Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 16/12/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de opleiding in de sector "jeugdzorg" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de opleiding in de sector "jeugdzorg" Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 janvier 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la formation dans le secteur "aide à la jeunesse"
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
16 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 16 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari collective de travail du 24 janvier 2008, conclue au sein de la
2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de opleiding de la Communauté germanophone, relative à la formation dans le secteur
in de sector "jeugdzorg" (1) "aide à la jeunesse" (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; la Région wallonne et de la Communauté germanophone;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2008, travail du 24 janvier 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de opleiding de la Communauté germanophone, relative à la formation dans le secteur
in de sector "jeugdzorg". "aide à la jeunesse".

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 16 december 2008. Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Duitstalige Gemeenschap de la Communauté germanophone
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2008 Convention collective de travail du 24 janvier 2008
Opleiding in de sector "jeugdzorg" (Overeenkomst geregistreerd op 7 Formation dans le secteur "aide à la jeunesse" (Convention enregistrée
juli 2008 onder het nummer 88698/CO/319.02) le 7 juillet 2008 sous le numéro 88698/CO/319.02)
Aanhef Préambule
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het raam van La présente convention collective de travail est conclue dans le cadre
het protocol van akkoord van 20 december 2007 betreffende de du protocole d'accord du 20 décembre 2007 relatif à la formation
voortgezette opleiding voor de sector jeugdzorg, die werd ondertekend continuée pour le secteur de l'aide à la jeunesse, signé par les
door de representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties en het organisations représentatives des travailleurs et des employeurs et la
Ministerie van "l'Enfance, l'Aide à la Jeunesse et la Santé" van de Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé en
Franse Gemeenschap. Communauté française.
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique

toepassing op de werknemers en werkgevers van de diensten van de exclusivement aux travailleurs et aux employeurs des services de
jeugdzorg die onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de l'aide à la jeunesse qui ressortissent à la Sous-commission paritaire
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la
Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap vallen en Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté
erkend en/of gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschap. germanophone et qui sont agréés et/ou subsidiés par la Communauté française.

Art. 3.Onder werknemers verstaat men :

Art. 3.On entend par "travailleurs :

- het mannelijk en vrouwelijk bediendepersoneel; - les employées et employés;
- het mannelijk en vrouwelijk arbeiderspersoneel. - les ouvrières et ouvriers.
HOOFDSTUK II. - Verplichte opleiding CHAPITRE II. Formation obligatoire

Art. 4.§ 1. Elke werknemer die minstens halftijds tewerkgesteld is

Art. 4.§ 1er. Tout travailleur occupé au minimum à mi-temps, nouveau

met een contact van bepaalde duur van meer dan zes maanden, van dans le secteur de l'aide à la jeunesse, à partir du 1er janvier 2008,
onbepaalde duur of ter vervanging in een erkende dienst voor sous contrat de plus de six mois, à durée déterminée, indéterminée ou
jeugdzorg, en nieuw is in de sector, dient vanaf 1 januari 2008 zo en remplacement dans un service agréé de l'aide à la jeunesse, est
spoedig mogelijk, en zoniet binnen het eerste jaar van tewerkstelling, tenu de participer dans les meilleurs délais, et, à défaut, dans la
deel te nemen aan de basisopleidingsmodule die wordt ingericht in het première année d'engagement, au module de formation de base mis en
raam van het opleidingsplan voor de jeugdzorg en waargenomen door de place dans le cadre du plan de formation de l'aide à la jeunesse et
erkende opleidingsdiensten. organisé par les services de formation agréés.
§ 2. Deze verplichting bestaat voor alle functies in het raam van de § 2. Cette obligation s'impose pour toutes les fonctions éducatives,
opvoeding en begeleiding van de ten laste genomen jongeren of die d'accompagnement des jeunes pris en charge ou régulièrement en
gewoonlijk contact met hen inhouden. relation avec ceux-ci.
HOOFDSTUK III. - Niet verplichte opleiding CHAPITRE III. - Formation facultative

Art. 5.§ 1. De nieuwe werknemers die mogelijk niet onder de in

Art. 5.§ 1er. Les nouveaux travailleurs qui ne seraient pas dans les

artikel 3 bedoelde voorwaarden vallen kunnen evenwel deelnemen aan de conditions visées à l'article 3 peuvent toutefois participer à ce
opleidingsmodule via het globaal opleidingsplan van de dienst. module de formation au travers du plan global de formation du service.
§ 2. De werknemers die ervaring hebben in de sector kunnen eveneens § 2. Les travailleurs ayant de l'expérience dans le secteur peuvent
deelnemen aan de opleidingsmodule via het globaal opleidingsplan van également participer à ce module de formation au travers du plan
de dienst. global de formation du service.
§ 3. Bijzondere opleidingsmodules worden ingericht voor de directie-, § 3. Des modules de formation spécifiques seront organisés pour les
administratieve en boekhoudersfuncties zonder onderscheid inzake fonctions de direction et administratives-comptables sans distinction
anciënniteit van de functiehouder. de l'ancienneté de leur titulaire.
HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke voorwaarden CHAPITRE IV. - Modalités communes

Art. 6.Deelname aan de opleidingsmodules zal worden gecompenseerd met

Art. 6.La participation aux modules de formation sera compensée par

een niet geïndexeerde toelage van 360 EUR per werknemer, die door de une indemnité de 360 EUR non indexés par travailleur, versés par la
Algemene Directie Jeugdzorg aan de werkgever zal worden gestort. Deze Direction générale de l'aide à la jeunesse à l'employeur. Ce dernier
laatste zal die middelen bij voorkeur aanwenden voor de vervanging van consacrera ces moyens prioritairement au remplacement des personnes en
de personen in opleiding, in toepassing van collectieve formation, en faisant application de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 35. travail n° 35.

Art. 7.Bij onmogelijkheid de werknemers in opleiding te vervangen,

Art. 7.A défaut de pouvoir remplacer les travailleurs en formation,

dienen bovengenoemde middelen, met aftrek van de verplaatsingskosten les moyens précités, déduction faite des frais de déplacement relatifs
die door de opleiding die de werknemer volgt veroorzaakt worden, à la formation suivie par le travailleur, doivent être exclusivement
uitsluitend aangewend ter financiering van het globaal opleidingsplan affectés au financement du plan global de formation du service en
van de dienst, in samenspraak met de werknemers en hun concertation avec les travailleurs et leurs représentants ainsi qu'au
vertegenwoordigers, en via de pedagogische raad van de dienst. travers du conseil pédagogique du service.

Art. 8.De deelname van de betrokken werknemers aan de

Art. 8.La participation des travailleurs concernés aux modules de

opleidingsmodules die in het raam van het protocol van akkoord van 20 formation organisés dans le cadre du protocole d'accord du 20 décembre
december 2007 betreffende de voortgezette opleiding voor de sector van 2007 relatif à la formation continuée pour le secteur de l'aide à la
de jeugdzorg, en van deze overeenkomst, ingericht worden, wordt jeunesse et de la présente convention, est assimilée à des prestations
gelijkgesteld met werkelijke arbeidsprestaties, met inbegrip van de effectives en ce compris les déplacements inhérents à celle-ci.
verplaatsingen die ermee samengaan.

Art. 9.De verplaatsingskosten in dit kader vallen ten laste van de

Art. 9.Les frais de déplacement dans ce cadre sont à charge de

werkgever in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 l'employeur et ce, dans le respect de la convention collective de
juni 1990 (koninklijk besluit van 5 november 1990; Belgisch Staatsblad travail du 12 juin 1990 (arrêté royal du 5 novembre 1990 - Moniteur
van 14 december 1990). belge du 14 décembre 1990).
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2008. Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur van een jaar. le 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée déterminée d'un an.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^