Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2014 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'engagement de pension sectorielle pour l'année 2014 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 AUGUSTUS 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 AOUT 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2015, | collective de travail du 1er juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des |
gezondheidssector, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor | soins de santé, relative à l'engagement de pension sectorielle pour |
het jaar 2014 (1) | l'année 2014 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur flamand de |
en gezondheidssector; | l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2015, gesloten | travail du 1er juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, | Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des |
betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2014. | soins de santé, relative à l'engagement de pension sectorielle pour |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'année 2014. Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Hyères, 16 augustus 2016. | Donné à Hyères, le 16 août 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector | Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale |
et des soins de santé | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2015 | Convention collective de travail du 1er juin 2015 |
Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2014 | Engagement de pension sectorielle pour l'année 2014 |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 juli 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 3 juillet 2015 sous le numéro |
127821/CO/331) | 127821/CO/331) |
HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Objet de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
- in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst | : - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail |
van 7 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend | du 7 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire |
pensioenstelsel (registratienummer 103526/CO/331), afgesloten in het | sectoriel (numéro d'enregistrement 103526/CO/331), conclue en |
Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector; | Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des |
soins de santé; | |
- in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage | - en application de l'article 4 du règlement de pension joint à ladite |
is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en | convention collective de travail et modifié en dernier lieu par la |
zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2014 | convention collective de travail du 10 mars 2014 modifiant le |
tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend | |
pensioenstelsel 331 (registratienummer 121138/CO/331). | règlement de pension du régime de pension complémentaire sectoriel 331 |
(numéro d'enregistrement 121138/CO/331). | |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous |
werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair | les employeurs et travailleurs ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, met | pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, à |
uitzondering van : | l'exception : |
- de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | - des catégories prévues à l'article 3 de la présente convention |
- de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België | collective de travail; |
gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke | - des employeurs établis à l'étranger et leurs travailleurs détachés |
EEG-Verordening inzake de sociale zekerheid. | en Belgique au sens du Règlement CEE applicable en matière de sécurité sociale. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par « travailleurs », on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | tant masculin que féminin. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
: | aux : |
- werknemers met een contract van interimarbeid; | - travailleurs sous contrat de travail intérimaire; |
- werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract | - travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation |
(individuele beroepsopleiding); | professionnelle individuelle en entreprise); |
- leerlingen waarvoor geen sociale zekerheidsbijdragen worden betaald | - apprentis pour lesquels aucune cotisation de sécurité sociale n'est |
(erkende leerling van de middenstand, leerling met industrieel | payée (apprenti classes moyennes, apprenti sous contrat |
leercontract, leerling in opleiding tot ondernemingshoofd, leerling | d'apprentissage industriel, apprenti en formation de chef |
met een overeenkomst voor socioprofessionele inpassing, erkend door de | d'entreprise, apprenti sous convention d'insertion professionnelle, |
gemeenschappen en gewesten, stagiair met een | reconnue par les communautés ou les régions, stagiaire sous convention |
beroepsinlevingsovereenkomst); | d'immersion professionnelle); |
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van | - collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes |
artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting | occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des |
van de OCMW's en een tewerkstelling in het kader van artikel 78 van | CPAS du 8 juillet 1976 et occupées dans le cadre de l'article 78 de |
het koninklijk besluit van 25 november 1991, tenzij er sprake is van | l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question d'un |
een arbeidsovereenkomst; | contrat de travail; |
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk | - travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient |
rustpensioen genieten; | déjà d'une pension de retraite légale; |
- erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking | - journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en |
komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende | compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes |
beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli | professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971 |
1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); | (Moniteur belge du 20 août 1971); |
- coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die | - coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent |
werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de | à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office national |
Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid; | de sécurité sociale d'Outre-Mer; |
- niet aan RSZ onderworpen werknemers die occasioneel | - aux travailleurs non assujettis à l'ONSS qui effectuent |
sociaal-cultureel werk verrichten. | occasionnellement du travail socio-culturel. |
HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging | CHAPITRE III. - Engagement de pension |
Art. 4.§ 1. Op 31 december 2014 wordt een éénmalige toelage op de |
Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2014, un supplément unique est versé sur |
individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2014. | le compte de pension individuel pour l'année 2014. |
§ 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 | § 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé |
januari 2015. | est le 1er janvier 2015. |
Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2014 bedraagt maximaal 30 EUR |
Art. 5.§ 1er. Le supplément pour l'année 2014 s'élève à maximum 30 |
per rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2014 en 31 | EUR par trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier |
december 2014 voor zover | 2014 au 31 décembre 2014 pour autant |
- de aangeslotene in het jaar 2014 door een arbeidsovereenkomst | - que, durant l'année 2014, l'affilié ait été lié par un contrat de |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de |
toepassing is; | pension; |
- en in de periode tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 gedurende | - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux |
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst | trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2014 au 31 |
toepassing is; | décembre 2014; |
- en deze organisatie voor het jaar 2014 bijdragen betaalde in | - et que cette organisation ait payé, pour l'année 2014 des |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 | contributions en exécution de la convention collective de travail du 7 |
tot wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor | février 2011 modifiant les statuts et la dénomination du fonds de |
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 331 tot aanvullende | sécurité d'existence dénommé « Fonds social 331 de financement |
financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer 103527/CO/331) | complémentaire du second pilier de pension » (numéro d'enregistrement |
en de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2014 tot | 103527/CO/331) et de la convention collective de travail du 10 mars |
vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2014 | 2014 fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2014 au fonds |
voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 331 tot | de sécurité d'existence dénommé « Fonds social 331 de financement du |
financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van | deuxième pilier de pension » et fixant la date de la demande |
aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2014 | d'exonération des contributions pour l'année 2014 (numéro |
(registratienummer 121139/CO/331). | d'enregistrement 121139/CO/331). |
§ 2. De toelage voor het jaar 2014 bedraagt maximaal 12 EUR per | § 2. Le supplément pour l'année 2014 s'élève à maximum 12 EUR par |
rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2014 en 31 | trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2014 au 31 |
december 2014 voor zover | décembre 2014 pour autant |
- de aangeslotene in het jaar 2014 door een arbeidsovereenkomst | - que, durant l'année 2014, l'affilié ait été lié par un contrat de |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de |
toepassing is; | pension; |
- en in de periode tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 gedurende | - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux |
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst | trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2014 au 31 |
toepassing is; | décembre 2014; |
- en deze organisatie voor het jaar 2014 een vrijstelling van | - et que cette organisation bénéficiait pour l'année 2014 d'une |
bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van | exonération de contributions en exécution de la convention collective |
7 februari 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het | de travail du 7 février 2011 modifiant les statuts et la dénomination |
fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 331 tot | du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 331 de |
financement complémentaire du second pilier de pension" (numéro | |
aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer | d'enregistrement 103527/CO/331) et de la convention collective de |
103527/CO/331) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2014 | travail du 10 mars 2014 fixant le pourcentage des cotisations pour |
tot vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar | |
2014 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 331 | l'année 2014 au fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds social |
tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum | 331 de financement du deuxième pilier de pension » et fixant la date |
van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2014 | de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2014 |
(registratienummer 121139/CO/331). | (numéro d'enregistrement 121139/CO/331). |
Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de |
Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé proportionnellement à la |
"contractuele arbeidstijd", zijnde [het gemiddeld aantal uren per week | durée de travail contractuelle, à savoir [le nombre moyen d'heures |
van de werknemer] gedeeld door [het gemiddeld aantal uren per week van | hebdomadaires prestées par le travailleur] divisé par [le nombre |
de maatpersoon]. | d'heures hebdomadaires prestées par la personne de référence]. |
Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop | Si le travailleur n'a pas presté un trimestre complet ou s'il a changé |
van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de | de durée de travail contractuelle en cours de trimestre, la durée de |
contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal | travail contractuelle est proratisée en fonction du nombre de jours |
kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal | civils de la durée de travail par rapport au nombre de jours civils du |
kalenderdagen in het betrokken trimester. | trimestre concerné. |
§ 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk | § 2. Si le travailleur a obtenu sa pension légale dans le courant du |
pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in | trimestre, la durée de travail contractuelle est proratisée en |
functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte | fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la pension par |
van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. | rapport au nombre de jours civils du trimestre concerné. |
§ 3. In geval van opzeggingsvergoeding wordt de toelage, bepaald in | § 3. En cas d'indemnité de préavis, le supplément, fixé par la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegekend voor de volledige | présente convention collective de travail est octroyé pour l'ensemble |
periode waarmee deze opzeggingsvergoeding overeenkomt, voor zover deze | de la période correspondant à l'indemnité de préavis, pour autant que |
periode een aanvang neemt in het jaar 2014 en de betrokken werknemer | cette période débute courant de l'année 2014 et que, préalablement à |
voorafgaand aan deze periode aan de voorwaarden van deze collectieve | cette période, le travailleur ait satisfait aux conditions de la |
arbeidsovereenkomst heeft voldaan. | présente convention collective de travail. |
§ 4. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de | § 4. Le nombre de trimestres donnant droit au supplément est établi |
gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale | sur la base des données communiquées par l'Office national de sécurité |
Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. | sociale par le biais de la Banque Carrefour de la Sécurité sociale. |
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, duur en opzegging | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée |
van de collectieve arbeidsovereenkomst | et dénonciation de la convention collective de travail |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend |
1 januari 2015 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | effet le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen | § 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée |
worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op | par chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec |
1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet | effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être |
betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au président de |
voorzitter van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en | la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et |
gezondheidssector, die een kopie van de opzegging stuurt aan elke | des soins de santé, qui en enverra une copie à chacune des parties |
ondertekenende partij. | signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 août 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |