Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het tijdskrediet voor bedienden in de voedingsnijverheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, concernant le crédit-temps pour employés dans l'industrie alimentaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005, | collective de travail du 15 juin 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, betreffende het tijdskrediet voor bedienden in de | concernant le crédit-temps pour employés dans l'industrie alimentaire |
voedingsnijverheid (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de |
voedingsnijverheid; | l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005, gesloten | travail du 15 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
betreffende het tijdskrediet voor bedienden in de voedingsnijverheid. | concernant le crédit-temps pour employés dans l'industrie alimentaire. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 februari 2006. | Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005 | Convention collective de travail du 15 juin 2005 |
Tijdskrediet voor bedienden in de voedingsnijverheid (Overeenkomst | Crédit-temps pour employés dans l'industrie alimentaire (Convention |
geregistreerd op 24 juni 2005 onder het nummer 75378/CO/220) | enregistrée le 24 juin 2005 sous le numéro 75378/CO/220) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die tot de | aux employeurs et employé(e)s des entreprises relevant de la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | compétence de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie |
voedingsnijverheid behoren. | alimentaire. |
Met "bedienden" worden de mannelijke en de vrouwelijke bedienden bedoeld. | Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Tijdskrediet | CHAPITRE II. - Crédit-temps |
Art. 2.§ 1. De voltijdse tewerkgestelde bediende met een anciënniteit |
Art. 2.§ 1er. Les employés occupés à temps plein ayant une ancienneté |
van tenminste twaalf maanden en die de leeftijd van 55 jaar bereikt | d'au moins douze mois et ayant atteint l'âge de 55 ans au moment du |
heeft bij de aanvang van de loopbaanhalvering, heeft recht gedurende | début de la réduction de carrière à mi-temps ont droit pendant toute |
de ganse periode van de loopbaanhalvering op een aanvullende | la période de réduction de la carrière à mi-temps à une indemnité |
vergoeding van 74,37 EUR per maand ten laste van de werkgever indien | complémentaire de 74,37 EUR par mois à charge de leur employeur s'ils |
de loopbaan gehalveerd wordt in het kader van de collectieve | réduisent leur carrière à mi-temps dans le cadre de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, | collective de travail n° 77bis, conclue au sein du Conseil national du |
tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering | travail, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de |
en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps (arrêté |
(koninklijk besluit van 25 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 5 | royal du 25 janvier 2002, Moniteur belge du 5 mars 2002). |
maart 2002). § 2. Vanaf 1 juli 2005 wordt deze aanvullende vergoeding op 78 EUR per | § 2. A partir du 1er juillet 2005, cette indemnité est portée à 78 EUR |
maand gebracht. | par mois. |
HOOFDSTUK III. - Overgang van tijdskrediet naar brugpensioen | CHAPITRE III. - Passage du crédit-temps à la prépension |
Art. 3.Voor de bedienden die gebruik maken van het recht op een |
Art. 3.Pour les employés qui font usage du droit à une réduction des |
vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en | prestations pour les travailleurs de 50 ans ou plus tel que prévu à |
ouder zoals bepaald in artikel 9, § 1, van de voornoemde collectieve | l'article 9, § 1er, de la convention collective de travail n° 77bis |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, zal de aanvullende vergoeding van het | précitée, l'indemnité complémentaire de prépension sera calculée sur |
brugpensioen worden berekend op basis van een voltijdse | base d'une prestation à temps plein lorsqu'ils passent de la réduction |
arbeidsprestatie wanneer zij overstappen van de loopbaanvermindering | des prestations à la prépension conventionnelle, et ceci à partir du 1er |
naar het conventioneel brugpensioen, en dit vanaf 1 juli 2005. | juillet 2005. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 juli 2005 en is gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er juillet 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt artikel 7, § 1 en § 2, van de collectieve | Elle remplace l'article 7, § 1er et § 2 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 16 juli 2001 betreffende de sociale | travail du 16 juillet 2001 concernant la programmation sociale |
programmatie 2001-2002, geregistreerd onder het nummer 58598/CO/220. | 2001-2002, enregistrée sous le numéro 58598/CO/220. |
Wanneer één der ondertekenende partijen een einde wenst te stellen aan | Lorsqu'une des parties signataires souhaite mettre un terme à la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst dient dit te gebeuren met een | présente convention collective de travail, elle envoie une lettre |
aangetekende brief aan de andere betrokken partijen. Steeds dient er | recommandée aux autres parties concernées. Un préavis d'un an doit |
een opzeggingstermijn van één jaar gerespecteerd te worden. | toujours être respecté. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |