Koninklijk besluit betreffende de uitwisseling en koppeling van informatie en gegevens tussen het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle en de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | Arrêté royal portant sur l'échange et le croisement d'informations et de données entre l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire et le Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 16 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit betreffende de uitwisseling en koppeling van informatie en gegevens tussen het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle en de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg Verslag aan de Koning | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 16 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal portant sur l'échange et le croisement d'informations et de données entre l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire et le Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale Rapport au Roi |
Sire, | Sire, |
Wij hebben de eer ter ondertekening van Uwe Majesteit een koninklijk | Nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté un |
besluit voor te leggen betreffende de uitwisseling en koppeling van | arrêté royal portant sur l'échange et le croisement d'informations et |
informatie en gegevens tussen het Federaal Agentschap voor Nucleaire | de données entre l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire et le Service |
Controle en de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en | public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. |
Sociaal Overleg. | |
Artikel 1.In dit artikel worden de definities opgesomd die nuttig |
Article 1er.Le présent article procède à l'énumération des |
zijn om dit besluit te begrijpen. | définitions utiles à la compréhension du présent arrêté. |
Art. 2.Deze bepaling definieert de gegevens en informatie die tussen |
Art. 2.Cette disposition définit les données et informations qui font |
de twee instanties worden uitgewisseld. | l'objet de l'échange entre les deux institutions. |
Het 1ste lid bepaalt dat het Agentschap informatie ter beschikking | Le 1er paragraphe stipule que l'Agence met à disposition du SPF ETCS |
stelt van de FOD WASO m.b.t. de overschrijding van de wettelijke dosislimieten voor werknemers, accidentele besmettingen en bestralingen van werknemers en situaties die kunnen leiden tot een overschrijding van de wettelijke dosislimieten bij werknemers. Het 2de lid bepaalt dat de FOD WASO van zijn kant vaststellingen en nuttige inlichtingen op het gebied van de stralingsbescherming of de nucleaire veiligheid die op de arbeidsplaatsen werden waargenomen en verzameld, overmaakt aan het Agentschap. Tot slot specificeert het 3e lid dat beide instanties onderling gerichte informatie en adviezen uitwisselen in het kader van gekruiste of gemeenschappelijke inspecties of over reglementaire projecten, inspectiepraktijken, campagnes en leidraden in verband met het welzijn | des informations concernant le dépassement de limites de doses légales pour les travailleurs, les contaminations et les irradiations accidentelles de travailleurs et les situations susceptibles d'entraîner le dépassement de limites de doses légales chez des travailleurs. Le 2ème paragraphe stipule que le SPF ETCS quant à lui, transmet à l'Agence des constats et renseignements utiles en matière de radioprotection ou de sûreté nucléaire constatés et collectés sur les lieux de travail. Le 3ème paragraphe précise enfin que les deux organismes échangent mutuellement des informations et des avis ponctuels dans le cadre d'inspections croisées ou communes ou concernant des projets règlementaires, des pratiques d'inspection, des campagnes et des guidances en lien avec le bien-être des travailleurs dans le cadre |
van de werknemers in het kader van beroepsactiviteiten die een risico | d'activités professionnelles comportant un risque d'exposition aux |
op blootstelling aan ioniserende straling inhouden. | rayonnements ionisants. |
Art. 3.Dit artikel bepaalt dat de gegevens bedoeld in het voorgaande |
Art. 3.Cet article précise que les données visées à l'article |
artikel enkel toegankelijk zijn voor de personeelsleden van het | précédent sont uniquement accessibles aux membres du personnel de |
Agentschap en de FOD WASO die deze nodig hebben bij de uitvoering van | l'Agence et du SPF ETCS qui en ont besoin dans l'exercice de leurs |
hun opdrachten. | missions. |
Voor het overige gaat het artikel in op de modaliteiten van de | |
uitwisseling van de gegevens en informatie. Het specificeert het | Pour le reste, l'article traite des modalités de l'échange des données |
volgende : | et informations. Il précise ce qui suit : |
? Binnen elk van beide instanties wordt een centraal contactpunt | ? Un point contact central au sein de chacun des deux organismes est |
opgericht om de uitwisseling van gegevens en informatie als bedoeld in | établi afin de coordonner mutuellement les échanges des données et |
artikel 2 onderling te coördineren, inclusief het vaststellen van de | informations visées à l'article 2, dont la fixation de la fréquence, |
frequentie, termijnen en andere praktische modaliteiten voor deze | des délais et les autres modalités pratiques de ces échanges. |
uitwisselingen. ? De uitwisseling van de gegevens bedoeld in de leden 1 en 2 van | ? L'échange des données visées aux paragraphes 1 et 2 de l'article 2 |
artikel 2 gebeurt in elektronische vorm, maar in dringende gevallen | se fait sous forme électronique mais en cas d'urgence, il peut se |
kan dit mondeling gebeuren tussen de bevoegde personen binnen deze | faire oralement entre les personnes compétentes aux sein des instances |
instanties, die hiervoor dan onverwijld naar hun centraal contactpunt | qui devront alors en référer sans délai à leur point de contact |
moeten doorverwijzen. | central. |
Art. 4.Deze bepaling bepaalt dat het Agentschap jaarlijks verslag |
Art. 4.Cette disposition précise que l'Agence fait un rapport annuel |
uitbrengt aan de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op het Werk | au Conseil Supérieur pour la Prévention et la Protection au Travail |
over de gegevens die het verzamelt met betrekking tot de gezondheid en | concernant les données qu'elle recueille en lien avec la santé et la |
veiligheid van werknemers om de sociale partners toe te laten deze | sécurité des travailleurs, afin de permettre aux partenaires sociaux |
materie van nabij op te volgen. | de suivre cette matière de près. |
Art. 5.Deze bepaling behoeft geen verdere toelichting. |
Art. 5.Cette disposition n'appelle pas de commentaire particulier. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
16 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit betreffende de uitwisseling en | 16 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal portant sur l'échange et le |
koppeling van informatie en gegevens tussen het Federaal Agentschap | croisement d'informations et de données entre l'Agence fédérale de |
voor Nucleaire Controle en de Federale Overheidsdienst | Contrôle nucléaire et le Service public fédéral Emploi, Travail et |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | Concertation sociale |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de | Vu la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population |
bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen | et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements |
voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor | ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, |
Nucleaire Controle, artikelen 10bis, § 2 et 25/7; | articles 10bis, § 2 et 25/7 ; |
Gelet op het advies nr. 249 van de Hoge Raad voor Preventie en | Vu l'avis n° 249 du Conseil Supérieur pour la Prévention et la |
Bescherming op het Werk gegeven op 24 juni 2022 ; | Protection au Travail donné le 24 juin 2022 ; |
Gelet op het advies nr. 87/2022 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | Vu l'avis n° 87/2022 de l'Autorité de Protection des données le 13 mai |
gegeven op 13 mei 2022 ; | 2022 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 août 2022 ; |
augustus 2022; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 25 september 2022; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 25 septembre 2022 ; |
Gelet op de vrijstelling van een impactanalyse op basis van artikel 8, | Vu la dispense d'analyse d'impact sur base de l'article 8, § 1, 4° de |
§ 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen | la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses en |
inzake administratieve vereenvoudiging ; | matière de simplification administrative ; |
Gelet op het advies nr. 72.344/3 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis n° 72.344/3 du Conseil d'Etat donné le 14 novembre 2022 en |
november 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, van de | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, du Ministre du |
Minister van Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | Travail, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° het Agentschap: het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle, | 1° l'Agence : l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire créée par |
opgericht door artikel 2 van de wet van 15 april 1994 betreffende de | l'article 2 de la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la |
bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit | population et de l'environnement contre les dangers résultant des |
ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het | rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle |
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle; | nucléaire ; |
2° de FOD WASO: de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en | 2° le SPF ETCS : Le Service public fédéral Emploi, Travail et |
Sociaal Overleg opgericht door artikel 1 van het koninklijk besluit | Concertation sociale créé par l'article 1 de l'Arrêté royal du 3 |
van 3 februari 2002 houdende oprichting van de Federale | février 2002 fixant la création du Service public fédéral Emploi, |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; | Travail et Concertation sociale ; |
3° het Algemeen reglement: het koninklijk besluit van 20 juli 2001 | 3° le règlement général : arrêté royal du 20 juillet 2001 portant |
houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de | règlement général de la protection de la population, des travailleurs |
werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen. | et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants. |
Art. 2.§ 1. Voor zover dit nodig blijkt om de FOD WASO in staat te |
Art. 2.§ 1er. Dans la mesure où cela s'avère nécessaire pour |
stellen de haar toevertrouwde opdrachten uit te voeren, stelt het | permettre au SPF ECTS d'exercer les missions qui lui sont confiées, |
Agentschap haar de gegevens ter beschikking die het van de | l'Agence met à disposition de ce dernier les notifications qu'elle |
exploitanten volgens artikel 67.2 van het algemeen reglement ontvangt | reçoit des exploitants selon l'article 67.2 du règlement général à |
met betrekking tot de volgende gebeurtenissen : | propos des événements suivants : |
a. Overschrijdingen van de wettelijke dosislimieten bij werknemers, | a. Les dépassements de limites de doses légales pour les travailleurs |
y-compris les travailleurs extérieurs, pour les apprentis et | |
inclusief de externe werkers, bij leerlingen en studenten, of voor | étudiants, ou pour d'autres travailleurs à considérer selon la |
andere werknemers die volgens de definitie in artikel 2 van het | définition à l'article 2 du règlement général comme des « personnes du |
Algemeen reglement moeten worden beschouwd als "personen van het | |
publiek", zoals respectievelijk bedoeld in de artikelen 20.1.3, 20.1.5 | public », respectivement en vertu des articles 20.1.3, 20.1.5 et |
en 20.1.4 van het Algemeen reglement; | 20.1.4 du règlement général ; |
b. Accidentele besmetting en bestralingen van werknemers die een | b. Les contaminations et irradiations accidentelles de travailleurs |
tussenkomst in het kader van de eerste hulp op het werk vereisen of | nécessitant une intervention dans le cadre des premiers secours au |
die een specifieke behandeling of opvolging in het kader van het | travail ou un traitement ou suivi spécifique dans le cadre de la |
gezondheidstoezicht op werknemers vereisen; | surveillance de la santé des travailleurs; |
c. Ongecontroleerde of onvoorziene situaties die ertoe kunnen leiden | c. Les situations non maîtrisées ou imprévues susceptibles d'entraîner |
dat voor werknemers een wettelijke dosislimiet wordt overschreden. | le dépassement d'une limite de dose légale chez des travailleurs. |
§ 2. De FOD WASO stelt vaststellingen en nuttige inlichtingen op het | § 2. Le SPF ETCS met à disposition de l'Agence des constats et |
gebied van de stralingsbescherming en nucleaire veiligheid die werden | renseignements utiles en matière de radioprotection ou de sûreté |
nucléaire constatés et collectés sur les lieux de travail lors | |
waargenomen en ingewonnen op de arbeidsplaatsen bij inspecties m.b.t. | d'inspections relatives au bien-être des travailleurs lors de |
het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, in | l'exécution de leur travail conformément aux dispositions de l'article |
overeenstemming met de bepalingen van art 54 van het sociaal | 54 du code pénal social dans la mesure où ces constats et |
strafwetboek, ter beschikking van het Agentschap voor zover deze | |
vaststellingen of inlichtingen noodzakelijk zijn voor de uitoefening | renseignements sont nécessaires à l'exercice des missions de l'Agence. |
van de opdrachten van het Agentschap. | |
§ 3. Het Agentschap en de FOD WASO wisselen gerichte informatie en | § 3. L'Agence et le SPF ETCS échangent mutuellement des informations |
adviezen in het kader van gekruiste of gemeenschappelijke inspecties | et des avis ponctuels dans le cadre d'inspections croisées ou communes |
tussen beide instanties of over reglementaire projecten, | entre les deux instances ou concernant des projets règlementaires, des |
inspectiepraktijken, campagnes en leidraden in verband met het welzijn | pratiques d'inspection, des campagnes et des guidances en lien avec le |
van de werknemers in het kader van beroepsactiviteiten die een risico | bien-être des travailleurs dans le cadre d'activités professionnelles |
op blootstelling aan ioniserende straling inhouden, onderling uit. | comportant un risque d'exposition aux rayonnements ionisants. |
Art. 3.§ 1. De in artikel 2 bedoelde gegevens zijn enkel toegankelijk |
Art. 3.§ 1er. Les données visées à l'article 2 sont uniquement |
voor de personeelsleden van het Agentschap en van de FOD WASO die deze | accessibles aux membres du personnel de l'Agence et du SPF ETCS qui en |
nodig hebben voor de uitvoering van hun opdrachten. | ont besoin dans l'exercice de leurs missions. |
§ 2. Een persoon binnen het Agentschap en een persoon binnen de | § 2. Une personne au sein de l'Agence ainsi qu'une personne au sein de |
Algemene directie Toezicht op het Welzijn op het Werk van de FOD WASO | la Direction générale du Contrôle du bien-être au travail du SPF ETCS |
worden aangeduid en treden elk van hen op als centraal contactpunt | sont désignées, agissant chacune comme point de contact central pour |
voor de wederzijdse coördinatie van de in artikel 2 bedoelde gegevens. | coordonner mutuellement l'échange des données visées à l'article 2. |
§ 3. Voor de in artikel 2 bedoelde gegevens worden de frequentie, de | § 3. Pour les données visées à l'article 2, la fréquence, les délais |
termijnen en de praktische modaliteiten van de uitwisseling | et les modalités pratiques de l'échange sont fixés en concertation |
vastgesteld in overleg tussen het Agentschap en de FOD WASO door | entre l'Agence et le SPF ETCS, par l'intermédiaire des deux points de |
tussenkomst van de twee centrale contactpunten. | contacts centraux. |
§ 4. De gegevensuitwisseling gebeurt elektronisch voor wat betreft de | |
gegevens bedoeld in de paragrafen 1 en 2 van artikel 2. | § 4. L'échange des données visées aux paragraphes 1 et 2 de l'article |
2 se fait sous forme électronique. | |
In dringende gevallen kan de uitwisseling van deze gegevens ook | En cas d'urgence, l'échange de ces données peut également se faire |
mondeling gebeuren tussen de bevoegde personen van het Agentschap en | oralement entre les personnes compétentes de l'Agence et du SPF ETCS. |
de FOD WASO. In dat geval informeert elk van de betrokkenen onverwijld | En ce cas, chacun des intéressés informe sans délai son point de |
zijn centraal contactpunt voor de informatie-uitwisseling. | contact central de l'échange d'informations. |
Art. 4.Het Agentschap doet jaarlijks verslag aan de Hoge Raad voor |
Art. 4.L'Agence fait annuellement rapport au Conseil supérieur pour |
Preventie en Bescherming op het Werk over de gegevens die het | la Prévention et la Protection au Travail au sujet des données qu'elle |
verzamelt met betrekking tot de gezondheid en veiligheid van | recueille en lien avec la santé et la sécurité des travailleurs telles |
werknemers zoals beschreven in art 2, § 1. Dit verslag wordt gevoegd | que décrites à l'art 2, § 1er. Ce rapport est joint au rapport annuel |
bij het jaarlijks activiteitenverslag van het Agentschap bedoeld in | sur le fonctionnement de l'Agence prévu à l'article 26, alinéa 2 de la |
artikel 26, tweede lid van de wet van 15 april 1994 betreffende de | loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population et de |
bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit | l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements |
ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het | ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. |
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. | |
Art. 5.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de Minister |
Art. 5.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
bevoegd voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | ministre qui a le Travail dans ses attributions sont chargés, chacun |
uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 december 2022. | Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |