Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 16/12/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 januari 1997 tot vaststelling van de vergoedingen bestemd tot de financiering van het directiecomité van de Effectenbeursvennootschap van Brussel voor de uitoefening van zijn bevoegdheden als marktautoriteit "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 januari 1997 tot vaststelling van de vergoedingen bestemd tot de financiering van het directiecomité van de Effectenbeursvennootschap van Brussel voor de uitoefening van zijn bevoegdheden als marktautoriteit Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 janvier 1997 fixant les rémunérations destinées au financement du comité de direction de la Bourse de Bruxelles pour l'exercice de ses compétences comme autorité de marché
MINISTERIE VAN FINANCIEN 16 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 januari 1997 tot vaststelling van de vergoedingen bestemd tot de financiering van het directiecomité van de Effectenbeursvennootschap van Brussel voor de uitoefening van zijn bevoegdheden als marktautoriteit ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en de beleggingsadviseurs, inzonderheid artikel 29, § 3; MINISTERE DES FINANCES 16 DECEMBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 janvier 1997 fixant les rémunérations destinées au financement du comité de direction de la Bourse de Bruxelles pour l'exercice de ses compétences comme autorité de marché ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements, notamment l'article 29, § 3;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16
augustus 1980, 16 juni en 4 juli 1989, 6 april en 4 augustus 1996; juin et 4 juillet 1989, 6 avril et 4 août 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Vu l'urgence,
Overwegende dat het noodzakelijk is, nog voor dit jaar, enerzijds Considérant qu'il est nécessaire pour cette année encore, d'une part,
nauwkeurig de categorieën van uitgevende instellingen van financiële de déterminer de façon précise les catégories d'émetteurs
instrumenten te bepalen die geheel of gedeeltelijk vrijgesteld zijn d'instruments financiers dispensés en tout ou en partie de payer des
van het betalen van vergoedingen aan het directiecomité als
marktautoriteit, en anderzijds het gedeelte van de beoogde contributions au comité de direction en tant qu'autorité de marché, et
vergoedingen te bepalen dat ten laste valt van de aan zijn controle d'autre part, de fixer la partie desdites contributions incombant aux
onderworpen professionnele tussenpersonen; dat bijgevolg deze bepaling intermédiaires professionnels soumis à son contrôle; qu'il convient
onverwijld dient te geschieden; dès lors d'y procéder sans tarder; .
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des
Financiën, Finances;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 13 januari

1997, tot vaststelling van de vergoedingen bestemd tot de financiering

Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 13 janvier 1997

van het directiecomité van de Effectenbeursvennootschap van Brussel fixant les rémunérations destinées au financement du comité de
voor de uitvoering van zijn bevoegdheden als marktautoriteit, Franse direction de la Bourse de Bruxelles pour l'exercice de ses compétences
tekst, worden de woorden " de la Bourse de Bruxelles " vervangen door comme autorité de marché, les mots " de la Bourse de Bruxelles ", sont
de woorden " de la Société de la Bourse de valeurs mobilières de remplacés par les mots " de la Société de la Bourse de valeurs
Bruxelles ". mobilières de Bruxelles".

Art. 2.In de motivatie van de dringende noodzakelijkheid, Franse

Art. 2.Dans le texte français de la motivation de l'urgence du même

tekst, van hetzelfde besluit, worden tussen de woorden "compétences" arrêté, les mots " de contrôle " sont insérés entre les mots "
en " ont été transférées" de woorden "de contrôle " ingevoegd. compétences" et " ont été transférées ".

Art. 3.In artikel 1, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit, wordt het

Art. 3.Dans l'article 1er, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, le mot "

woord " effecten " vervangen door de woorden " financiële instrumenten titres " est remplacé par les mots " instruments financiers".
".

Art. 4.Artikel 1, § 1 van hetzelfde besluit wordt met het volgende

Art. 4.L'article 1er, § 1er du même arrêté est complété par l'alinéa

lid aangevuld : suivant :
« De in dit lid beoogde vergoeding mag niet lager zijn dan 5.000 « La rémunération visée au présent paragraphe ne peut être inférieure
frank. » . à 5.000 francs. » .

Art. 5.Artikel 1, § 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 5.L'article 1er, § 2, du même arrêté est remplacé par la

volgende bepaling : disposition suivante :
« § 2. In afwijking van § 1, betalen de emittenten naar Belgisch « § 2. Par dérogation au § 1er, les émetteurs de droit belge dont
recht, waarvan enkel de obligaties zijn opgenomen in de eerste markt seules les obligations sont inscrites au premier marché d'une bourse
van een Belgische effectenbeurs geen enkele vergoeding aan het de valeurs mobilières belge, n'acquittent aucune rémunération au
directiecomité van de Beurs van Brussel. » . comité de direction de la Bourse de Bruxelles. » .

Art. 6.In artikel 1, § 3 van hetzelfde besluit, worden de woorden "

Art. 6.Dans l'article 1er, § 3 du même arrêté, les mots " à la Banque

de Nationale Bank van België en " vervangen door de woorden " de Nationale de Belgique " sont remplacés par les mots " à l'Etat belge,
Belgische Staat, de Gemeenschappen, de Gewesten, de provincies, de aux Communautés, aux Régions, aux provinces, aux communes, aux
gemeenten, de agglomeraties of federaties van Belgische gemeenten, de agglomérations ou fédérations de communes belges, à la Banque
Nationale Bank van België, de vastgoedbevaks beoogd door het Nationale de Belgique, aux sicaf immobilières visées par l'arrêté
koninklijk besluit van 10 april 1995 met betrekking tot de royal du 10 avril 1995 relatif aux sicaf immobilières ".
vastgoedbevaks, noch ".

Art. 7.In artikel 2 van hetzelfde besluit, Franse tekst, wordt het

Art. 7.Dans l'article 2 du même arrêté, dans le texte français, le

woord " titres " vervangen door de woorden " instruments financiers ", mot " titres " est remplacé par les mots " instruments financiers " et
en Nederlandse tekst, wordt tussen de woorden " betalen " en " aan het dans le texte néerlandais, le mot "jaarlijks" est inséré entre les
directiecomité " het woord " jaarlijks " ingevoegd. mots " betalen " et " aan het directiecomité ".

Art. 8.Een artikel 3bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde

Art. 8.Un article 3bis, rédigé comme suit est inséré dans le même

besluit ingevoegd : arrêté :
« art. 3bis. De raad van bestuur van de Effectenbeursvennootschap van « art. 3bis. Le conseil d'administration de la Société de la Bourse de
Brussel stelt jaarlijks ter beschikking van het directiecomité een valeurs mobilières de Bruxelles met annuellement à la disposition du
bedrag dat voortkomt uit de bijdrage die jaarlijks gestort wordt door comité de direction, un montant provenant de la contribution annuelle
de leden van de Effectenbeurs van Brussel, in uitvoering van artikel versée par les membres de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles
14, 4° van de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het en exécution de l'article 14, 4° de la loi du 6 avril 1995 relative
statuut van en toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars aux marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et
en de beleggingsadviseurs. Dat bedrag dat per maandelijkse afbetalingen ter beschikking wordt à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements.
gesteld, wordt op 30 miljoen bepaald, en gebonden aan de evolutie van Ce montant mis à disposition par mensualité, est fixé à 30 millions,
het indexcijfer van de consumptieprijs van het Rijk. et lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation du Royaume.
Het in het tweede lid beoogde bedrag mag in geen geval 50 % Le montant visé à l'alinéa 2 ne peut en aucun cas excéder 50 % du
overschreiden van het bedrag dat uit de toepassing van de artikelen 1 en 2 van dit besluit voortvloeit. » . montant résultant de l'application des articles 1er et 2 du présent arrêté. » .

Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 10.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast

Art. 10.Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est chargé

met de uivoering van dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 16 december 1997. Donné à Bruxelles, le 16 décembre 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister, en Minister van Financiën, Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances,
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
^