van syndicale afgevaardigde mag geen aanleiding geven tot enig nadeel of speciale voordelen voor diegene die het uitoefent. Dit |
Art. 5.Les partenaires sociaux de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation reconnaissent et soulignent l'importance d'un bon fonctionnement de la concertation sociale au niveau des entreprises individuelles. Ils s'engagent à exécuter à tous les niveaux les conventions collectives en matière de relations sociales. Si des problèmes se posent dans les entreprises individuelles, si aucune solution n'est trouvée au niveau de l'entreprise, le dossier peut être soumis au bureau de conciliation de la commission paritaire. Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les |
betekent dat de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en | délégués jouissent des promotions et avancements normaux de la |
bevorderingen van de categorie werknemers waartoe zij behoren. Dit | catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent. Ceci implique |
houdt tegelijk in dat voor de berekening van pro rata's inzake | dans le même temps que pour le calcul des proratas en matière de |
dertiende maand, vakantiegeld en extralegale voordelen, de dagen | treizième mois, de pécule de vacances et d'avantages extralégaux, les |
waarop syndicale activiteiten worden uitgeoefend (met uitzondering van | jours durant lesquels les activités syndicales sont exercées (à |
stakingsdagen) niet in mindering zullen worden gebracht. | l'exception des jours de grève) ne seront pas déduits. |
Art. 6.Aan het fonds voor syndicale vorming zal het hierna volgend |
Art. 6.Le montant suivant sera versé au fonds pour la formation |
syndicale; ce montant sera partagé entre les organisations | |
bedrag gestort worden, te verdelen onder de representatieve | représentant les travailleurs, au prorata de leur représentation au |
werknemersorganisaties, in verhouding tot hun vertegenwoordiging in de | sein du secteur. Pour 2015 et 2016 ce montant est chaque fois de 62 |
sector. Voor 2015 en 2016 is dit bedrag telkens 62 000 EUR. | 000 EUR. |
De werkgevers die onder het Paritair Comité voor de maatschappijen | Les employeurs qui relèvent de la Commission paritaire pour les |
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie vallen, zullen dit | sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation seront |
bedrag verschuldigd zijn volgens het proportioneel aandeel van hun | tenus de verser ce montant proportionnellement au nombre des membres |
aantal personeelsleden uitgedrukt in een equivalent van voltijdse | de leur personnel, exprimé en équivalents d'unités à temps plein, par |
eenheden, ten opzichte van het totaal op respectievelijk 1 januari | rapport au total, respectivement le 1er janvier 2015 et 1er janvier |
2015 en 1 januari 2016. | 2016. |
Een werkgever die per 1 januari 2015, respectievelijk 1 januari 2016, | Un employeur qui relève, le 1er janvier 2015 ou le 1er janvier 2016, |
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de maatschappijen | de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie valt, is de | d'épargne et de capitalisation, est tenu de verser la subvention |
proportionele bijdrage, waarvan hierboven sprake, verschuldigd voor | proportionnelle décrite ci-dessus, pour l'année entière. |
het gehele jaar. | |
De Belgische Spaarbankenvereniging wordt gemachtigd tot inning van de | Le Groupement Belge des Banques d'épargne est mandaté pour encaisser |
bijdragen van de individuele bedrijven. | les subventions des entreprises individuelles. |
Les subventions seront versées au fonds pour la formation syndicale au | |
De bijdragen zullen uiterlijk op 31 december van het jaar waarop ze | plus tard le 31 décembre de l'année à laquelle elles se rapportent. |
betrekking hebben aan het fonds voor syndicale vorming gestort worden. | |
Art. 7.De sociale partners komen uitdrukkelijk overeen dat |
Art. 7.Les partenaires sociaux s'accordent expressément sur le fait |
uitoefening van een effectief en/of plaatsvervangend mandaat in het | que l'exercice d'un mandat effectif et/ou de suppléant au sein de la |
paritair comité wordt beschouwd als arbeidstijd. Een uitnodiging door | commission paritaire est considéré comme du temps de travail. Une |
de FOD WASO levert de toestemming om deel te nemen aan deze | invitation du SPF ETCS fournit l'autorisation de participer à ces |
vergaderingen met behoud van loon en terugbetaling van de eventuele | réunions, avec maintien du salaire ou du remboursement des éventuels |
verplaatsingskosten. | frais de déplacement. |
HOOFDSTUK V. - Mobiliteit | CHAPITRE V. - Mobilité |
Art. 8.De ondertekenende sociale partners komen overeen om een |
Art. 8.Les partenaires sociaux signataires conviennent de constituer |
werkgroep te vormen met als opdracht na te gaan op welke punten de | un groupe de travail dont la mission sera de vérifier les points sur |
bestaande collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2001 tot | lesquels la convention collective de travail existante du 19 septembre |
vaststelling van de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten | 2001 fixant l'intervention de l'employeur dans les frais de transport |
van de werknemers kan worden geactualiseerd. | des travailleurs peut être actualisée. |
Art. 9.De ondertekenende sociale partners wijzen op het toenemend |
Art. 9.Les partenaires sociaux signataires attirent l'attention sur |
belang om de mobiliteit te verbeteren. Zij bevelen de ondernemingen | l'intérêt croissant d'améliorer la mobilité. Ils recommandent aux |
entreprises d'examiner sérieusement à leur niveau, dans le cadre des | |
aan om, kaderend binnen de wetgevende initiatieven ter zake, op hun | initiatives législatives en la matière, la possibilité de formes |
niveau de mogelijkheid van alternatieve vormen van vervoer ernstig te | alternatives de transport, et éventuellement d'élaborer des propres |
onderzoeken, eventueel eigen vervoersplannen uit te werken, inclusief | plans de transport, en ce compris les éventuelles possibilités de |
de eventuele mogelijkheden op alternatieve werkvormen zoals | formes alternatives de travail, comme les horaires flexibles, le |
glijtijden, telewerk, enz. | télétravail, etc. |
Op sectorniveau zal een werkgroep worden opgericht met het oog op de | Un groupe de travail sera constitué au niveau sectoriel en vue de |
inventarisatie van de bestaande alternatieve werkvormen (telewerk, | faire l'inventaire des formes de travail alternatives existantes |
thuiswerk, satellietwerk,...), dit met het oog op de ontwikkeling van | (télétravail, travail à domicile, travail en bureau satellite,...), |
een sectoraal kader. | |
Hiertoe wordt de mogelijkheid geboden om in het kader van dergelijke | ceci dans l'optique du développement d'un cadre sectoriel. |
eigen ondernemingsakkoorden, zowel in min als in meer af te wijken van | A cet égard, il est possible, dans le cadre de pareils accords propres |
de sectorale regeling uitgewerkt bij collectieve arbeidsovereenkomst | à l'entreprise, de déroger en plus ou en moins à la réglementation |
van 19 september 2001 betreffende de tussenkomst van de werkgever in | sectorielle définie à la convention collective du 19 septembre 2001 |
de vervoerskosten van de werknemers. Zo is het in dit kader | relative à l'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement |
bijvoorbeeld mogelijk op om het niveau van de onderneming een systeem van mobiliteitsbudget te ontwikkelen, in een fietsvergoeding te voorzien, enz. Deze akkoorden worden afgesloten met de syndicale afvaardiging. In de ondernemingen waar geen syndicale afvaardiging aanwezig is, maakt de werkgever zijn intentie tot het afsluiten van een vervoersplan schriftelijk kenbaar aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie. De voorzitter zal binnen de veertien dagen na ontvangst van dergelijke kennisgeving, een afschrift hiervan aan de woordvoerders in het paritair comité overmaken. | des travailleurs. Dans ce cadre il sera possible au niveau de l'entreprise de développer un budget consacré à la mobilité, d'instaurer une indemnité vélo, etc. Ces accords sont conclus avec la délégation syndicale. Dans les entreprises sans délégation syndicale, l'employeur notifie par écrit son intention de conclure un plan de transport au président de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation. Dans les quatorze jours qui suivent la réception de cette notification, le président en remettra une copie aux porte-parole au sein de la commission paritaire. |
Art. 10.De sociale partners die deze overeenkomst ondertekenen roepen |
Art. 10.Les partenaires sociaux qui ont signé cet accord appellent |
de ondernemingen op om in het kader van een duurzame mobiliteit, waar | les entreprises, dans le cadre d'une mobilité durable, à promouvoir là |
mogelijk het gebruik van het openbaar vervoer te promoten en hiervoor | où c'est possible l'usage des transports en commun et de fournir les |
de nodige stimulansen te voorzien binnen het kader van het | stimulants nécessaires à travers la politique de mobilité de |
mobiliteitsbeleid van de onderneming. | l'entreprise. |
Zo kan bijvoorbeeld het toepassen van het derdebetalerssyteem bij het | C'est ainsi par exemple que l'application du système du tiers payant |
gebruik van openbaar vervoer worden aanbevolen, voor zover het | en cas d'utilisation des transports en commun, peut être encouragée |
wetgevend en reglementair kader dat dit systeem mogelijk maakt, van | pour autant que le cadre légal et réglementaire permettant ce système, |
kracht blijft. | reste en application. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 11.De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur van deze |
Art. 11.Les parties s'engagent à ne pas poser d'exigences |
collectieve arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen over | supplémentaires à propos des points faisant l'objet de la présente |
de punten die in deze overeenkomst voorkomen. | convention, au cours de la durée de cette convention collective de |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
travail. Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. | le 1er janvier 2015 pour se terminer le 31 décembre 2016. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |