Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2007 betreffende de lonen, premies, vergoedingen en indexering | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 avril 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, modifiant la convention collective de travail du 6 novembre 2007 relative aux salaires, primes, indemnité et indexation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2008, | collective de travail du 29 avril 2008, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, tot wijziging van de collectieve | surveillance, modifiant la convention collective de travail du 6 |
arbeidsovereenkomst van 6 november 2007 betreffende de lonen, premies, | novembre 2007 relative aux salaires, primes, indemnité et indexation |
vergoedingen en indexering (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | gardiennage et/ou de surveillance; |
toezichtsdiensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2008, | travail du 29 avril 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, tot wijziging van de collectieve | surveillance, modifiant la convention collective de travail du 6 |
arbeidsovereenkomst van 6 november 2007 betreffende de lonen, premies, | novembre 2007 relative aux salaires, primes, indemnité et indexation. |
vergoedingen en indexering. | |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 december 2008. | Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2008 | surveillance Convention collective de travail du 29 avril 2008 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2007 | Modification de la convention collective de travail du 6 novembre 2007 |
betreffende de lonen, premies, vergoedingen en indexering | relative aux salaires, primes, indemnité et indexation (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2008 onder het nummer | enregistrée le 7 juillet 2008 sous le numéro 88680/CO/317) |
88680/CO/317) Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die | s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | ressortissant à la Commission paritaire pour les services de |
toezichtsdiensten. | gardiennage et/ou de surveillance. |
Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de | Par "travailleurs" on entend : aussi bien l'ouvrier ou l'employé |
vrouwelijke arbeider of bediende. | masculin ou féminin. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle | § 2. La présente convention collective de travail s'applique à toutes |
bewakingsondernemingen die een activiteit zoals gedefinieerd in | les entreprises de gardiennage exerçant une activité telle que définie |
artikel 1 de wet van 10 april 1990 op de private en bijzondere | dans l'article 1er de la loi du 10 avril 1990 sur la sécurité privée |
veiligheid uitvoeren. | et particulière. |
Art. 2.Artikel 4, § 7, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 |
Art. 2.L'article 4, § 7, de la convention collective de travail du 6 |
november 2007 (geregistreerd op 16 januari 2008 onder het nummer | novembre 2007 (enregistrée le 16 janvier 2008 sous le n° |
86324/CO/317), betreffende de lonen, premies, vergoedingen en | 86324/CO/317), relative aux salaires, primes, indemnités et |
indexering, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | indexation, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
toezichtsdiensten, wordt gewijzigd als volgt : | services de gardiennage et/ou de surveillance, est modifié comme suit : |
"§ 7. Prestaties met hond : | "§ 7. Prestations avec chien : |
a) Vergoeding | a) Indemnité |
Sinds 1 juni 2001 wordt een lijst opgesteld van de arbeiders die op | Depuis le 1er juin 2001, il est élaboré une liste des ouvriers |
vaste basis prestaties doen met eigen hond. Deze arbeiders ontvangen | effectuant sur une base fixe des prestations avec un chien personnel. |
een niet-geïndexeerde onderhoudsvergoeding van 99,16 EUR per maand, en | Ces ouvriers recevront une indemnité permanente d'entretien non |
dit op permanente basis in zover zij op deze lijst blijven staan. | indexée de 99,16 EUR par mois pour autant qu'ils figurent toujours sur cette liste. |
Indien de werkgever een arbeider van de lijst wil schrappen wegens | Si l'employeur veut radier un travailleur de la liste en raison d'un |
gebrek aan prestaties met hond (onvoldoende vraag van de klant), dient | manque de prestations avec chien (demande insuffisante de la part du |
dit te gebeuren mits een vooropzeg van 3 maanden, ingaande vanaf de | client), il doit y avoir un préavis de 3 mois, à partir du 1er jour du |
eerste dag van de maand volgend op de maand waarin de vooropzeg werd | mois suivant le mois dans lequel le préavis a été notifié. |
genotifieerd. | |
Tijdens deze opzegperiode blijft de werkgever de vergoeding van 99,16 | Lors de cette période de préavis l'employeur continue à payer |
EUR betalen, en dit ongeacht er al dan niet prestaties met hond worden | l'indemnité de 99,16 EUR, et ceci que des prestations avec chien |
uitgevoerd. | soient ou non effectuées. |
De arbeiders die op occasionele basis met eigen hond werken, ontvangen | Les ouvriers effectuant des prestations avec un chien personnel sur |
een onderhoudsvergoeding van 99,16 EUR per maand op voorwaarde dat zij | base occasionnelle recevront une indemnité d'entretien de 99,16 EUR |
in de betrokken maand minstens 1 prestatie met eigen hond verrichten. | par mois à condition qu'ils effectuent dans le mois concerné au moins |
une prestation avec chien personnel. | |
b) Premie Sinds 1 juni 2001, wordt voor elk uur effectieve prestatie | b) Prime Depuis le 1er juin 2001, il est accordé une prime de 0,2500 |
met hond (eigen hond of van de onderneming) een premie van 0,2500 EUR | EUR par heure pour toute prestation effective avec chien (personnel ou |
toegekend." | d'entreprise)." |
Art. 3."Artikel 7, § 11, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 |
Art. 3.L'article 7, § 11, de la convention collective de travail du 6 |
november 2007 (geregistreerd op 16 januari 2008 onder het nummer | novembre 2007 (enregistrée le 16 janvier 2008 sous le n° |
86324/CO/317), betreffende de lonen, premies, vergoedingen en | 86324/CO/317), relative aux salaires, primes, indemnités et |
indexering, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | indexation, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
toezichtsdiensten, wordt aangevuld als volgt : | services de gardiennage et/ou de surveillance, est complété comme suit : |
"§ 11. Vakbondspremie | "§ 11. Prime syndicale |
Sinds 2005 is het bedrag van de syndicale premie op 128 EUR gebracht. Deze premie vervangt alle vorige formules, ook deze van de opleidingspremie. De referentieperiode loopt van 1 oktober tot 30 september.". Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2007 met uitzondering van artikel 2 met ingang van 1 januari 2008; deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft dezelfde geldigheidsduur en dezelfde opzeggingswijzen en -termijnen als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Depuis 2005, le montant de la prime syndicale est porté à 128 EUR. Elle remplace toutes les formules antérieures, y compris la prime de formation. La période de référence est du 1er octobre au 30 septembre." Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juin 2007 à l'exception de l'article 2 qui entre en vigueur le 1er janvier 2008; la présente convention collective de travail a la même durée de validité et les mêmes modalités et délais de dénonciation que la convention collective de travail qu'elle modifie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |