Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het brugpensioen op 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 décembre 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative à la prépension à 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december | collective de travail du 23 décembre 2008, conclue au sein de la |
2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, | subsidiées par la Commission communautaire française, relative à la |
betreffende het brugpensioen op 58 jaar (1) | prépension à 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; | travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 2008, | travail du 23 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het | subsidiées par la Commission communautaire française, relative à la |
brugpensioen op 58 jaar. | prépension à 58 ans. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 december 2010. | Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Franse Gemeenschapscommissie | subsidiées par la Commission communautaire française |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 2008 | Convention collective de travail du 23 décembre 2008 |
Brugpensioen op 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 17 maart 2009 | Prépension à 58 ans (Convention enregistrée le 17 mars 2009 sous le numéro |
onder het nummer 91406/CO/327.02) | 91406/CO/327.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen die onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté |
de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de beschutte | ressortissant de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie. | travail adapté agréées et subsidiées par la Commission communautaire |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | française. Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier, employé, |
bedienden en arbeiders. | masculin et féminin. |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader | 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du pacte des |
van het generatiepact en van het koninklijk besluit van 7 december | générations et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi |
1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval | d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle |
van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december | (Moniteur belge du 11 décembre 1992), le principe de l'application |
1992) wordt het beginsel van de toepassing van een conventioneel | d'un régime de prépension conventionnelle du type convention |
brugpensioen van het type van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 | collective de travail n° 17 et ses modifications est admis dans le |
en zijn wijzigingen aanvaard in deze sector voor het actief personeel | présent secteur pour le personnel actif, qui opte pour cette formule |
dat voor die formule kiest en de leeftijd van 58 jaar bereikt tussen 1 | et qui atteint l'âge de 58 ans entre le 1er novembre 2008 et le 31 |
november 2008 en 31 december 2009 en een beroepsloopbaan van minstens | décembre 2009 et qui justifie d'une carrière professionnelle de 5 ans |
5 jaar in deze sector kan aantonen. | minimum dans le secteur. |
Art. 3.De aanvullende vergoeding die aan de bruggepensioneerde |
Art. 3.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur |
werknemer wordt toegekend is individueel minstens gelijk aan de | prépensionné est, individuellement, au moins égale à l'indemnité |
vergoeding die vastgesteld werd door collectieve arbeidsovereenkomst | prévue par la convention collective de travail n° 17, conclue au sein |
nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Zij moet verstaan worden | du Conseil national du travail. Elle s'entend brute, avant toute |
als een bruto-uitkering, voor enige wettelijke sociale en/of fiscale | déduction sociale et/ou fiscale légale. |
aftrek. Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding volgt de evolutie van |
Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution |
de index van de consumptieprijzen volgend de toepassingsvoorwaarden | de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités |
inzake werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de | d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux |
wet van 2 augustus 1971. | dispositions de la loi du 2 août 1971. |
Bovendien wordt het bedrag jaarlijks op 1 januari herzien op basis van | En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er |
de door de Nationale Arbeidsraad in functie van de loonevolutie | janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national du |
bepaalde coëfficiënt. | travail en fonction de l'évolution des salaires. |
Art. 5.Om de lasten van de mogelijk toe te kennen brugpensioenen te |
Art. 5.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles |
spreiden hebben de sociale partners besloten het "Fonds de sécurité | d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à |
d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées par la | charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de |
Commission communautaire française" te belasten met de | travail adapté agréées par la Commission communautaire française", la |
verantwoordelijkheid van de betaling de aanvullende vergoeding voor | responsabilité d'accorder ou de refuser de prendre en charge le |
het brugpensioen en de eventuele sociale bijdragen tot hun limiet toe | paiement de l'indemnité complémentaire de prépension et des |
te kennen of de tenlasteneming ervan te weigeren. De sociale partners | cotisations sociales éventuelles jusqu'à leur terme. Les |
hebben het vaste voornemen deze doelstelling te bewerkstelligen in het | interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet objectif |
raam van het budget dat hun ter beschikking wordt gesteld door het | dans le cadre du budget mis à leur disposition par le "Fonds de |
"Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté | sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées |
agréées par la Commission communautaire française" dat werd opgericht | par la Commission communautaire française" institué par la convention |
bij collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2006 | collective de travail du 10 octobre 2006 (n° enregistrement 86833). |
(registratienummer 86833). Zij verklaren dat het in die geest is dat | Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les |
de leden van het beheerscomité van het fonds dienen te handelen. | membres du comité de gestion du fonds. |
Art. 6.De bruggepensioneerde zal volgens de wettelijke bepalingen |
Art. 6.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions |
vervangen worden. | légales. |
Art. 7.Het conventioneel brugpensioen is facultatief. De werkgever |
Art. 7.Le système de prépension conventionnelle est facultatif. |
verbindt zich ertoe de werknemer tijdig op de hoogte te stellen van de | L'employeur s'engage à informer en temps utile le travailleur de la |
mogelijkheid in brugpensioen te gaan. Meer bepaald licht hij de | possibilité de prendre une prépension. En particulier, il informe le |
werknemer over die mogelijkheid in voor enige beslissing inzake | travailleur de cette possibilité avant toute décision de licenciement. |
ontslag. Deze laatste heeft de vrije keuze. | Ce dernier a liberté de choix. |
Art. 8.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus |
|
Art. 8.Het vertrek in brugpensioen onder de in artikel 7 hierboven |
à l'article 7 donne lieu par le travailleur à la prestation de son |
bepaalde voorwaarden verplicht de werkgever zijn opzegtermijn te | |
presteren. | préavis. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
november 2008 en houdt op uitwerking te hebben op 31 december 2009. | le 1er novembre 2008 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december 2010. | 2009. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |