Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de arbeidsduur in de diensten gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 avril 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au temps de travail dans les services subsidiés par la Commission communautaire française |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2008, | collective de travail du 21 avril 2008, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de arbeidsduur in de diensten | de la Communauté germanophone, relative au temps de travail dans les |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie (1) | services subsidiés par la Commission communautaire française (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2008, | travail du 21 avril 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de arbeidsduur in de diensten | de la Communauté germanophone, relative au temps de travail dans les |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie. | services subsidiés par la Commission communautaire française. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 december 2008. | Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
de la Communauté germanophone | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2008 | Convention collective de travail du 21 avril 2008 |
Arbeidsduur in de diensten gesubsidieerd door de Franse | Temps de travail dans les services subsidiés par la Commission |
Gemeenschapscommissie (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2008 onder | communautaire française (Convention enregistrée le 7 juillet 2008 sous |
het nummer 88697/CO/318.01) | le numéro 88697/CO/318.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en de werknemers van de diensten die | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des services qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services des |
en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
Duitstalige Gemeenschap en die gesubsidieerd worden door de Franse | la Région wallonne et de la Communauté germanophone et qui sont |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | subventionnés par la Commission communautaire française de la Région |
de Bruxelles-Capitale. | |
Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "werknemers" verstaan : de gezins- en bejaardenhelpster en | travail, il faut entendre par "travailleurs" : le personnel aide |
-helpers en de mannelijke en vrouwelijke huishoudhulpen, arbeiders en | familiale, aide senior et aide ménagère, qu'il soit ouvrier ou |
bedienden. | employé, masculin ou féminin. |
HOOFDSTUK II. - Modaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités |
Art. 4.Het voltijds equivalent voorde in artikel 2 bedoelde |
Art. 4.L'équivalent temps plein pour les travailleurs tels que |
werknemers wordt vastgesteld op 38 uur per week. | définis à l'article 2 est fixé à 38 heures par semaine. |
Deze personeelsleden genieten vanaf 1 juni 2000 van een verlofkrediet | A partir du 1er juin 2000, ce personnel bénéficie d'un crédit-congé |
gelijk aan 2 uur per week, wegens de zwaarte van de arbeid. | équivalent à 2 heures par semaine en raison de la pénibilité. |
Voor de deeltijdse werknemers is dit verlofkrediet proportioneel. | Ce crédit-congé est proportionnel pour les temps partiels. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue à |
onbepaalde tijd. | durée indéterminée. |
Zij treedt in werking op 21 april 2008. Zij kan door elke | Elle entre en vigueur le 21 avril 2008. Elle peut être résiliée par |
ondertekenende partij opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van | chacune des parties moyennant un préavis de trois mois signifié par |
drie maanden, betekend door middel van een aangetekende brief aan de | lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap. | germanophone. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |