Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 16/02/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid, de bepaling van de classificatie en de eraan verbonden loon- en arbeidsvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid, de bepaling van de classificatie en de eraan verbonden loon- en arbeidsvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, portant des mesures pour la promotion de l'emploi, la détermination des classifications et les conditions de travail et de rémunérations y liées
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2005, collective de travail du 25 avril 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, portant
schoonheidszorgen, houdende maatregelen ter bevordering van de des mesures pour la promotion de l'emploi, la détermination des
werkgelegenheid, de bepaling van de classificatie en de eraan classifications et les conditions de travail et de rémunérations y
verbonden loon- en arbeidsvoorwaarden (1) liées (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf Vu la demande de la Commission paritaire de la coiffure et des soins
en de schoonheidszorgen; de beauté;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2005, travail du 25 avril 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, portant
schoonheidszorgen, houdende maatregelen ter bevordering van de des mesures pour la promotion de l'emploi, la détermination des
werkgelegenheid, de bepaling van de classificatie en de eraan classifications et les conditions de travail et de rémunérations y
verbonden loon- en arbeidsvoorwaarden. liées.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 16 februari 2006. Donné à Bruxelles, le 16 février 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2005 Convention collective de travail du 25 avril 2005
Maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid, de bepaling van de Mesures pour la promotion de l'emploi, détermination des
classificatie en de eraan verbonden loon- en arbeidsvoorwaarden classifications et conditions de travail et de rémunérations y liées
(Overeenkomst geregistreerd op 13 mei 2005 onder het nummer 74707/CO/314) (Convention enregistrée le 13 mai 2005 sous le numéro 74707/CO/314)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werknemers en op de werkgevers van de ondernemingen die behoren tot aux travailleurs et aux employeurs des entreprises relevant de la
de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de compétence de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de
schoonheidszorgen. beauté.
Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders, arbeidsters en bedienden. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers, ouvrières et employé(e)s.
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader CHAPITRE II. - Cadre juridique

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

uitvoering van hoofdstuk IV, titel III van de wet van 26 juli 1996 en exécution du chapitre IV, titre III de la loi du 26 juillet 1996 et de
van het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus
voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in précises relatives aux accords pour l'emploi en application des
toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2, en 33 van de wet van 26 articles 7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
vrijwaring van het concurrentievermogen en van zijn compétitivité et de ses arrêtés d'exécution.
uitvoeringsbesluiten. De sociale gesprekspartners van het Paritair Comité voor het Les partenaires sociaux de la Commission paritaire de la coiffure et
kappersbedrijf en de schoonheidszorgen en de onderhandelaars op des soins de beauté et les négociateurs au niveau de l'entreprise
ondernemingsvlak zullen ten volle akte nemen van beslissing van de prendront pleinement acte de la décision du gouvernement de faire
regering om het ontwerp interprofessioneel akkoord 2005-2006 integraal intégralement sien le projet d'accord interprofessionnel 2005-2006.
tot het hare te maken.
HOOFDSTUK III. - Arbeidsduurvermindering CHAPITRE III. - Réduction de la durée de travail

Art. 3.Sinds 1 juli 2002 is voor alle werknemers uit de sector de 38

Art. 3.Depuis le 1er juillet 2002, la semaine de travail de 38 heures

uren werkweek ingevoerd. est instaurée pour tous les travailleurs du secteur.
HOOFDSTUK IV. - Tijdskrediet CHAPITRE IV. - Crédit-temps

Art. 4.Onverminderd de wettelijke bepalingen ter zake wordt het recht

Art. 4.Sans préjudice des dispositions légales en la matière, le

op tijdskrediet zoals vastgesteld in collectieve arbeidsovereenkomst droit au crédit-temps tel que fixé dans la convention collective de
nr. 77bis van 19 december 2001 ter vervanging van collectieve travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention
arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd bij de prestations de travail à mi-temps, modifiée par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 10 juli 2002, erkend voor collective de travail n° 77ter du 10 juillet 1992 est reconnu pour les
de in artikel 1 genoemde werknemers. travailleurs visés par l'article 1er.
De regeling wordt uitgebreid zonder beperking van percentages. Het Le règlement est étendu sans limitation de pourcentages. Le droit de
recht voltijds tijdskrediet op te nemen, wordt in de sector verhoogd prendre du crédit-temps à temps plein est augmenté dans le secteur
van 1 jaar tot de maximumduur van 5 jaar. d'un an à une durée maximale de 5 ans.

Art. 5.Er wordt ingegaan op de verzoeken in alle ondernemingen,

Art. 5.Il est accédé aux demandes dans toutes les entreprises,

inbegrepen de ondernemingen met minder dan 10 werknemers. inclusivement les entreprises occupant moins de 10 travailleurs.

Art. 6.Het recht op gebruik van het tijdskrediet gaat gepaard met de

Art. 6.Le droit à l'usage du crédit-temps va de pair avec

verbintenis van de werknemer dat hij zich niet als zelfstandige in l'engagement du travailleur qu'il ne s'établira pas comme indépendant
dezelfde sector zal vestigen gedurende de periode van het gebruik ervan. dans le même secteur pendant la période d'usage de ce droit.
HOOFDSTUK V. - Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen CHAPITRE V. - Emploi et formation des groupes à risque

Art. 7.§ 1. In toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli

Art. 7.§ 1er. En application de l'article 7, § 2, de la loi du 26

1996 betreffende de bevordering van de tewerkstelling en de juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde
preventieve vrijwaring van de concurrentiekracht wordt de bijdrage van
de werkgevers aan het fonds voor bestaanszekerheid van de sector voor préventive de la compétitivité, la cotisation des employeurs au fonds
2005 en 2006 vastgesteld op 0,10 pct. van de brutoloonmassa. de sécurité d'existence du secteur pour 2005 et 2006 est fixée à 0,10
p.c. de la masse salariale brute.
§ 2. Een bijkomende bijdrage om het scheppen van arbeidsplaatsen te § 2. Une cotisation supplémentaire visant à créer des emplois est
bevorderen wordt vastgesteld op 0,05 pct. in 2005 en 2006. fixée à 0,05 p.c. en 2005 et 2006.

Art. 8.De maatregelen ten voordele van de risicogroepen zijn die

Art. 8.Les mesures en faveur des groupes à risque sont celles qui ont

welke werden vastgesteld door het paritair comité in de collectieve été fixées par la commission paritaire dans la convention collective
arbeidsovereenkomst van 25 maart 1991 betreffende de tewerkstelling en de travail du 25 mars 1991 relative à l'emploi et la formation des
de vorming van risicogroepen, algemeen verbindend verklaard bij
koninklijk besluit van 7 mei 1992, Belgisch Staatsblad van 9 juli groupes à risque, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 7 mai 1992,
1992. Moniteur belge du 9 juillet 1992.

Art. 9.De omschrijving van de risicogroepen is die welke werd

Art. 9.La définition des groupes à risque est celle qui a été fixée

vastgesteld door de wet van 29 december 1990 houdende sociale par la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales
bepalingen (Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991). (Moniteur belge du 9 janvier 1991).
HOOFDSTUK VI. - Permanente vorming CHAPITRE VI. - Formation permanente

Art. 10.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22

Art. 10.En exécution de l'accord interprofessionnel du 22 décembre

december 2000, zal vanaf 1 januari 2001 de sector voor onbepaalde duur 2000, le secteur fournira un effort particulier pour une durée
een bijzondere inspanning leveren dienstig voor het organiseren van indéterminée afin d'organiser une formation permanente à partir du 1er
een permanente vorming. Een bijdrage gelijk aan 1,5 pct. per jaar van janvier 2001. Une cotisation égale à 1,5 p.c. par an des salaires
de brutolonen zal door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid worden bruts sera perçue par l'Office national de Sécurité sociale qui
geïnd die zal terugstorten aan het "Fonds voor bestaanszekerheid van remboursera au "Fonds de sécurité d'existence de la coiffure et des
het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen" die zal instaan voor de soins de beauté" qui assurera la répartition de cette cotisation dans
verdeling van deze bijdrage in die mate dat 0,5 pct. (één derde) ter la mesure où 0,5 p.c. (un tiers) est mis à disposition pour des
beschikking wordt gesteld voor initiatieven uitgaande van de
werknemers vertegenwoordigende organisaties en 1 pct. (twee derden) initiatives émanant d'organisations représentant les travailleurs et 1
voor initiatieven die door de sociale partners worden voorgesteld. p.c. (deux tiers) pour des initiatives proposées par les partenaires
HOOFDSTUK VII. - Loonschalen sociaux. CHAPITRE VII. - Barèmes

Art. 11.Classificatieschema van toepassing.

Art. 11.Schéma de classification

I.a. Ingroeibanen : I.a. Emplois-templin :
personeel met onvolledige opleiding. personnel ayant une formation incomplète.
I.b. Ingroeibanen : I.b. Emplois-templin :
personeel met onvolledige opleiding na zes maand anciënniteit, of personnel ayant une formation incomplète après six mois d'ancienneté,
personeel zonder opleiding vanaf 22 jaar. ou personnel sans formation à partir de 22 ans.
II. Taken uitgevoerd onder toezicht II. Tâches effectuées sous surveillance
III. Taken uitgevoerd zonder toezicht III. Tâches effectuées sans surveillance :
Eventuele toepassingsproblemen worden aanhangig gemaakt bij het les éventuels problèmes d'application seront soumis à la commission
paritair comité. paritaire.
IV. Operationeel leidinggevende functie : IV. Fonctions de direction opérationnelles :
leidinggevende functies op de werkvloer. fonctions de direction sur le lieu de travail.
V. Functioneel leidinggevende functies : V. Fonctions de direction fonctionnelles :
leidinggevende functies met beslissingsrecht. fonctions de direction avec droit de décision.

Art. 12.Vanaf 1 april 2005 wordt een lineraire verhoging toegepast op

Art. 12.A partir du 1er avril 2005 une augmentation linéaire sera

de werkelijk uitbetaalde lonen gelijk aan 1 pct. appliquée sur les salaires réels égale à 1 p.c.
Loonschalen van toepassing 1 april 2005 (spilindex : 115,03). Barèmes d'application à partir du 1er avril 2005 (indice-pivot 115,03).
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 13.De minimumlonen aan 100 pct. zoals vastgelegd in artikel 12,

Art. 13.Les salaires minima à 100 p.c., tels que fixés à l'article

worden op 1 april 2005 gekoppeld aan het spilindexcijfer 115,03 voor 12, sont liés au 1er avril 2005 à l'indice pivot 115,03 pour une durée
een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur. de travail hebdomadaire de 38 heures.
HOOFDSTUK VIII. - Eindejaarspremie CHAPITRE VIII. - Prime de fin d'année

Art. 14.Aan de werknemers wordt een eindejaarspremie toegekend onder

Art. 14.Aux travailleurs il est octroyé une prime de fin d'année sous

de volgende voorwaarden : les conditions suivantes :
§ 1. Arbeiders § 1er. Ouvriers
De eindejaarspremie wordt toegekend aan de arbeiders en arbeidsters La prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers et ouvrières qui,
die tijdens de referteperiode ten minste 32 gepresteerde of pendant la période de référence, comptent au moins 32 jours prestés ou
gelijkgestelde dagen tellen die in aanmerking komen voor de assimilés qui entrent en ligne de compte pour la soumission à la
onderwerping aan de sociale zekerheid. sécurité sociale.
Het bedrag van de eindejaarspremie wordt verhoogd met de Le montant de la prime de fin d'année est augmenté par la cotisation
werkgeversbijdrage voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. patronale à l'Office national de sécurité sociale.
De bijdragen zullen worden geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Les cotisations seront perçues par l'Office national de Sécurité
Zekerheid die ze zal terugstorten aan het "Fonds voor sociale qui les remboursera au "Fonds de sécurité d'existence de la
bestaanszekerheid van het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen". coiffure et des soins de beauté".
De praktische modaliteiten betreffende de uitbetaling van de premie Les modalités pratiques concernant le paiement de la prime aux
aan de werknemers worden door de raad van bestuur van het sectoraal travailleurs sont déterminées par le conseil d'administration du fonds
sociaal fonds bepaald. social sectoriel.
§ 2. Bedienden § 2. Employés

Art. 15.De eindejaarspremie wordt toegekend aan de bedienden die

Art. 15.La prime de fin d'année est octroyée aux employés qui,

tijdens de referteperiode ten minste 32 gepresteerde of gelijkgestelde pendant la période de référence comptent au moins 32 jours prestés ou
dagen tellen die in aanmerking komen voor de onderwerping aan de assimilés qui entrent en ligne de compte pour la soumission à la
sociale zekerheid. sécurité sociale.

Art. 16.Het bedrag van de eindejaarspremie wordt verhoogd met de

Art. 16.Le montant de la prime de fin d'année est augmenté par la

werkgeversbijdrage voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. cotisation patronale à l'Office national de sécurité sociale.
De bijdragen zullen worden geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Les cotisations seront perçues par l'Office national de Sécurité
Zekerheid die ze zal terugstorten aan het "Fonds voor sociale qui les remboursera au "Fonds de sécurité d'existence de la
bestaanszekerheid van het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen". coiffure et des soins de beauté".
De praktische modaliteiten betreffende de uitbetaling van de premie Les modalités pratiques concernant le paiement de la prime aux
aan de werknemers worden door de raad van bestuur van het sectoraal travailleurs sont déterminées par le conseil d'administration du fonds
sociaal fonds bepaald. social sectoriel.
HOOFDSTUK IX. - Afwijking 38 uren week CHAPITRE IX. - Dérogation semaine de 38 heures

Art. 17.De bedrijven die wensen af te wijken van de toepassing van de

Art. 17.Les entreprises souhaitant déroger à l'application de la

toepassing van de 38 uren werkweek kunnen dit enkel mits het afsluiten semaine de travail de 38 heures peuvent uniquement le faire moyennant
van een collectieve arbeidsovereenkomst op bedrijfsniveau, mits la conclusion d'une convention collective de travail au niveau de
neerlegging bij de Dienst voor Collectieve Arbeidsbetrekkingen en ter l'entreprise, moyennant dépôt au Service Relations collectives de
kennisstelling van het paritair comité. Deze collectieve travail et à la connaissance de la commission paritaire. Il faut que
arbeidsovereenkomst dient door minstens één van de sociale partners cette convention collective de travail soit cosignée au moins par un
van werknemerszijde zetelend in het Paritair Comité voor het des partenaires sociaux du côté des travailleurs siégeant au sein de
kappersbedrijf en de schoonheidszorgen te zijn mede ondertekend. la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté.
HOOFDSTUK X. - Tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten CHAPITRE X. - Intervention de l'employeur dans les frais de transport

Art. 18.Wat betreft het vervoer georganiseerd door de Nationale

Art. 18.En ce qui concerne le transport organisé par la Société

Maatschappij der Belgische Spoorwegen (afgekort NMBS) wordt de nationale des chemins de fer belges (SNCB en abrégé), l'intervention
tegemoetkoming van de onderneming in de kosten van het gebruikte de l'entreprise dans les frais du titre de transport utilisé est
vervoerbewijs berekend op basis van het barema houdende vaststelling calculée sur la base du barème portant fixation du montant de
van het bedrag van de werkgeversbijdrage in het verlies geleden door l'intervention des employeurs dans la perte subie par la Société
de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge uitgifte nationale des chemins de fer belges par l'émission d'abonnements pour
van abonnementen voor werklieden en bedienden. ouvriers et employés.

Art. 19.Wanneer de werknemer beroep doet op een ander vervoermiddel

Art. 19.Lorsque le travailleur fait appel à un autre moyen de

dan de NMBS of gebruik maakt van meerdere vervoermiddelen, wordt de transport que la SNCB ou utilise plusieurs moyens de transport,
tegemoetkoming van de onderneming eveneens berekend op basis van het l'intervention de l'entreprise est également calculée sur la base du
barema houdende vaststelling van het bedrag van de Nationale barème portant fixation du montant de l'intervention des employeurs
Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge uitgifte van dans la perte subie par la Société nationale des Chemins de Fer belges
abonnementen voor werklieden en bedienden, voor het aantal kilometers par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés, pour le nombre
dat overeenkomst met de afstand tussen de verblijfplaats van de de kilomètres correspondant à la distance entre le domicile du
werknemer en de onderneming. travailleur et l'entreprise.

Art. 20.Voor de toepassing van artikel 19 wordt de berekening van de

Art. 20.Pour l'application de l'article 19, le calcul de la distance

afstand in gemeenschappelijk overleg bepaald in elke onderneming om est déterminé de commun accord au sein de chaque entreprise afin de
rekening te houden met de geografische bijzonderheden. tenir compte des particularités géographiques.

Art. 21.Wanneer de werknemer gebruik maakt van het openbaar vervoer

Art. 21.Lorsque le travailleur utilise les transports publics et que

en de prijs van het vervoer een eenheidsprijs is, wordt de bijdrage le prix du transport est un prix à l'unité, l'intervention des
van de ondernemingen, ongeacht de afstand, forfaitair vastgesteld op entreprises, indépendamment de la distance, est fixée forfaitairement
60 pct. van de werkelijke prijs betaald door de werknemer. à 60 p.c. du prix réel payé par le travailleur.

Art. 22.Fietsvergoeding : voor de personeelsleden die het

Art. 22.Indemnité vélo : pour les ouvriers effectuant le trajet en

woon-werkverkeer per fiets afleggen zal de werkgever een
fietsvergoeding betalen gelijk aan 0,10 EUR per kilometer met een vélo, l'employeur devra payer une indemnité vélo égale à 0,10 EUR par
maximum van 10 km/dag (enkele rit) of 20 km (heen en terug). kilomètre avec un maximum de 10 km/jour (trajet aller) ou 20 km/jour
(trajet aller et retour).

Art. 23.De gunstiger toestanden die voordien reeds bestonden in

Art. 23.Les situations plus favorables qui existaient déjà auparavant

bepaalde ondernemingen blijven in hun huidige vorm behouden voor de dans certaines entreprises sont maintenues dans leur forme actuelle
betrokken werknemers. pour les travailleurs concernés.

Art. 24.Betalingsmodaliteiten van de tussenkomst : de tegemoetkoming

Art. 24.Les modalités de paiement de l'intervention : l'intervention

van de onderneming wordt slechts toegekend voor de dagen van de l'entreprise n'est octroyée que pour les jours de présence au
aanwezigheid op het werk. travail.
Indien de werknemer houder is van een abonnement, kan hij ook de Si le travailleur est porteur d'un abonnement, il peut également
tegemoetkoming genieten voor de afwezigheidsdagen voorzover deze dagen bénéficier de l'intervention pour les jours d'absence pour autant que
vallen in de geldigheidsperiode van het abonnement en hij de ces jours tombent dans la période de validité de l'abonnement et qu'il
terugbetaling ervan niet kan bekomen. ne puisse pas obtenir le remboursement de ceux-ci.

Art. 25.De directie van de onderneming kan overgaan tot de

Art. 25.La direction de l'entreprise peut procéder aux vérifications

verificaties die zij noodzakelijk acht om haar tegemoetkoming te qu'elle estime nécessaires pour justifier son intervention et peut
rechtvaardigen en kan van de werknemer alle documenten bekomen die obtenir du travailleur tous les documents qui sont utiles à cette fin.
hiervoor nuttig zijn.

Art. 26.De tegemoetkoming van de ondernemingen wordt minstens eens

Art. 26.L'intervention des entreprises est liquidée au moins une fois

per maand vereffend. par mois.
HOOFDSTUK XI. - Werkkledij CHAPITRE XI. - Vêtements de travail

Art. 27.De werkgevers dienen de wetgeving inzake de levering en het

Art. 27.Les employeurs doivent respecter la législation en matière de

onderhoud van de werkkledij na te leven. fourniture et d'entretien des vêtements de travail.
Eventuele toepassingsproblemen worden aanhangig gemaakt bij het Des problèmes d'application éventuels sont soumis à la commission
paritair comité. paritaire.
HOOFDSTUK XII. - Klein materiaal CHAPITRE XII. - Petit matériel

Art. 28.De werkgevers dienen de wetgeving inzake de levering en het

Art. 28.Les employeurs doivent respecter la législation en matière de

onderhoud van het klein materiaal na te leven. fourniture et d'entretien du petit matériel.
Eventuele toepassingsproblemen worden aanhangig gemaakt bij het Des problèmes d'application éventuels sont soumis à la commission
paritair comité. paritaire.
HOOFDSTUK XIII. - Carenzdag CHAPITRE XIII. - Jour de carence

Art. 29.De eerste dag van arbeidsongeschiktheid van de arbeiders

Art. 29.Le premier jour d'incapacité de travail des ouvriers pour

wegens ziekte of ongeval, genoemd "carenzdag", en, overeenkomstig de maladie ou accident, dénommé "jour de carence" et, conformément à la
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge
Staatsblad van 22 augustus 1978), niet betaald door de werkgever, du 22 août 1978), non payé par l'employeur, lorsque la durée de
wanneer de duur van de arbeidsongeschiktheid geen veertien dagen l'incapacité de travail n'atteint pas quatorze jours, donne lieu à la
bereikt, geeft aanleiding tot de volgende bepaling : disposition suivante :
Vanaf 1 april 2005 zal aan de arbeiders die minstens 5 jaar
anciënniteit tellen in de sector 1 carenzdag per lopend kalenderjaar
door hun werkgever worden betaald. Deze clausule wordt ingevoerd op
proef voor de periode 2005-2006 en een evaluatie zal worden opgemaakt op 1 februari 2007. HOOFDSTUK XIV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen

Art. 30.De minimumlonen zoals bepaald in artikel 12, alsook de werkelijke uitbetaalde lonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, iedere maand vastgesteld door de Federale Overheidsdienst, Economie, K.M.O., Middenstand en Energie bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

A partir du 1er avril 2005, 1 jour de carence par année calendrier sera payé par l'employeur aux ouvriers comptant au moins 5 ans d'ancienneté dans le secteur. Cette clause sera introduite à l'essai pour la période 2005-2006 avec évaluation le 1er février 2007. CHAPITRE XIV. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation

Art. 30.Les salaires minima tels que fixés à l'article 12, ainsi que les salaires réellement payés sont liés à l'indice des prix à la consommation, fixé chaque mois par le Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur belge.

Art. 31.De minimumlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen worden

Art. 31.Les salaires minima et les salaires réellement payés sont

verhoogd of verlaagd met 2 pct. telkens de spilindex bereikt is, augmentés ou abaissés de 2 p.c. chaque fois que l'indice pivot est
hetzij bij stijging of bij daling. De berekening gebeurt op basis van atteint, soit en cas de hausse ou en cas de baisse. Le calcul se fait
het minimumloon aan 100 pct. uit de categorie twee. sur la base du salaire minimum à 100 p.c. de la catégorie deux.
Bij stijging worden de minimumlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen En cas de hausse, les salaires minima et les salaires réellement payés
verhoogd met 2 pct. Bij daling worden de minimumlonen en de werkelijk sont augmentés de 2 p.c.. En cas de baisse, les salaires minima et les
uitbetaalde lonen die van toepassing waren bij de overeenkomstige salaires réellement payés qui étaient d'application dans le cadre de
lagere spilindex terug van kracht. l'indice pivot inférieur correspondant seront de nouveau
d'application.

Art. 32.De verhogingen en verlagingen van de lonen tengevolge van de

Art. 32.Les augmentations et les diminutions des salaires à la suite

schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen treden in des fluctuations de l'indice des prix à la consommation entrent en
werking op de eerste dag van de maand die volgt op deze waarin het vigueur le premier jour du mois suivant le mois pendant lequel
indexcijfer de verhoging of verlaging van de lonen teweegbrengt. l'indice entraîne l'augmentation ou la diminution des salaires.

Art. 33.Op de aangepaste lonen dienen de afrondingen te gebeuren op

Art. 33.Sur les salaires adaptés, les arrondis se feront sur la base

basis van de door de Nationale Arbeidsraad vastgestelde normen voor des normes fixées par le Conseil national du travail pour
het afronden van lonen en wedden na de invoering van de euro. l'arrondissement des salaires et traitements après l'introduction de
HOOFDSTUK XV. - Aanpassen arbeidstijden onderhoudspersoneel l'euro. CHAPITRE XV. - Modification du temps de travail
pour le personnel d'entretien

Art. 34.Onder "onderhoudspersoneel" wordt verstaan : zij die instaan

Art. 34.On sous-entend par "personnel d'entretien" : les personnes

voor het onderhoud van machines en materiaal en/of het schoonmaken van qui ont pour fonction d'entretenir les machines et le matériel et/ou
de bedrijfslokalen. le nettoyage des locaux d'entreprise.

Art. 35.Tewerkstellingsperiode. Op normale weekdagen tussen 6 uur en

Art. 35.Période de travail. Les jours normaux de semaine de 6 heures

20 uur. Op zon- en feestdagen tussen 7 uur en 10 uur. à 20 heures. Les dimanches et jours fériés de 7 à 10 heures.
HOOFDSTUK XVI. - Syndicale premie CHAPITRE XVI. - Prime syndicale

Art. 36.Er wordt een syndicale premie ingevoerd vanaf 1 januari 2003

Art. 36.A partir du 1er janvier 2003, une prime syndicale sera

ten bedrage van 15,00 EUR per kwartaal. introduite à hauteur de 15,00 EUR par trimestre.
De premie zal worden uitbetaald samen met de eindejaarspremie en Cette prime sera payée en même temps que la prime de fin d'année pour
gelijklopen met de referteperiode van de eindejaarspremie. une période de référence identique.

Art. 37.De bijdragen zullen worden geïnd door de Rijksdienst voor

Art. 37.Les cotisations seront perçues par l'Office national de

Sociale Zekerheid die ze zal terugstorten aan het "Fonds voor Sécurité sociale qui les remboursera au "Fonds de sécurité d'existence
bestaanszekerheid van het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen". de la coiffure et des soins de beauté".
Aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid wordt opdracht gegeven een L'Office national de Sécurité sociale sera chargé d'encaisser une
werkgeversbijdrage vastgesteld op 0,60 pct. van de brutoloonmassa te innen. cotisation patronale de 0,60 p.c. de la masse salariale brute.
De praktische modaliteiten betreffende de uitbetaling van de premie Les modalités pratiques concernant le paiement de la prime aux
aan de werknemers worden door de raad van bestuur van het sectoraal travailleurs sont déterminées par le conseil d'administration du fonds
sociaal fonds bepaald. social sectoriel.
HOOFDSTUK XVII. - Kwalificatiepremie CHAPITRE XVII. - Prime de qualification

Art. 38.Vanaf 1 oktober 2003 wordt een kwalificatiepremie toegekend.

Art. 38.A partir du 1er octobre 2003 une prime de qualification sera reconnue.

De werkgeversbijdrage wordt vanaf 1 oktober 2003 vastgesteld op 1,5 La cotisation patronale est fixée à partir du 1er octobre 2003 à 1,5
pct. op de brutoloonmassa. De bijdragen zullen worden geïnd door de p.c. de la masse salariale brute. Les cotisations seront perçues par
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid die ze zal terugstorten aan het l'Office national de Sécurité sociale qui les remboursera au "Fonds de
"Fonds voor bestaanszekerheid van het kappersbedrijf en de sécurité d'existence de la coiffure et des soins de beauté".
schoonheidszorgen".
De volledige kwalificatiepremie wordt vanaf 1 juli 2005 van 1/4 van de La prime de qualification complète est portée de 1/4 à 1/3 de la prime
bruto-eindejaarspremie gebracht op 1/3 van deze premie. De de fin d'année brute à partir du 1er juillet 2005. La prime de
gedeeltelijke premie blijf op 1/6 van de bruto-eindejaarspremie qualification partielle est maintenue à 1/6 de la prime de fin d'année
behouden. brute.
Het verwerven van een kwalificatiepremie zal telkens gelden voor twee L'acquisition d'une prime de qualification comptera pour deux années
opeenvolgende jaren en zal samen met de eindejaarspremie worden de suite et sera payée en même temps que la prime de fin d'année aux
uitgekeerd aan de werknemers tewerkgesteld onder de classificatie 2, ouvriers embauchés sous la classification 2, 3, 4 et 5 et est étendue
3, 4 en 5 en uitgebreid tot de classificatie I. b. vanaf 1 juli 2005. à la classification I. b. à partir du 1er juillet 2005.
HOOFDSTUK XVIII. - Oprichting commissies ad hoc CHAPITRE XVIII. - Constitution commissions ad-hoc

Art. 39.De sociale partners komen overeen om volgende commissies "ad

Art. 39.Les partenaires sociaux conviennent de constituer les

hoc" op te richten die verslag zullen uitbrengen aan de voorzitter van commissions "ad hoc" suivantes, qui feront rapport au président de la
het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté avant le 30
tegen 30 september 2005 : septembre 2005 :
- oprichten van een commissie ad hoc voor het bepalen van concrete - constitution d'une commission ad hoc pour la mise en place de
maatregelen voor de aanpak van het knelpuntenberoep "herenkapper"; mesures concrètes concernant les "coiffeurs messieurs";
- oprichten van een commissie ad hoc voor het bepalen van concrete - constitution d'une commission ad hoc pour la mise en place de
maatregelen voor de erkenning van elders verworven competenties; mesures concrètes concernant la reconnaissance des titres de compétences;
- oprichten van een commissie ad hoc voor het bepalen van een coherent - constitution d'une commission ad hoc pour la mise en place d'une
beleid rond ingroeibanen en werkervaringsplaatsen; gestion cohérente concernant les emplois tremplins et l'insertion
- oprichten van een commissie ad hoc voor het bepalen van een coherent professionnelle; - constitution d'une commission ad hoc pour la mise en place d'une
beleid rond het realiseren van een sluitende aanpak binnen het gestion cohérente concernant l'approche de la formation par
alternerend leren. alternance.
HOOFDSTUK XIX. - Geldigheid en bijzondere beschikking CHAPITRE XIX. - Validité et disposition particulière

Art. 40.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve

Art. 40.La présente convention collective de travail abroge la

arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 op, geregistreerd onder nr. convention collective de travail du 29 septembre 2003, enregistrée
69031/CO/314. sous le n° 69031/CO/314.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de artikelen 2 en 3 van de La présente convention collective de travail abroge les articles 2 et
collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2004 betreffende de 3 de la convention collective de travail du 26 avril 2004 relative à
toekenning van de kwalificatiepremie op, geregistreerd onder nr. l'octroi de la prime de qualification, enregistrée sous le n°
71970/CO/314.

Art. 41.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005 en kan door een van de partijen met drie maanden vooropzeg worden opgezegd. De opzegging wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen bij een ter post aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2006. De Minister van Werk,

71970/CO/314.

Art. 41.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur à partir du 1er janvier 2005 et peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois. Le préavis est adressé au président de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté par une lettre recommandée à la poste Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. Le Ministre de l'Emploi,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^