Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het gemiddeld gewaarborgd minimummaandinkomen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 mai 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le revenu minimum mensuel moyen garanti |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, | collective de travail du 17 mai 2005, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | paritaire pour l'entretien du textile, concernant le revenu minimum |
het gemiddeld gewaarborgd minimummaandinkomen (1) | mensuel moyen garanti (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten | travail du 17 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het | Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le revenu |
gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen. | minimum mensuel moyen garanti. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 december 2008. | Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005 | Convention collective de travail du 17 mai 2005 |
Gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen | Revenu minimum mensuel moyen garanti |
(Overeenkomst geregistreerd op 13 december 2005 onder het nummer | (Convention enregistrée le 13 décembre 2005 sous le numéro |
77658/CO/110) | 77658/CO/110) |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui ressortissent à |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. | la Commission paritaire pour l'entretien du textile. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
Art. 3.La présente convention collective de travail a pour but de |
uitvoeringsmodaliteiten vast te leggen, volgens dewelke in de sector | fixer les modalités d'exécution, permettant au secteur de se conformer |
wordt voldaan aan de wettelijke bepalingen, inzake het betalen van een | aux dispositions légales relatives au paiement d'un revenu minimum |
gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen, rekening houdend met | mensuel moyen garanti, tenant compte de l'article 2 de la loi de |
artikel 2 van de herstelwet van 10 februari 1981, inzake inkomensmatiging. | redressement du 10 février 1981, relative à la modération des revenus. |
Art. 4.Op 31 december van elk jaar, wordt in de bedrijven vernoemd in |
Art. 4.Annuellement, le 31 décembre, il est vérifié dans les |
artikel 1, nagegaan of er aanleiding toe bestaat een loontoeslag uit | entreprises visées à l'article 1er, s'il y a lieu de liquider un |
te keren aan de werklieden en werksters bedoeld in artikel 4. | supplément salarial aux ouvriers et ouvrières visés à l'article 4. |
Art. 5.De werklieden en werksters van wie het verschil tussen : |
Art. 5.Les ouvriers et ouvrières pour qui la différence entre : |
- enerzijds het loon voor de periode van 1 januari tot en met 31 | - d'une part le salaire pour la période du 1er janvier au 31 décembre |
december van het lopende jaar, berekend op basis van het uurloonbedrag | de l'année en cours, calculé sur la base du taux horaire du revenu |
van het gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen, verminderd met | minimum mensuel moyen garanti, diminué |
- anderzijds : het werkelijk verdiende loon in diezelfde periode, | - d'autre part : du salaire effectivement gagné pendant la même période, |
een positief saldo oplevert, hebben recht op een loontoeslag, gelijk | se solde par un résultat positif, ont droit à un supplément salarial |
aan dit saldo. | égal à ce solde. |
Art. 6.Voor de vaststelling van het werkelijk verdiende jaarloon |
Art. 6.Pour la fixation du salaire annuel effectivement gagné, ne |
wordt evenwel in dit jaarloon niet inbegrepen : | sont pas pris en considération : |
- de eindejaarspremie; | - la prime de fin d'année; |
- de elementen vermeld in de commentaar bij artikel 4 van de | - les éléments mentionnés dans le commentaire de l'article 4 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1975, gesloten in de | convention collective de travail du 25 juillet 1975, conclue au sein |
Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van een gemiddeld | du Conseil national du travail, relative à la garantie d'un revenu |
gewaarborgd minimum maandinkomen, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 9 september 1975, te weten : onder andere | minimum mensuel moyen, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 9 |
septembre 1975, à savoir : entre autres les sursalaires pour les | |
overlonen, vergoedingen voor verplaatsingskosten, vergoedingen voor | heures supplémentaires, les indemnités pour les frais de déplacement, |
aansluiting bij een vakorganisatie, vergoeding voor aanschaf en | les indemnités pour l'affiliation à une organisation syndicale, les |
onderhoud van werkkledij, sociale uitkeringen voor ziekte of | indemnités pour la fourniture et l'entretien de vêtements de travail, |
werkloosheid, vakantiegeld. | les allocations sociales de maladie ou de chômage, les pécules de |
Art. 7.Voor de werklieden en werksters die in de loop van een |
vacances. Art. 7.Pour les ouvriers et ouvrières qui, pour n'importe quelle |
kalenderjaar de onderneming, voor om het even welke reden verlaten, | raison, quittent l'entreprise au cours de l'année civile, la |
gebeurt de vergelijking voorzien in artikel 4 van deze collectieve | comparaison prévue à l'article 4 de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst voor de periode van 1 januari van het lopende jaar | de travail est effectuée pour la période du 1er janvier de l'année en |
(of een latere datum van indiensttreding) tot de datum van | cours (ou une date d'entrée en service ultérieure) à la date de |
uitdiensttreding. De uitbetaling van deze loontoeslag dient in dit | départ. Le paiement de ce supplément salarial doit en tout cas |
geval te gebeuren, samen met de laatste loonuitkering in de | s'effectuer lors de la dernière paie à l'entreprise. |
onderneming. Art. 8.Wanneer een werkman of werkster van wie het werkelijk |
Art. 8.Lorsqu'un ouvrier ou une ouvrière, dont le salaire horaire |
uitbetaalde uurloon lager ligt dan het uurloonbedrag van het gemiddeld | effectivement payé, est inférieur au taux horaire du revenu minimum |
gewaarborgd minimum maandinkomen, verwezen wordt naar een bij de wet | mensuel moyen garanti, bénéficie d'une forme de revenu de remplacement |
voorziene vorm van vervangingsinkomen (werkloosheidsvergoeding, | prévue par la loi (allocation de chômage, indemnité de maladie, |
ziektevergoeding, vergoeding voor pre- of postnataal verlof, | indemnité de congé pré- ou postnatal, indemnité en cas d'accident du |
arbeidsongevallenvergoeding, beroepsziektevergoeding), vermeldt de | travail, indemnité en cas de maladie professionnelle), l'employeur |
werkgever als uurloon van de betrokkene het uurloonniveau van het op | mentionne comme salaire horaire de l'intéressé le taux horaire du |
dat ogenblik van kracht zijnde gewaarborgd minimum maandinkomen. | revenu minimum mensuel garanti en vigueur à ce moment-là. |
Art. 9.De omrekening van het gemiddeld gewaarborgd minimum |
Art. 9.La conversion du revenu minimum mensuel moyen garanti en taux |
maandinkomen naar een uurloonbedrag, gebeurt steeds volgens de | horaire s'effectue toujours selon les dispositions prévues dans le |
bepalingen voorzien in de commentaar bij artikel 5 van de collectieve | commentaire de l'article 5 de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 25 juli 1975, bedoeld bij artikel 5, 't is te | 25 juillet 1975, visée à l'article 5, à savoir : le montant mensuel |
zeggen : het maandbedrag wordt vermenigvuldigd met 12, gedeeld door 52 | est multiplié par 12, divisé par 52 et divisé par 38 ou en bref : le |
en gedeeld door, naargelang het uurregime van toepassing, 38 of 37,5 | montant mensuel est multiplié par le facteur 0,00607 (régime de 38 |
heures) ou le montant mensuel est multiplié par 12, divisé par 52 et | |
of, in verkorte vorm : het maandbedrag wordt vermenigvuldigd met de | divisé par 37,5 ou en bref : le montant mensuel est multiplié par le |
factor 0,00607 (38-uren regime) of 0,00615 (37,5 uren regime). | facteur 0,00615 (régime 37,5 heures). |
Art. 10.Op het einde van het jaar of bij het verlaten van de |
Art. 10.A la fin de l'année ou au moment de son départ de |
onderneming wordt een gedetailleerde verrekening aan iedere | l'entreprise, chaque bénéficiaire reçoit un décompte détaillé. |
rechthebbende gegeven. | |
Evenwel, bij iedere wijziging in de loop van het jaar in de verhouding | Toutefois, chaque modification intervenant au cours de l'année dans le |
tussen het gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen en het algemeen | rapport entre le revenu minimum mensuel moyen garanti et le revenu |
conventioneel inkomen, wordt dit ter kennis gebracht aan het personeel. | conventionnel général est portée à la connaissance du personnel. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 19 januari 1982 (koninklijk besluit van 15 | convention collective de travail du 19 janvier 1982 (arrêté royal du |
juni 1982 - Belgisch Staatsblad van 2 juli 1982) en van 28 april 1999 | 15 juin 1982 - Moniteur belge du 2 juillet 1982) et du 28 avril 1999 |
betreffende het gewaarborgd minimum maandinkomen. | concernant le salaire minimum mensuel garanti. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2005 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door een van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging. | président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december 2008. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2008. |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |