Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds 2e pijler PC 130 labeur" en tot bepaling van zijn statuten (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds 2e pilier CP 130 labeur" et en fixant les statuts (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2010, | collective de travail du 1er juillet 2010, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | journaux, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds 2e |
genaamd "Fonds 2e pijler PC 130 labeur" (afgekort F2PL) en tot | pilier CP 130 labeur" (en abrégé F2PL) et en fixant les statuts (1) |
bepaling van zijn statuten (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2010, gesloten | travail du 1er juillet 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-, en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | journaux, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds 2e |
genaamd "Fonds 2e pijler PC 130 labeur" (afgekort F2PL) en tot | pilier CP 130 labeur" (en abrégé F2PL) et en fixant les statuts. |
bepaling van zijn statuten. | |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 december 2010. | Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2010 | Convention collective de travail du 1er juillet 2010 |
Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds 2e | Institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds 2e |
pijler PC 130 labeur" (afgekort F2PL) en tot bepaling van zijn | pilier CP 130 labeur" (en abrégé F2PL) et fixation de ses statuts |
statuten (Overeenkomst geregistreerd op 14 juli 2010 onder het nummer | (Convention enregistrée le 14 juillet 2010 sous le numéro |
100487/CO/130) | 100487/CO/130) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op werkgevers | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
et aux travailleurs occupés dans les entreprises relevant de la | |
en werknemers in ondernemingen binnen de bevoegdheid van het Paritair | compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, met | graphiques et des journaux, à l'exclusion des employeurs et des |
uitsluiting van de werkgevers en werknemers die vallen onder het | travailleurs tombant sous le champ d'application de la convention |
toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst voor de | collective de travail pour les entreprises de presse quotidienne |
dagbladpers ondertekend op 18 oktober 2007 in de voornoemde paritaire | conclue le 18 octobre 2007 au sein de la commission paritaire précitée |
commissie en is geregistreerd onder nr. 85853/CO/130 (koninklijk | et enregistrée sous le n° 85853/CO/130 (arrêté royal du 1er juillet |
besluit van 1 juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14 oktober 2008). | 2008 - Moniteur belge du 14 octobre 2008). |
Art. 2.Doelstelling |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert een fonds "tweede pijler" | La présente convention collective de travail instaure un fonds "2e |
in voor de arbeiders die onder het Paritair Comité voor het | pilier" pour les travailleurs relevant de la Commission paritaire de |
drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, met uitzondering van | l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, à l'exclusion de la |
de dagbladpers vallen, hierna "Fonds 2e pijler PC 130 labeur" genoemd. | presse quotidienne, dénommé ci-après "Fonds 2e pilier CP 130 labeur". |
Art. 3.Inwerkingtreding en duur |
Art. 3.Entrée en vigueur et durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2010 | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
en is gesloten voor onbepaalde tijd. | juillet 2010 et est conclue pour une durée indéterminée |
Art. 4.Beëindiging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Dénonciation de la convention collective de travail |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door elke | La présente convention collective de travail peut être dénoncée par |
partij met een opzeggingstermijn van zes maanden per ter post | une des parties moyennant un préavis de six mois notifié par lettre |
aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en aan | paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux |
de ondertekenende organisaties van deze collectieve overeenkomst. | organisations signataires de la présente convention collective. |
De beëindiging van deze collectieve arbeidsovereenkomst leidt | La résiliation de la présente convention collective de travail |
automatisch tot de ontbinding van het "Fonds 2e pijler PC 130 labeur". | entraîne automatiquement la dissolution du "Fonds 2e pilier CP 130 labeur". |
Art. 5.Algemeen bindend |
Art. 5.Force obligatoire |
De partijen verzoeken dat deze collectieve arbeidsovereenkomst | |
algemeen verbindend wordt verklaard. | Les parties demandent la force obligatoire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2010, | Annexe à la convention collective de travail du 1er juillet 2010, |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
en dagbladbedrijf, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | graphiques et des journaux, instituant un fonds de sécurité |
genaamd "Fonds 2e pijler PC 130 labeur" (afgekort F2PL) en tot | d'existence dénommé "Fonds 2e pilier CP 130 labeur" (en abrégé F2PL) |
bepaling van zijn statuten | et en fixant les statuts |
Statuten van het "Fonds 2de pijler PC 130 labeur" (F2PL) | Statuts du "Fonds 2e pilier CP 130 labeur" (F2PL) |
HOOFDSTUK I. - Invoering, de naam, de maatschappelijke zetel, het doel | CHAPITRE Ier. -Instauration, dénomination, siège social, objet et |
en de duur | durée |
Artikel 1.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht met |
Article 1er.Il est institué un fonds de sécurité d'existence dénommé |
naam "Fonds 2de pijler PC 130 labeur" (afgekort F2PL) in | "Fonds 2e pilier CP 130 labeur" (en abrégé F2PL) conformément aux |
overeenstemming met de bepalingen van de wet van 7 januari 1958 | dispositions de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. | sécurité d'existence. |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het "Fonds 2e pijler PC 130 |
Art. 2.Le siège social du "Fonds 2e pilier CP 130 labeur" est établi |
labeur" is gevestigd te 1070 Brussel, Barastraat 175. | à 1070 Bruxelles, rue Bara 175. |
Art. 3."Fonds 2e pijler PC 130 labeur" is opgericht om de rol van |
Art. 3.Le "Fonds 2e pilier CP 130 labeur" est institué pour remplir |
inrichter van het sectorpensioenplan te vervullen zoals bepaald door | le rôle d'organisateur du régime de pension sectoriel tel que |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2010 die voorziet dat er | déterminé par la convention collective de travail du 1er juillet 2010 |
een sectorpensioenplan wordt opgezet voor de arbeiders werkend in | visant à instaurer un régime de pension sectoriel pour les |
ondernemingen die onder de bevoegdheid van het paritair comité voor | travailleurs occupés dans les entreprises relevant de la compétence de |
het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf vallen, met | la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
uitzondering van de dagbladpers. | journaux, à l'exclusion de la presse quotidienne. |
Art. 4.De rol van de inrichter van het sectorpensioenplan is beperkt |
Art. 4.Le rôle d'organisateur du régime de pension sectoriel se |
tot : | limite à : |
- de organisatie van de overdracht van gegevens die nodig zijn voor de | - l'organisation de la transmission des données nécessaires à la mise |
uitvoering en de werking van het sectorpensioenplan; | en oeuvre et au fonctionnement du régime de pension sectoriel; |
- de organisatie van de overdracht van financiële middelen; | - l'organisation du transfert financier; |
- controle op de algemene werking en de resultaten van de | - le contrôle du fonctionnement général et des résultats de |
pensioeninstelling die verantwoordelijk is voor het sectorpensioenplan; | l'organisme de pension en charge du régime de pension sectoriel; |
- informatieverstrekking aan deelnemers en hun werkgevers over het | - l'information aux affiliés et à leurs employeurs concernant le |
sectorpensioenplan; | régime de pension sectoriel; |
- vaststelling van voorwaarden en procedures die nodig zijn bij de | - la définition des modalités et des procédures nécessaires à |
uitvoering van de rol van de inrichter. | l'exécution du rôle d'organisateur. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsveld | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op : |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent aux : |
1° werkgevers die vallen onder de werkingssfeer van de collectieve | 1° employeurs qui relèvent du champ d'application de la convention |
arbeidsovereenkomst van 1 juli 2010 die voorziet dat er een | collective de travail du 1er juillet 2010 visant à instaurer un régime |
sectorpensioenplan wordt opgezet voor de arbeiders werkend in | de pension sectoriel pour les travailleurs occupés dans les |
ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor | entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire de |
het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf vallen, met | l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, à l'exclusion de la |
uitzondering van de dagbladpers. | presse quotidienne; |
2° arbeiders en arbeidsters van de werkgever als bedoeld in punt 1°. | 2° ouvriers et ouvrières occupés par les employeurs visés au 1°. |
HOOFDSTUK III. - Voordelen | CHAPITRE III. - Avantages |
Art. 6.Het sectorpensioenplan definieert het voordeel opgebouwd in |
Art. 6.Le régime de pension sectoriel constitue l'avantage octroyé |
het "Fonds 2e pijler PC 130 labeur". | par le "Fonds 2e pilier CP 130 labeur". |
De werknemers die kunnen profiteren van dit voordeel zijn de arbeiders | Les personnes qui peuvent bénéficier de cet avantage sont les ouvriers |
en arbeidsters in dienst bij de werkgevers die vallen binnen het | et les ouvrières occupés par les employeurs qui relèvent du champ |
toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli | d'application de la convention collective de travail du 1er juillet |
2010 die voorziet dat er een sectorpensioenplan wordt opgezet voor de | 2010 visant à instaurer un régime de pension sectoriel pour les |
arbeiders werkend in ondernemingen die onder de bevoegdheid van het | travailleurs occupés dans les entreprises relevant de la compétence de |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf vallen, met uitzondering van de dagbladpers. | journaux, à l'exclusion de la presse quotidienne. |
De collectieve arbeidsovereenkomst hierboven, vermeldt de aard van dit | La convention collective de travail précitée mentionne la nature de |
voordeel, de regels voor de toekenning en vereffening van dit voordeel. | cet avantage, les modalités d'octroi et de liquidation de celui-ci. |
HOOFDSTUK IV. - Beheer | CHAPITRE IV. - Gestion |
Art. 7.Het "Fonds 2e pijler PC 130 labeur" wordt beheerd door een raad van bestuur bestaande uit zowel werknemers- als werkgeversvertegenwoordigers. Deze raad is samengesteld uit acht leden, vier vertegenwoordigers van de werkgevers en vier vertegenwoordigers van de werknemers. De raad van bestuur bevat ook acht plaatsvervangende leden die worden benoemd onder dezelfde voorwaarden en voor dezelfde duur als de effectieve leden. Bij afwezigheid, zullen de plaatsvervangende leden optreden in plaats van de effectieve leden en dezelfde bevoegdheden uitoefenen. Het paritair comité benoemt onder zijn leden en plaatsvervangende leden de leden en plaatsvervangende leden voor de raad van bestuur van het fonds. Het mandaat eindigt op hetzelfde moment als hun mandaat als lid van het paritair comité. Echter, de leden van de raad van bestuur blijven in functie tot het paritair comité de bestuurders van de raad van bestuur vernieuwen. In geval van overlijden of ontslag van een bestuurder, voorziet het paritair comité in de vervanging ervan door de benoeming van een lid |
Art. 7.Le "Fonds 2e pilier CP 130 labeur" est géré par un conseil d'administration composé paritairement de représentants des employeurs et des travailleurs. Ce conseil est composé de huit membres effectifs, quatre représentants des employeurs et quatre représentants des travailleurs. Le conseil d'administration est complété de huit membres suppléants qui sont désignés dans les mêmes conditions et délais que les membres effectifs. En cas d'empêchement, les membres suppléants remplacent les membres effectifs et exercent les mêmes pouvoirs. La commission paritaire désigne parmi ses membres effectifs et suppléants les membres effectifs et suppléants au conseil d'administration du fonds. Le mandat de ceux-ci expire en même temps que leur mandat de membre de la commission paritaire. Toutefois, les membres du conseil d'administration restent en fonction jusqu'à ce que la commission paritaire procède au renouvellement du conseil d'administration. En cas de décès ou de démission d'un administrateur, la commission |
van het paritair comité van dezelfde groep als de overledene of | paritaire pourvoit à son remplacement en désignant un membre de la |
commission paritaire appartenant au même groupe que l'administrateur | |
uitgaande bestuurder. | décédé ou sortant. |
Art. 8.De voorzitter, benoemd door de raad van bestuur, wordt gekozen |
Art. 8.Le conseil d'administration désigne son président, à choisir |
onder de werkgeversvertegenwoordigers. | au sein de la représentation patronale. |
De raad van bestuur benoemt, op voorstel van de vertegenwoordiging van | Le conseil d'administration désigne, sur proposition de la |
de werkgevers, een secretaris. Hij is verantwoordelijk voor het | représentation patronale, un secrétaire. Celui-ci est chargé de la |
dagelijks beheer van het fonds. De secretaris hoeft niet noodzakelijk | gestion journalière du fonds. Le secrétaire ne doit pas nécessairement |
lid te zijn van de raad van bestuur. | être membre du conseil d'administration. |
Art. 9.De raad van bestuur wordt bijeengeroepen door de voorzitter. |
Art. 9.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du |
In de afwezigheid van de voorzitter, wordt de raad van bestuur | président. En l'absence du président, il se réunit sur convocation du |
bijeengeroepen door de secretaris en wordt voorgezeten door het oudste | secrétaire et est présidé par le membre de la représentation patronale |
lid in functie van de werkgeversvertegenwoordiging. | le plus ancien en fonction. |
De voorzitter roept de raad van bestuur ten minste eenmaal per | Le président est tenu de convoquer le conseil une fois par trimestre |
kwartaal, of binnen de twee weken indien minstens twee leden hierom | au moins et dans les quinze jours, lorsque deux membres en font la |
verzoeken, bijeen. | demande. |
De uitnodiging bevat de agenda van de vergadering. | Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. |
De notulen van de vergaderingen worden voorbereid door de secretaris | Les procès-verbaux des séances sont établis par le secrétaire et |
en bezorgd aan de bestuurders binnen 30 dagen na de vergadering. Zij | envoyés aux administrateurs dans les 30 jours suivant la séance. Ils |
worden ondertekend door de voorzitter of door twee bestuurders. | sont signés par le président ou par deux administrateurs. |
Beslissingen zijn slechts geldig indien zij door minstens twee | Les décisions ne sont valables que si elles recueillent au moins la |
bestuurders van elke representatieve groep worden goedgekeurd en op | voix de deux membres de chaque groupe représentatif et à condition que |
voorwaarde dat het onderwerp op de agenda van de vergadering werd | le point soumis ait été porté à l'ordre du jour de la séance. |
gezet. Art. 10.De raad van bestuur bezit uitgebreide bevoegdheden voor het |
Art. 10.Le conseil d'administration est investi des pouvoirs les plus |
beheer en de administratie van het "Fonds 2e pijler PC 130 labeur" en kan alle maatregelen nemen die hij nodig acht voor de goede werking van het fonds. De voorzitter of de gedelegeerde bestuurder daarvoor aangesteld, vertegenwoordigt de raad van bestuur in alle acties en treedt op in rechte van de raad van bestuur. De raad van bestuur kan alle of een deel van zijn bevoegdheden aan één of meer van zijn leden of zelfs aan derden doorgeven. Art. 11.De bestuurders nemen geen enkele persoonlijke aansprakelijkheid voor de verplichtingen van het fonds. Hun aansprakelijkheid is beperkt tot de uitvoering van het mandaat dat zij hebben ontvangen. Hun mandaat wordt niet betaald. |
étendus pour la gestion et l'administration du "Fonds 2e pilier CP 130 labeur" et peut prendre toutes les mesures qui s'avèrent nécessaires à son bon fonctionnement. Il est représenté dans toutes les actions et este en justice par le président ou l'administrateur délégué à cet effet. Le conseil d'administration peut déléguer la totalité ou une partie de ses pouvoirs à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Art. 11.Les administrateurs ne contractent aucune obligation personnelle relative aux engagements du fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat qu'ils ont reçu. Leur mandat n'est pas rémunéré. |
HOOFDSTUK V. - Financiële stromen | CHAPITRE V. - Transfert financier |
Art. 12.De bijdragen aan de financiering van het sectorpensioenplan |
Art. 12.Les cotisations pour le financement du régime sectoriel de |
worden vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst van het | pension sont fixées par convention collective de travail conclue au |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques |
dagbladbedrijf en moeten verplicht betaald worden (uitgezonderd | et des journaux, qui est rendue obligatoire (à l'exclusion de la |
dagbladpers). | presse quotidienne). |
Art. 13.De bijdragen worden geheven en geïnd door de Rijksdienst voor |
Art. 13.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
Sociale Zekerheid. | national de Sécurité sociale. |
Art. 14.Zoals voorgeschreven door artikel 7 van de wet van 7 januari |
Art. 14.Comme le prévoit l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 |
1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, zijn de methoden | concernant les fonds de sécurité d'existence, les modes de calcul, de |
van berekening, inning en invordering van deze bijdragen en de | perception et de recouvrement de ces cotisations, et des éventuelles |
eventuele verhogingen van de bijdragen en de verwijlinteresten | majorations de cotisations, et les intérêts de retard sont les mêmes |
dezelfde als die van toepassing zijn op de sociale zekerheidsbijdragen. | que ceux applicables en matière de cotisations de sécurité sociale. |
Art. 15.Deze bijdragen worden betaald aan de pensioeninstelling die |
Art. 15.Ces cotisations sont versées à l'organisme de pension en |
verantwoordelijk is voor de administratie van het sectorpensioenplan | charge du régime sectoriel de pension, après perception des frais de |
na de inhouding van een beheerskost van 5 pct. ten voordelen van "Fonds 2e pijler PC 130 labeur". | gestion de 5 p.c. au profit du "Fonds 2e pilier CP 130 labeur". |
De raad van bestuur kan de pensioeninstelling aanstellen zodat hij de | Le conseil d'administration peut mandater l'organisme de pension pour |
bijdragen rechtstreeks van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | qu'il perçoive directement ces cotisations de l'Office national de |
ontvangt. In dit geval, zal de pensioeninstelling de beheerskosten aan | Sécurité sociale. Dans ce cas, l'organisme de pension s'acquittera des |
het "Fonds 2e pijler PC 130 labeur" betalen. | frais de gestion à l'égard du "Fonds 2e pilier CP 130 labeur". |
HOOFDSTUK VI. - Begroting en boekhouding | CHAPITRE VI. - Budgets et comptes |
Art. 16.Het boekjaar begint op 1 januari en eindigt 31 december. |
Art. 16.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
Echter, tijdens het eerste jaar zal het boekjaar beginnen op 1 juli | décembre. Toutefois, le premier exercice prendra cours le 1er juillet |
2010 en eindigen op 31 december 2011. | 2010 et se clôturera le 31 décembre 2011. |
Art. 17.Ieder jaar ten laatste tijdens de maand maart, moet de |
Art. 17.Chaque année au cours du mois de mars au plus tard, le budget |
begroting worden ingediend ter goedkeuring door het paritair comité. | doit être soumis à l'approbation de la commission paritaire. |
Art. 18.De rekeningen van het afgelopen jaar worden afgesloten per 31 |
Art. 18.Les comptes de l'exercice écoulé sont clôturés le 31 |
décembre. Le conseil d'administration ainsi que le réviseur ou | |
december. De raad van bestuur en de revisor of boekhouder aangewezen | l'expert comptable désigné par la commission paritaire, en application |
door het paritair comité krachtens artikel 12 van de wet van 7 januari | de l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, stellen elk jaar | sécurité d'existence, établissent chacun un rapport annuel écrit |
een schriftelijk verslag op over de uitvoering van hun missie over het | concernant l'accomplissement de leur mission pour l'année révolue. Les |
afgelopen jaar. De rekeningen en jaarverslagen moeten ten laaste | comptes et les rapports annuels doivent être soumis à la commission |
tijdens de maand juni ter goedkeuring worden voorgelegd aan het | paritaire pour approbation au plus tard au cours du mois de juin. |
paritair comité. | |
HOOFDSTUK VII. - Ontbinding | CHAPITRE VII. - Dissolution |
Art. 19.In geval van ontbinding van het "Fonds 2e pijler PC 130 |
Art. 19.En cas de dissolution du "Fonds 2e pilier CP 130 labeur", la |
labeur", benoemt het paritair comité voor het drukkerij-, grafische | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
kunst- en dagbladbedrijf de vereffenaars, bepalen hun bevoegdheden en | journaux désigne les liquidateurs, définit leurs pouvoirs et |
vergoedingen, en geeft een bestemming aan de middelen van het "Fonds | appointements et précise la destination des avoirs du "Fonds 2e pilier |
2e pijler PC 130 labeur". | CP 130 labeur". |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |