Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, betreffende de crisismaatregelen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 janvier 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, relative aux mesures de crise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari | collective de travail du 28 janvier 2010, conclue au sein de la |
2010, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
technische land- en tuinbouwwerken, betreffende de crisismaatregelen (1) | agricoles et horticoles, relative aux mesures de crise (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
technische land- en tuinbouwwerken; | travaux techniques agricoles et horticoles; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2010, | travail du 28 janvier 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
land- en tuinbouwwerken, betreffende de crisismaatregelen. | agricoles et horticoles, relative aux mesures de crise. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 december 2010. ALBERT | Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2010. |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
tuinbouwwerken | agricoles et horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2010 | Convention collective de travail du 28 janvier 2010 |
Crisismaatregelen (Overeenkomst geregistreerd op 4 mei 2010 onder het nummer 99169/CO/132) | Mesures de crise (Convention enregistrée le 4 mai 2010 sous le numéro 99169/CO/132) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de ondernemingen van | ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de |
technische land- en tuinbouwwerken. | travaux techniques agricoles et horticoles. |
Art. 2.In toepassing van artikel 11 van de collectieve |
Art. 2.En application de l'article 11 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976 tot oprichting van een fonds voor | travail du 25 mai 1976 instituant un fonds de sécurité d'existence et |
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen | |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 oktober 1976, | fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 octobre |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 oktober 1976, worden | 1976, publié au Moniteur belge du 30 octobre 1976, l'avantage social |
ten laste van het fonds het volgende aanvullende sociale voordeel | supplémentaire suivant est octroyé à charge du fonds : |
toegekend : - een tijdelijke aanvullende werkloosheidsvergoeding omwille van de | - une indemnité temporaire complémentaire de chômage en raison de la |
crisis. | crise. |
Art. 3.§ 1. De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben recht op een |
Art. 3.§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une |
aanvullende bestaanszekerheidsvergoeding in geval van tijdelijke | indemnité complémentaire de sécurité d'existence en cas de chômage |
werkloosheid wegens economische redenen en dit ondermeer omwille van | temporaire pour raisons économiques, notamment en raison de la crise |
de economische crisis. De bestaanszekerheidsvergoeding wordt | économique. L'indemnité de sécurité d'existence sera payée par |
uitbetaald door de werkgever en moet beschouwd worden als een | l'employeur et doit être considérée comme un complément de |
aanvulling bij de uitkering werkloosheid. | l'allocation de chômage. |
§ 2. De bestaanszekerheidsvergoeding wordt toegekend voor alle dagen | § 2. L'indemnité de sécurité d'existence est octroyée pour tous les |
economische werkloosheid die zich situeren tussen 1 januari 2010 en 30 | jours de chômage économique se situant entre le 1er janvier 2010 et le |
juni 2010. | 30 juin 2010. |
§ 3. De bestaanszekerheidsvergoeding bedraagt 5 EUR per dag | § 3. L'indemnité de sécurité d'existence s'élève à 5 EUR par jour de |
economische werkloosheid en wordt uitbetaald op de gewone betaaldata | chômage économique et sera payée aux jours normaux de paiement des |
van de lonen die in de onderneming van toepassing zijn. | salaires selon l'usage dans l'entreprise. |
§ 4. De door de werkgever betaalde bestaanszekerheidsvergoeding in | § 4. L'indemnité de sécurité d'existence payée par l'employeur en |
toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt aan de | application de la présente convention collective de travail sera |
werkgever terugbetaald door het waarborg- en sociaal fonds. | remboursée à l'employeur par le fonds social et de garantie. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2010 en treedt buiten werking op 30 juni 2010. | effets à partir du 1er janvier 2010. Elle cessera d'être en vigueur le |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december 2010. | 30 juin 2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2010. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |