Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de fin de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 AUGUSTUS 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 AOUT 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2015, | collective de travail du 8 juillet 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
breiwerk, betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de | relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois |
landingsbanen (1) | de fin de carrière (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de |
en het breiwerk; | la bonneterie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2015, gesloten | travail du 8 juillet 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de | relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois |
landingsbanen. | de fin de carrière. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Hyères, 16 augustus 2016. | Donné à Hyères, le 16 août 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2015 | Convention collective de travail du 8 juillet 2015 |
Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen | Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin de carrière |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 9 septembre 2015 sous le numéro |
128958/CO/120) | 128958/CO/120) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde | toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les |
werklieden die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité | ouvriers et ouvrières qui y sont occupés (également appelés ouvriers) |
voor de textielnijverheid en het breiwerk, met uitzondering van de | qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de |
ondernemingen en de erin tewerkgestelde werklieden die onder de | l'industrie textile et de la bonneterie, à l'exception des entreprises |
bevoegdheid vallen van de paritaire subcomités voor textiel Verviers | et des ouvriers y occupés qui relèvent de la compétence des |
(P.S.C. 120.01), voor het vlas (P.S.C. 120.02) en voor de jute (P.S.C. | sous-commissions paritaires de l'industrie textile de Verviers (S.C.P. |
120.03). | 120.01), du lin (S.C.P. 120.02) et du jute (S.C.P. 120.03). |
Art. 2.Overeenkomstig de mogelijkheden geboden door de collectieve |
Art. 2.Conformément aux possibilités offertes par les conventions |
arbeidsovereenkomsten nr. 103 en nr. 118 van de Nationale Arbeidsraad | collectives de travail n° 103 et n° 118 du Conseil national du |
worden de hiernavolgende artikelen 3 tot en met 11 overeengekomen. | travail, les articles 3 à 11 inclus ci-après sont accordés. |
Art. 3.In uitvoering van artikel 2, § 3 van de voornoemde collectieve |
Art. 3.En exécution de l'article 2, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt voor de werklieden tewerkgesteld in | de travail n° 103 susmentionnée, l'application de ladite convention |
de volle of halve overbruggingsploegen de toepassing van de voornoemde | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 beperkt tot het tijdskrediet | collective de travail n° 103 est limitée, pour les ouvriers occupés |
waarbij de arbeidsprestaties volledig worden geschorst. | dans les équipes relais ou les semi-équipes relais, au régime de |
Tevens wordt gesteld dat geen andere uitsluitingen uit het | crédit-temps dans le cadre duquel les prestations de travail sont |
toepassingsgebied van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst | totalement suspendues. En outre, il est stipulé qu'aucune autre exclusion du champ |
nr. 103 op ondernemingsvlak kunnen worden doorgevoerd. | d'application de la convention collective de travail n° 103 |
susmentionnée ne peut avoir lieu au niveau de l'entreprise. | |
Art. 4.In uitvoering van artikel 4, § 1, 3° van de voornoemde |
Art. 4.En exécution de l'article 4, § 1er, 3° de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 kan het bijkomend recht van 36 | collective de travail n° 103 susmentionnée, le droit supplémentaire de |
maanden voltijds tijdskrediet of de halftijdse loopbaanvermindering | 36 mois de crédit-temps à temps plein ou de diminution de carrière à |
met motief slechts uitgeoefend worden mits akkoord van de werkgever. | mi-temps avec motif peut uniquement être exercé moyennant l'accord de l'employeur. |
Art. 5.In uitvoering van artikelen 6 en 9 van de voornoemde |
Art. 5.En exécution des articles 6 et 9 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt voor de werklieden | de travail n° 103 susmentionnée, le droit à la diminution de carrière |
tewerkgesteld in ploegen de 1/5de loopbaanvermindering toegekend ten | de 1/5ème est octroyé aux ouvriers occupés en équipes à concurrence |
belope van één dag per week of een gelijkwaardige regeling. Er worden | d'un jour par semaine ou équivalent. Il n'est pas accordé de |
geen halve dagen toegekend aan werklieden tewerkgesteld in ploegen. | demi-jours aux ouvriers occupés en équipes. |
Art. 6.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de voornoemde collectieve |
Art. 6.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor | de travail n° 103, l'âge est porté à 50 ans pour les travailleurs qui |
de werklieden die 1/5de loopbaanvermindering in het kader van een | optent pour une diminution de carrière de 1/5ème dans le cadre d'un |
emploi de fin de carrière et qui satisfont aux conditions énumérées | |
landingsbaan nemen en die voldoen aan de in voornoemd artikel 8, § 3 | dans l'article 8, § 3 précité. Cette possibilité peut uniquement être |
opgesomde voorwaarden. Van deze mogelijkheid kan alleen gebruik | |
gemaakt worden mits akkoord van de werkgever. | utilisée moyennant l'accord de l'employeur. |
Art. 7.Voor de toepassing van artikel 16, § 6, 1ste alinea van de |
Art. 7.Pour l'application de l'article 16, § 6, 1er alinéa de la |
voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt "één eenheid" | convention collective de travail. n° 103, "une unité" est remplacé par |
vervangen door "twee eenheden". | "deux unités". |
Art. 8.In uitvoering van artikel 16, § 8 van de voornoemde |
Art. 8.En exécution de l'article 16, § 8 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 komen de partijen overeen de | de travail n° 103 susmentionnée, les parties conviennent de ne pas |
drempel waarvan sprake in artikel 16, § 1 van voornoemde collectieve | modifier le seuil mentionné à l'article 16, § 1er de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103 niet te wijzigen. | collective de travail n° 103 susmentionnée. |
Op ondernemingsvlak kan deze drempel verhoogd worden : | Ledit seuil peut être augmenté au niveau de l'entreprise : |
- hetzij op initiatief van de werkgever; | - soit à l'initiative de l'employeur; |
- hetzij op gemotiveerde vraag van de werknemers of hun | - soit à la demande motivée des travailleurs ou de leurs |
vertegenwoordigers waarop de werkgever gemotiveerd al dan niet zijn | représentants, suite à laquelle l'employeur marque son accord ou son |
akkoord betuigt en waarbij de partijen zich dienen aan te sluiten. | désaccord motivé. Les parties sont tenues de respecter cet accord ou désaccord. |
Art. 9.In toepassing van artikel 3 van voornoemde collectieve |
Art. 9.En application de l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 118 wordt voor de periode 2015-2016 de | travail n° 118, la limite d'âge est portée, pour la période 2015-2016, |
leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor de werknemers die in | à 55 ans pour les travailleurs qui diminuent leurs prestations de |
toepassing van artikel 8, § 1 van de voornoemde collectieve | travail à un emploi à mi-temps ou d'un 1/5ème en application de |
arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties verminderen tot een | l'article 8, § 1er de la convention collective de travail n° 103 et |
halftijdse betrekking of verminderen met 1/5de en die voldoen aan de | |
voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, 2° en 3° van het | qui satisfont aux conditions telles que fixées à l'article 6, § 5, 2° |
koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd door artikel | et 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, comme modifié par |
4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014 : | l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014 : |
- ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen | - soit être en mesure d'attester d'un passé professionnel de 35 ans en |
rechtvaardigen in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit | tant que salarié dans le sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; | 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; |
- ofwel tewerkgesteld zijn : | - soit avoir été occupé : |
a) ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar | a) soit au moins 5 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, |
beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime du chômage avec complément d'entreprise. Cette |
bedrijfstoeslag. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop | période de 5 ans doit se situer au cours des 10 dernières années |
van de voorafgaande 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; | civiles, calculées de date à date; |
b) ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar | b) soit au moins 7 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, |
beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette |
bedrijfstoeslag. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop | période de 7 ans doit se situer au cours des 15 dernières années |
van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; | civiles, calculées de date à date; |
c) ofwel minimaal 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in | c) soit au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à |
artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart | l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars |
1990, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 10 | 1990 déclarée généralement obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai |
mei 1990. | 1990. |
Art. 10.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2015 tot |
Art. 10.La présente convention est d'application du 1er janvier 2015 |
en met 31 december 2016, met uitzondering van artikel 6 dat van | au 31 décembre 2016 inclus, à l'exception de l'article 6 qui est |
toepassing is van 1 juli 2015 tot en met 31 december 2016. | d'application du 1er juillet 2015 au 31 décembre 2016 inclus. |
Art. 11.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 11.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue généralement obligatoire par arrêté |
koninklijk besluit. | royal. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 août 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |