Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het halftijds brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mars 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prépension à mi-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2001, | collective de travail du 5 mars 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het halftijds | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prépension |
brugpensioen (1) | à mi-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2001, gesloten | travail du 5 mars 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het halftijds | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prépension |
brugpensioen. | à mi-temps. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 februari 2006. | Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2001 | Convention collective de travail du 5 mars 2001 |
Halftijds brugpensioen | Prépension à mi-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 september 2002 onder het nummer | (Convention enregistrée le 17 septembre 2002 sous le numéro |
63925/CO/318.02) | 63925/CO/318.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werknemers die in een voltijdse arbeidsregeling zijn tewerkgesteld en | travailleurs occupés en régime à temps plein et à leurs employeurs |
op hun werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de diensten | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les services des |
voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap ressorteren. | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande |
Onder voltijdse arbeidsregeling moet worden verstaan, de | Par régime de travail à temps plein, il y a lieu d'entendre le régime |
arbeidsregeling bedoeld in Hoofdstuk III, arbeids- en rusttijden, van | de travail visé au Chapitre III, temps de travail et de repos, de la |
de arbeidswet van 16 maart 1971. | loi sur le travail du 16 mars 1971. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het vrouwelijk en mannelijk personeel. | Par "travailleurs", on entend : le personnel masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Principe | CHAPITRE II. - Principe |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van artikel 26 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering | exécution de l'article 26 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la |
van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996), en in | compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996), et en exécution de |
uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende | l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures sur la |
maatregelen met betrekking tot het halftijds brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 13 februari 1997). | prépension à mi-temps (Moniteur belge du 13 février 1997). |
Art. 4.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het kader van de |
Art. 4.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in | convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au |
de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van | sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des |
halvering van de arbeidsprestaties (Belgisch Staatsblad van 4 december | prestations de travail à mi-temps (Moniteur belge du 4 décembre 1993), |
1993), wordt toegekend aan de in artikel 1 bedoelde werknemers die met | est octroyée aux travailleurs visés à l'article 1er qui conviennent |
hun werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te | avec leur employeur de réduire leurs prestations de travail à |
halveren, op voorwaarde dat zij op het ogenblik van de vermindering | mi-temps, à condition qu'ils aient atteint au moment où la réduction |
van hun arbeidsprestaties de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben. | de leurs prestations de travail prend cours, l'âge de 55 ans. |
Art. 5.Tijdens de 12 maanden die onmiddellijk voorafgaan aan de |
Art. 5.Au cours des 12 mois qui précèdent immédiatement la réduction |
vermindering van de arbeidsprestaties, moeten de betrokken werknemers | de leurs prestations de travail, les travailleurs concernés doivent |
bij dezelfde onderneming hebben gewerkt in een voltijdse | avoir été au service de la même entreprise dans un régime de travail à |
arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 1 van deze collectieve | temps plein, comme défini à l'article 1er de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 6.Zij moeten bovendien voldoen aan de overige |
Art. 6.De plus, ils doivent satisfaire aux autres conditions |
toelaatbaarheidsvoorwaarden, vermeld in artikel 2 van het koninklijk | d'admissibilité, reprises à l'article 2 de l'arrêté royal du 30 |
besluit van 30 juli 1994 (Belgisch Staatsblad van 10 augustus 1994) | juillet 1994 (Moniteur belge du 10 août 1994) relatif à la prépension |
betreffende het halftijds brugpensioen. Zij moeten met name | à mi-temps. Ils doivent notamment bénéficier des allocations de |
werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering inzake | chômage prévues pour cette catégorie de travailleurs par la |
werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers voorziet, | réglementation en matière d'assurance chômage et ils doivent pouvoir |
en zij moeten 25 jaar beroepsverleden als loontrekkende (of | justifier de 25 ans de carrière professionnelle en tant que |
gelijkgestelde dagen) kunnen rechtvaardigen. | travailleur salarié (ou journées assimilées). |
Art. 7.Het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na |
Art. 7.Le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps |
vermindering, moet per arbeidscyclus gemiddeld gelijk zijn aan de | partiel, après réduction, doit, par cycle de travail, être égal en |
helft van het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse | moyenne à la moitié du nombre d'heures de travail comprises dans un |
arbeidsregeling in de onderneming. | régime de travail à temps plein normal dans l'entreprise. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire |
Art. 8.De aanvullende vergoeding wordt berekend zoals bepaald in |
Art. 8.L'indemnité complémentaire est calculée comme prévu aux |
artikel 5 tot en met artikel 10 van voormelde collectieve | articles 5 à 10 inclus de la convention collective de travail n° 55 |
arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gewijzigd door de | susmentionnée du 13 juillet 1993, modifiée par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis van 7 februari 1995, | collective de travail n° 55bis du 7 février 1995, conclue au sein du |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad. | Conseil national du travail. |
Art. 9.Het bedrag van de aanvullende vergoeding valt ten laste van de |
Art. 9.Le montant de l'indemnité complémentaire est à charge de |
werkgever van de betrokken werknemer en wordt maandelijks betaald. | l'employeur du travailleur concerné et est payé mensuellement. |
HOOFDSTUK IV. - Overgang naar het voltijds brugpensioen | CHAPITRE IV. - Passage à la prépension à temps plein |
Art. 10.De betrokken werknemer heeft recht op de aanvullende |
Art. 10.Le travailleur concerné a droit à l'indemnité complémentaire |
vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, | |
onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de collectieve | pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement sous les |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de | conditions fixées par la convention collective de travail n° 17 du 19 |
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende | décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail, |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, en in het kader van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende het brugpensioen (Vlaamse Gemeenschap), indien hij op de datum van het ontslag de leeftijd van het voltijds brugpensioen heeft bereikt. Indien hij op dat ogenblik de leeftijd van het voltijds brugpensioen niet heeft bereikt, kan de opzegging pas ingaan op de eerste dag van de maand volgend op die tijdens dewelke hij die leeftijd heeft bereikt. Art. 11.Ingeval de werknemer de bepalingen van artikel 9 kan genieten, wordt de aanvullende vergoeding voor sommige oudere |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, et dans le cadre de la convention collective de travail sectorielle, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative à la prépension (Communauté flamande), si, à la date du licenciement, il a atteint l'âge de la prépension à temps plein. Si, à ce moment, il n'a pas atteint l'âge de la prépension à temps plein, le préavis ne peut prendre effet qu'au premier jour du mois suivant celui dans lequel il a atteint cet âge. Art. 11.Au cas où le travailleur pourrait bénéficier des dispositions de l'article 9, l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs |
werknemers indien zij worden ontslagen, berekend alsof de werknemer | âgés en cas de licenciement est calculée comme si le travailleur |
zijn arbeidsprestaties niet heeft verminderd. | n'avait pas réduit ses prestations de travail. |
Daartoe wordt het brutoloon dat de werknemer voor zijn halftijdse | A cette fin, le salaire brut que le travailleur perçoit pour ses |
prestaties ontvangt vermenigvuldigd met twee. | prestations à mi-temps est multiplié par deux. |
Art. 12.De koninklijke besluiten ter uitvoering van artikel 25 van de |
Art. 12.Les arrêtés royaux d'exécution de l'article 25 de la loi du |
wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot | 20 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde |
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, en die tot doel | préventive de la compétitivité et qui visent à réduire le délai de |
hebben de opzegtermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte | préavis ou la période couverte par l'indemnité de licenciement en cas |
periode in te korten bij overgang van halftijds brugpensioen naar | de passage de la prépension à mi-temps à la prépension à temps plein |
voltijds brugpensioen, zijn van toepassing. | sont d'application. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. Zij kan opgezegd worden door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap en aan elk der contracterende partijen. Deze opzeggingstermijn vangt aan op de dag van de betekening. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2006. De Minister van Werk, |
CHAPITRE V. - Durée de validité
Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses effets au 1er janvier 2001 et cesse d'avoir effet au 31 décembre 2002. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande et à chacune des parties contractantes. Ce délai de préavis prend effet le jour de la notification. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |