← Terug naar "Koninklijk besluit tot benoeming van een lid van de raad van bestuur van de naamloze vennootschap van publiek recht "HR Rail" die van rechtswege zal optreden als voorzitter van de raad van bestuur "
Koninklijk besluit tot benoeming van een lid van de raad van bestuur van de naamloze vennootschap van publiek recht "HR Rail" die van rechtswege zal optreden als voorzitter van de raad van bestuur | Arrêté royal portant nomination d'un membre du conseil d'administration de la société anonyme de droit public « HR Rail » qui interviendra de plein droit en tant que président du conseil d'administration |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 16 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot benoeming van een lid van de raad van bestuur van de naamloze vennootschap van publiek recht "HR Rail" die van rechtswege zal optreden als voorzitter van de raad van bestuur FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 16 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal portant nomination d'un membre du conseil d'administration de la société anonyme de droit public « HR Rail » qui interviendra de plein droit en tant que président du conseil d'administration PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het personeel | Vu la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au personnel des |
van de Belgische Spoorwegen, zoals ingevoegd door artikel 3 van het | Chemins de fer belges, tel qu'inséré par l'article 3 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 11 december 2013 houdende het personeel van de | du 11 décembre 2013 relatif au personnel des Chemins de fer belges |
Belgische spoorwegen (artikel 34); | (article 34); |
Gelet op de wet van 30 augustus 2013 met betrekking tot de hervorming | Vu la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des chemins de fer |
van de Belgische spoorwegen (artikel 3, § 1, 3° ); | belges (article 3, § 1er, 3° ); |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 december 2013; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 décembre 2013; |
Gelet op het akkoord van onze Minister van Begroting, gegeven op 4 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 décembre 2013; |
december 2013; | |
Gelet op de deliberatie in de Ministerraad van 6 december 2013; | Vu la délibération en Conseil des Ministres du 6 décembre 2013; |
Overwegende de wet van 30 augustus 2013 met betrekking tot de | Considérant la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des chemins |
hervorming van de Belgische spoorwegen die de Koning machtigt om met | de fer belges qui habilite le Roi à prendre toutes les mesures |
inachtneming van de daarin vastgelegde beginselen en principes alle | nécessaires, conformément aux principes qui y sont énoncés, en vue de |
nuttige maatregelen te nemen met het oog op de reorganisatie van de | procéder à la réorganisation des activités et des structures de la |
activiteiten en structuren van NMBS Holding, Infrabel en NMBS (de NMBS | SNCB Holding, d'Infrabel et de la SNCB (le groupe SNCB) en deux |
groep), tot twee autonome overheidsbedrijven met de vorm van een | entreprises publiques autonomes sous la forme de sociétés anonymes de |
naamloze vennootschap van publiek recht in de zin van de wet van 21 | droit public au sens de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de |
maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische | certaines entreprises publiques économiques (un gestionnaire de |
overheidsbedrijven (een infrastructuurbeheerder en een | l'infrastructure et une entreprise ferroviaire) qui participeront |
spoorwegonderneming) die, samen met de Staat, zullen participeren in | ensemble, avec l'Etat, dans une société de droit public, « HR Rail », |
een vennootschap van publiek recht, "HR Rail", die als enige werkgever | qui agira comme l'employeur unique de l'ensemble du personnel de |
voor het voltallige personeel van de huidige NMBS groep zal optreden; | l'actuel groupe SNCB; |
Overwegende dat HR Rail als NV van publiek recht zal worden opgericht | Considérant que HR Rail sera créée en tant que SA de droit public à |
met ingang van 20 december 2013, overeenkomstig artikel 1 van het | partir du 20 décembre 2013, conformément à l'article 1er de l'arrêté |
koninklijk besluit van 11 december 2013 houdende het personeel van de | royal du 11 décembre 2013 relatif au personnel des Chemins de fer |
Belgische spoorwegen; | belges; |
Overwegende dat de raad van bestuur van HR Rail, NV van publiek recht, | Considérant que le conseil d'administration de HR Rail, SA de droit |
bestaat uit vier leden waarvan er één benoemd wordt door de Koning bij | public, se compose de quatre membres parmi lesquels un seul est nommé |
een in de Ministerraad overlegd besluit; | par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres; |
Overwegende dat de kandidatuur voor de functie van bestuurder van M. | Considérant qu'il convient de prendre en considération la candidature |
Jean-Claude FONTINOY in overweging moet genomen worden; | au poste d'administrateur de M. Jean-Claude FONTINOY; |
Overwegende dat de bestuurder wordt gekozen omwille van zijn | Considérant que l'administrateur est choisi en raison de sa compétence |
bijzondere bekwaamheid inzake sociale betrekkingen; | particulière en matière de relations sociales; |
Overwegende dat M. Jean-Claude FONTINOY industrieel ingenieur is. Hij | Considérant que M. Jean-Claude FONTINOY est ingénieur industriel. Il |
beschikt over een grote kennis van de spoorwegsector die hij verwierf | possède de grandes connaissances du secteur ferroviaire acquises au |
sein de l'ancienne SNCB unitaire où il a exercé différentes fonctions | |
binnen de voormalige, unitaire NMBS waar hij meer dan 25 jaar lang | pendant plus de 25 ans, notamment les fonctions de conseiller du |
verschillende functies heeft bekleed, met name de functies van | président du conseil d'administration. Il a également acquis une |
raadgever van de voorzitter van de raad van bestuur. Hij heeft ook een | grande connaissance en finances publiques au sein du cabinet du |
grote kennis verworven in de overheidsfinanciën op het kabinet van de | Ministre des Finances. Il a acquis l'expérience d'administrateur au |
Minister van Financiën. Hij heeft bij de vennootschappen Eurogare, | sein des sociétés Eurogare, Belgocontrol et au sein de la SNCB et de |
Belgocontrol en bij de NMBS en de NMBS-Holding ervaring opgebouwd als | la SNCB-Holding. En tant que président de la Commission Paritaire |
bestuurder. Als voorzitter van de Nationale Paritaire Commissie heeft | Nationale il a démontré ses compétences en matière de concertation |
hij zijn bekwaamheid inzake sociaal overleg aangetoond. Hij heeft ook | sociale. Il a également acquis l'expérience de président du conseil |
ervaring opgedaan als voorzitter van de raad van bestuur van de | d'administration de la SNCB-Holding. Dans l'exercice de ces |
NMBS-Holding. Bij de uitvoering van deze verschillende functies heeft | différentes fonctions, il a assurément démontré sa compétence |
hij zijn bijzondere bekwaamheid inzake sociale betrekkingen bewezen; | particulière en matière de relations sociales; |
Overwegende dat Jean-Claude FONTINOY zich bereid heeft verklaard het | Considérant que M. Jean-Claude FONTINOY s'est déclaré prêt à accepter |
mandaat te aanvaarden; | le mandat; |
Overwegende dat de bestuurder die door de Koning bij een in | Considérant que l'administrateur nommé par le Roi par arrêté délibéré |
Minsterraad overlegd besluit wordt benoemd ook van rechtswege zal | en Conseil des Ministres interviendra également de plein droit en tant |
optreden als voorzitter van de raad van bestuur; | que président du conseil d'administration; |
Overwegende dat M. Jean-Claude FONTINOY behoort tot de Franse taalrol; | Considérant que M. Jean-Claude FONTINOY appartient au rôle linguistique français; |
Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en | Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de |
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden, en op het advies | la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes, et sur |
van de in Raad vergaderde Ministers, | avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.M. Jean-Claude FONTINOY wordt benoemd als lid van de raad |
Article 1er.M. Jean-Claude FONTINOY est nommé membre du conseil |
van bestuur van de naamloze vennootschap van publiek recht HR Rail | d'administration de la société anonyme de droit public HR Rail pour |
voor een termijn van zes jaar. | une période de six ans. |
Art. 2.Voor de duur van zijn mandaat bedoeld in artikel 1, treedt M. |
Art. 2.Pour la durée de son mandat visé à l'article 1er, M. |
Jean-Claude FONTINOY van rechtswege op als voorzitter van de raad van | Jean-Claude FONTINOY intervient de plein droit en tant que président |
bestuur van de naamloze vennootschap van publiek recht HR Rail. | du conseil d'administration de la société anonyme de droit public HR Rail. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 20 december 2013. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 décembre 2013. |
Art. 4.Onze minister bevoegd voor Overheidsbedrijven is belast met de |
Art. 4.Notre ministre qui a les Entreprises publiques dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 december 2013. | Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Overheidsbedrijven, | Le Ministre des Entreprises publiques, |
J.P. LABILLE | J.P. LABILLE |