Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 16/02/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité van de handel in voedingswaren, betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité van de handel in voedingswaren, betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension à partir de 56 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité van de handel in voedingswaren, Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension
betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar (1) à partir de 56 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité van de handel in Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire;
voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten travail du 30 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité van de handel in voedingswaren, betreffende het Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension
brugpensioen vanaf 56 jaar. à partir de 56 ans.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 16 februari 2006. Donné à Bruxelles, le 16 février 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité van de handel in voedingswaren Commission paritaire du commerce alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005 Convention collective de travail du 30 juin 2005
Brugpensioen vanaf 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2005 Prépension à partir de 56 ans (Convention enregistrée le 27 juillet
onder het nummer 75810/CO/119) 2005 sous le numéro 75810/CO/119)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises
ressorteren onder het Paritair Comité van de handel in voedingswaren. ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire.
§ 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen CHAPITRE II. - Dispositions générales

Art. 2.De aanvullende vergoeding ingesteld in het raam van de

Art. 2.L'indemnité complémentaire instaurée dans le cadre de la

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
indien zij worden ontslagen, wordt toegekend aan de arbeiders met een complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement
leeftijd van 56 jaar of meer, die ontslagen worden om een andere reden est octroyée aux ouvriers âgés de 56 ans ou plus, qui sont licenciés
dan een dringende reden, die zich kunnen beroepen op een pour des raisons autres que la faute grave et qui peuvent se prévaloir
beroepsloopbaan van 33 jaar en die gedurende 20 jaar gewerkt hebben in de 33 ans de passé professionnel et qui ont travaillé pendant 20 ans
een regime met nachtarbeid zoals bepaald door de overeenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad. dans un régime comportant du travail de nuit défini par la convention n° 46 du Conseil national du travail.

Art. 3.In de ondernemingen die minder dan 10 arbeiders tewerkstellen,

Art. 3.Dans les entreprises occupant moins de 10 ouvriers, le

moet het ontslag met het oog op brugpensioen een gevolg zijn van het licenciement en vue de la prépension doit être la conséquence de
initiatief van de werkgever. In de ondernemingen die 10 of meer l'initiative de l'employeur. Dans les entreprises occupant 10 ouvriers
arbeiders tewerkstellen, zal het ontslag door de werkgever betekend ou plus, le licenciement sera notifié par l'employeur, soit à sa
worden, hetzij op zijn eigen initiatief, hetzij op geschreven aanvraag van de arbeider. propre initiative, soit à la demande écrite de l'ouvrier.

Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarvan sprake is in

Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire dont question à

artikel 3 is de aanvullende vergoeding van voornoemde collectieve l'article 3 est l'indemnité complémentaire de la convention collective
arbeidsovereenkomst nr. 17. de travail n° 17 précitée.

Art. 5.De werkgevers zijn verplicht de arbeiders die hun recht op

Art. 5.Les employeurs sont tenus de remplacer les ouvriers qui ont

brugpensioen in toepassing van dit overeenkomst hebben doen gelden te fait valoir leur droit à la prépension en vertu de la présente
vervangen. convention.

Art. 6.Voor de arbeiders die genieten van een vermindering van de

Art. 6.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations

arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde
betrekking, en die overstappen in het stelsel van brugpensioen, wordt de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le
de aanvullende vergoeding berekend op basis van het bruto maandloon régime de prépension, l'indemnité complémentaire est calculée sur base
dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet du salaire mensuel brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait
zou verminderd hebben en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend pas réduit ses prestations de travail et des allocations de chômage
met het arbeidsregime in voege voor de aanvang van het tijdskrediet. correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps.
HOOFDSTUK III. - Geldigheid CHAPITRE III. - Validité

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2006. le 1er juillet 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2006.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^