Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen vanaf 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2008, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire lors de la prépension à partir de 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, | collective de travail du 26 mai 2008, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de | paritaire de la pêche maritime, relative à l'octroi d'une indemnité |
toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen vanaf 58 jaar (1) | complémentaire lors de la prépension à partir de 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, gesloten | travail du 26 mai 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de toekenning | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'octroi d'une |
van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen vanaf 58 jaar. | indemnité complémentaire lors de la prépension à partir de 58 ans. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 december 2008. ALBERT | Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2008. |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008 | Convention collective de travail du 26 mai 2008 |
Toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen vanaf 58 | Octroi d'une indemnité complémentaire lors de la prépension à partir |
jaar (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2008 onder het nummer | de 58 ans (Convention enregistrée le 7 juillet 2008 sous le numéro |
88690/CO/143) | 88690/CO/143) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de zeevisserij en | ressortissant à la Commission paritaire de la pêche maritime et |
gekend zijn bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid onder het | enregistrées à l'Office national de sécurité sociale sous l'indice 86, |
kencijfer 86, met uitzondering van de reders gekend bij de Rijksdienst | à l'exception des armateurs enregistrés à l'Office national de |
voor Sociale Zekerheid onder het kencijfer 19 en op het personeel dat | sécurité sociale sous l'indice 19 et au personnel qu'ils occupent. |
zij tewerkstellen. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in een |
Art. 2.La présente convention collective de travail prévoit une |
aanvullende vergoeding bij brugpensioen ten laste van het "Waarborg- | indemnité complémentaire lors de la prépension, à charge du "Waarborg- |
en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" onder de volgende voorwaarden, | en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" selon les conditions suivantes, |
waaraan cumulatief moet zijn voldaan : | auxquelles il est impératif de satisfaire cumulativement : |
- in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van | - dans tous les cas de licenciement, sauf en cas de motif grave, des |
werknemers die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt; | travailleurs qui ont atteint l'âge de 58 ans; |
- de werknemer in kwestie geeft schriftelijk expliciet aan de | - le travailleur en question doit explicitement faire savoir par écrit |
werkgever te kennen van de mogelijkheid tot brugpensioen gebruik te | à l'employeur qu'il désire faire usage de la possibilité de |
willen maken; | prépension; |
- de werknemer in kwestie moet bewijzen dat hij niet kan genieten van | - le travailleur en question doit prouver qu'il ne peut bénéficier des |
de voordelen van het "Zeevissersfonds" op het ogenblik van de | avantages du "Zeevissersfonds" au moment où il introduit la demande; |
aanvraag; - de werknemer in kwestie zal van de aanvullende vergoeding bij | - le travailleur en question bénéficiera de l'indemnité complémentaire |
brugpensioen kunnen genieten tot de laatste dag van de kalendermaand | lors de la prépension jusqu'au dernier jour du mois dans lequel il |
waarin zij 65 jaar worden; | atteint l'âge de 65 ans; |
- de werknemer moet bovendien voldoen aan de van kracht zijnde | - le travailleur doit, en outre, satisfaire aux conditions |
anciënniteitsvoorwaarden; | d'ancienneté en vigueur; |
- de werkgever moet in vervanging voorzien van de bruggepensioneerde | - l'employeur doit s'engager à remplacer le prépensionné par |
door de aanwerving van een werkzoekende. | l'embauche d'un demandeur d'emploi. |
Art. 3.Het bedrag van de aanvullende vergoeding bij brugpensioen |
Art. 3.Le montant de l'indemnité complémentaire lors de la prépension |
wordt bepaald overeenkomstig de artikelen 5 tot en met 8 van de | est fixé selon les articles 5 jusqu'à 8 y compris de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van de | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van aanvullende | travail instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | certains travailleurs âgés en cas de licenciement. |
worden ontslagen. Art. 4.De aanvullende vergoeding bij brugpensioen wordt ten laste |
Art. 4.L'indemnité complémentaire lors de la prépension est à charge |
genomen van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". | du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". |
Het sociaal fonds heft hiertoe een bijdrage van 0,25 pct. op de bruto | Le fonds social perçoit à cet effet une cotisation de 0,25 p.c. de la |
loonmassa ten laste van de werkgevers op wie de huidige collectieve | masse salariale brute à charge des employeurs auxquels s'applique la |
arbeidsovereenkomst van toepassing is. | présente convention collective de travail. |
Art. 5.Alle praktische modaliteiten worden uitgewerkt door de raad |
Art. 5.Toutes les modalités pratiques sont élaborées par le conseil |
van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". | d'administration du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2008 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2009 en | le 1er janvier 2008 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2009. |
vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007. | Elle remplace la convention collective du 27 novembre 2007. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |