Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende de toekenning van een syndicale premie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative à l'octroi d'une prime syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 AUGUSTUS 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 AOUT 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober | collective de travail du 14 octobre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, | Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative à |
betreffende de toekenning van een syndicale premie (1) | l'octroi d'une prime syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bont en | Vu la demande de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau |
kleinvel; | en poil; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2015, | travail du 14 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende | Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative à |
de toekenning van een syndicale premie. | l'octroi d'une prime syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Hyères, 16 augustus 2016. | Donné à Hyères, le 16 août 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bont en kleinvel | Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2015 | Convention collective de travail du 14 octobre 2015 |
Toekenning van een syndicale premie | Octroi d'une prime syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 december 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 8 décembre 2015 sous le numéro |
130479/CO/148) | 130479/CO/148) |
Preambule | Préambule |
In het kader van de opheffing van de paritaire subcomité's - PSC | Dans le cadre de l'abrogation des sous-commissions paritaires - SCP |
148.01/PSC 148.03/PSC 148.05 - wordt binnen het Paritair Comité voor | 148.01/SCP 148.03/ SCP 148.05 - une convention collective de travail |
het bont en kleinvel (PC 148) een collectieve arbeidsovereenkomst | est conclue au sein de la Commission paritaire de la fourrure et la |
gesloten ter verlenging en bevestiging van : | peau en poil (CP 148) en vue de prolonger et confirmer : |
1) de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 maart 1973, gesloten in | 1) la convention collective de travail du 12 mars 1973, conclue au |
het Nationaal Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende | sein de la Commission paritaire nationale de la fourrure et la peau en |
de toekenning van een syndicale premie aan de werklieden en werksters | poil, relative à l'octroi d'une prime syndicale aux ouvriers et |
tewerkgesteld in de haarsnijderijen, nr. 1843, algemeen bindend | ouvrières occupés dans les couperies de poils, n° 1843, rendue |
verklaard bij koninklijk besluit van 31 augustus 1973 (Belgisch | obligatoire par l'arrêté royal du 31 août 1973 (Moniteur belge du 6 |
Staatsblad van 6 oktober 1973), gewijzigd bij de collectieve | octobre 1973), modifiée par la convention collective de travail du 4 |
arbeidsovereenkomst van 4 juni 2009 - koninklijk besluit van 15 juni | juin 2009 - arrêté royal du 15 juin 2010 (Moniteur belge du 19 août |
2010 (Belgisch Staatsblad van 19 augustus 2010), het laatst gewijzigd | 2010), modifiée en dernier lieu par la convention collective de |
bij collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2011 - koninklijk | travail du 6 mai 2011 - arrêté royal du 5 octobre 2011 (Moniteur belge |
besluit van 5 oktober 2011 (Belgisch Staatsblad van 8 november 2011); | du 8 novembre 2011); |
2) de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2003, gesloten in | 2) la convention collective de travail du 18 mars 2003, conclue au |
het Nationaal Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende | sein de la Commission paritaire nationale de la fourrure et la peau en |
de toekenning van een syndicale premie aan de werklieden en werksters | poil, relative à l'octroi d'une prime syndicale aux ouvriers et |
tewerkgesteld in de pelslooierijen, nr. 66553, algemeen bindend | ouvrières occupés dans les tanneries de peaux, n° 66553, rendue |
verklaard bij koninklijk besluit van 27 januari 2004, gewijzigd bij | obligatoire par arrêté royal du 27 janvier 2004, modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2007, algemeen bindend | convention collective de travail du 14 mai 2007, rendue obligatoire |
verklaard bij koninklijk besluit van 2 juli 2008 (Belgisch Staatsblad | par arrêté royal du 2 juillet 2008 (Moniteur belge du 21 octobre |
van 21 oktober 2008), gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst | 2008), modifiée par la convention collective de travail du 6 mai 2011 |
van 6 mei 2011 - koninklijk besluit van 23 mei 2013 (Belgisch | - arrêté royal du 23 mai 2013 (Moniteur belge du 20 août 2013), |
Staatsblad van 20 augustus 2013), gewijzigd bij collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 26 maart 2014 - koninklijk besluit van 8 | modifiée par la convention collective de travail du 26 mars 2014 - |
januari 2015 (Belgisch Staatsblad van 17 februari 2015). | arrêté royal du 8 janvier 2015 (Moniteur belge du 17 février 2015). |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | toutes les entreprises ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het bont en kleinvel en op de werknemers die zij | paritaire de la fourrure et la peau en poil et aux travailleurs |
tewerkstellen, met uitzondering van werkgevers en werknemers uit de | qu'elles emploient, à l'exception des employeurs et travailleurs |
bedrijven actief in de industriële en ambachtelijke fabricage van | actifs dans la fabrication industrielle et artisanale de fourrure (SCP |
bontwerk (PSC 148.03). | 148.03). |
Onder "werknemers" worden de werklieden en werksters bedoeld. | Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'application |
Art. 2.De werknemers die in dienst van een onder artikel 1 genoemde |
Art. 2.Les travailleurs qui sont en service auprès d'un employeur |
werkgever ten minste vijfentwintig effectief gewerkte of ermee | visé à l'article 1er et qui atteignent vingt-cinq jours effectivement |
gelijkgestelde dagen bereiken gedurende het dienstjaar, kunnen | prestés ou y assimilés durant l'année de service, peuvent bénéficier |
aanspraak maken op een jaarlijkse premie waarvan het bedrag bij | d'une prime annuelle, dont le montant est fixé à l'article 3. |
artikel 3 wordt bepaald. | |
Worden met effectief gewerkte dagen gelijkgesteld : | Sont assimilés à des jours effectivement prestés : |
a) de periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst overeenkomstig | a) les périodes de suspension du contrat de travail, conformément à |
artikel 28quater van de wet op de arbeidsovereenkomsten; | l'article 28quater de la loi sur les contrats de travail; |
b) de dagen van arbeidsonderbreking, die voor de berekening van de | b) les jours d'interruption de travail, assimilés à des jours |
duur van de jaarlijkse vakantie met effectief gewerkte dagen | effectivement prestés pour le calcul de la durée des vacances |
gelijkgesteld zijn ingevolge artikel 36 van het koninklijk besluit van | annuelles, conformément à l'article 36 de l'arrêté royal du 30 mars |
30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van | 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois |
de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. | relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés. |
Art. 3.Bedrag van de syndicale premie : |
Art. 3.Montant de la prime syndicale : |
- voor de werknemers actief in de haarsnijderijen : 125 EUR per jaar; | - pour les travailleurs actifs dans les couperies de poils : 125 EUR par an; |
- voor de werknemers actief in de pelslooierijen : 110 EUR per jaar. | - pour les travailleurs actifs dans les tanneries de peaux : 110 EUR |
Het bedrag van de premie wordt berekend in verhouding tot het aantal | par an. Le montant de la prime est calculé proportionnellement au nombre de |
kalenderdagen dat de werknemers gedurende het dienstjaar in dienst | jours civils que les travailleurs comptabilisent, durant l'année de |
waren van een bij artikel 1 bedoelde werkgever. | service, au service de l'employeur visé à l'article 1er. |
Iedere begonnen maand dient als volledig gewerkte maand te worden | Tout mois commencé doit être considéré comme mois pleinement |
beschouwd. | travaillé. |
De werknemers die de onderneming verlaten door hun pensionering, | Les travailleurs qui quittent l'entreprise par le biais de la pension, |
vervroegd pensioen en SWT (brugpensioen) inbegrepen, hebben recht op | pension anticipée et RCC (prépension) compris, ont droit à la totalité |
de volledige premie. | de la prime. |
Art. 4.Het dienstjaar vangt aan op 1 december en sluit op 30 |
Art. 4.L'année de service commence le 1er décembre et se termine le |
november. | 30 novembre. |
Art. 5.Na het sluiten van het dienstjaar maakt de werkgever, bij |
Art. 5.A la clôture de l'année de service, l'employeur transmet au |
aangetekend schrijven, aan de voorzitter van het Paritair Comité voor | président de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau en |
het bont en kleinvel de lijst over, in vijf exemplaren, van de | poil, la liste des ouvriers ayants droit, par courrier recommandé et |
rechthebbende werklieden. De lijsten dienen overgemaakt te worden | en cinq exemplaires. Les listes doivent être communiquées au plus tard |
tegen uiterlijk 31 januari volgend op het desbetreffende dienstjaar. | pour le 31 janvier suivant l'année de service concernée. |
De lijst moet vermelden : | La liste doit mentionner : |
1) de naam en maatschappelijke zetel van de onderneming; | 1) la dénomination et le siège social de l'entreprise; |
2) de volgende aanduidingen betreffende iedere werknemer : | 2) les indications suivantes pour chaque travailleur : |
a) de naam en voornaam; | a) le nom et prénom; |
b) de geboortedatum; | b) la date de naissance; |
c) de datum van indiensttreding en eventueel ontslag; | c) la date d'entrée en service et d'éventuel licenciement; |
d) het aantal effectief gewerkte dagen gedurende het dienstjaar; | d) le nombre de jours effectivement prestés durant l'année de service; |
e) het aantal dagen die met effectief gewerkte dagen zijn gelijkgesteld; | e) le nombre de jours assimilés à des jours effectivement prestés; |
f) het bedrag van de premie berekend overeenkomstig artikel 3. | f) le montant de la prime calculé conformément à l'article 3. |
Art. 6.De lijsten opgemaakt overeenkomstig artikel 5 worden in |
Art. 6.Les listes établies conformément à l'article 5 sont présentées |
bijzijn van de voorzitter van het paritair comité en van een | aux organisations syndicales, en présence du président de la |
werkgeversvertegenwoordiging voorgelegd aan de afgevaardigden van de | commission paritaire et d'une délégation patronale, en vue du contrôle |
vakorganisaties met het oog op het controleren van de hoedanigheid van | |
de georganiseerde werknemers. De controle gebeurt aan de hand van het | de la qualité de travailleurs syndiqués. Le contrôle s'effectue sur la |
lidmaatschap van de belanghebbenden en dient te gebeuren tegen | |
uiterlijk 31 maart volgend op het desbetreffende dienstjaar. | base de l'affiliation des personnes concernées et, au plus tard, le 31 |
mars suivant l'année de service concernée. | |
Art. 7.De afgevaardigden van de vakorganisaties geven hun akkoord |
Art. 7.Les délégués des organisations syndicales donnent leur accord |
voor de lijsten die door de voorzitter nog gedurende drie maanden, na | sur les listes, qui sont conservées par le président trois mois après |
beëindiging van de controle worden bewaard. | la fin du contrôle. |
De voorzitter van het Paritair Comité voor het bont en kleinvel stelt | Le président de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau |
een proces-verbaal op van de controleverrichtingen. | en poil dresse un procès-verbal des opérations de contrôle. |
Art. 8.De bij artikel 3 vastgelegde premie wordt slechts betaald aan |
Art. 8.La prime fixée à l'article 3 est payée exclusivement aux |
de werknemers die lid zijn van één van de werknemersorganisaties | travailleurs membres de l'une des organisations syndicales |
vertegenwoordigd in het paritair comité en vallen onder het | représentées au sein de la commission paritaire et ressortissant au |
toepassingsgebied zoals bepaald in artikel 1, voor zover zij in regel | champ d'application tel que fixé à l'article 1er, pour autant qu'ils |
zijn met hun lidmaatschapsbijdrage en in verhouding tot het aantal | soient en ordre de cotisation et proportionnellement au nombre de mois |
maanden dat zij lid zijn van de organisatie. | d'affiliation à l'organisation. |
Art. 9.De overeenkomstig artikel 8 te betalen premies worden per |
Art. 9.Les primes à payer conformément à l'article 8 sont totalisées |
organisatie en per werkgever getotaliseerd. De Belgische Bontfederatie | par organisation et par employeur. La Fédération belge de la fourrure |
stelt het bedrag van de te betalen premies ter beschikking van de | met le montant des primes à payer à la disposition des organisations |
vakorganisaties. | syndicales. |
De werkgeversvertegenwoordiger stelt de werkgever in kennis van het | Le représentant patronal informe l'employeur du montant global payé |
globaal bedrag dat na toepassing van artikel 7, aan de door deze | aux travailleurs qu'il occupe, après application de l'article 7. |
laatste tewerkgestelde werknemers wordt betaald. | |
Art. 10.De betaling aan de rechthebbenden dient door de |
Art. 10.Les organisations syndicales doivent procéder au paiement à |
vakorganisaties aan hun leden-werknemers te gebeuren tegen uiterlijk | |
30 juni volgend op het desbetreffende dienstjaar. Indien de | leurs travailleurs-affiliés bénéficiaires, au plus tard pour le 30 |
rechthebbende werknemer op het ogenblik van de betaling overleden is, | juin suivant l'année de service. Si le travailleur bénéficiaire est |
wordt de premie aan de overlevende echtgeno(o)t(e) betaald. | décédé au moment du paiement, la prime est versée au conjoint survivant. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 18 september 2015 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 18 septembre 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de |
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de voorzitter van het paritair comité. | président de la commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 août 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |