Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 juni 2015 betreffende de belasting van energieproducten en elektriciteit | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 juin 2015 concernant la taxation des produits énergétiques et de l'électricité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 16 AUGUSTUS 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 juni 2015 betreffende de belasting van energieproducten en elektriciteit VERSLAG AAN DE KONING Sire, De artikelen van dit ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan de handtekening van Uwe Majesteit voor te leggen hebben het voorwerp uitgemaakt van het advies nr. 58.344/3 van 8 februari 2016 van de Raad van State over een ontwerp van koninklijk besluit houdende diverse bepalingen inzake accijnzen dat betrekking had op wijzigingen inzake energieproducten en elektriciteit en inzake gefabriceerde tabak. Echter, gelet op het feit dat ingevolge dit advies de artikelen die | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 16 AOUT 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 juin 2015 concernant la taxation des produits énergétiques et de l'électricité RAPPORT AU ROI Sire, Les articles du présent projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté ont fait l'objet de l'avis n° 58.344/3 du 8 février 2016 du Conseil d'Etat sur un projet d'arrêté royal portant des dispositions diverses en matière d'accise relatif aux modifications en matière de produits énergétiques et de l'électricité et en matière de tabacs manufacturés. Cependant, dès lors que suite à |
het koninklijk besluit van 28 juni 2015 betreffende de belasting van | cet avis les articles modifiant l'arrêté royal du 28 juin 2015 |
energieproducten en elektriciteit wijzigen moeten worden herzien, | |
terwijl de artikelen die het koninklijk besluit van 18 juli 2013 | concernant la taxation des produits énergétiques et de l'électricité |
betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak wijzigen niet | nécessitent une révision et non ceux modifiant l'arrêté royal du 18 |
moeten worden herzien, en dat deze beide besluiten bovendien geen | juillet 2013 relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés et que |
enkele materiële link met elkaar hebben, werd beslist om een apart | par ailleurs ces deux arrêtés ne sont pas matériellement liés, il a |
koninklijk besluit te publiceren met als titel "Koninklijk besluit tot | été décidé de publier un arrêté royal distinct intitulé « Arrêté royal |
wijziging van het koninklijk besluit van 28 juni 2015 betreffende de | modifiant l'arrêté royal du 28 juin 2015 concernant la taxation des |
belasting van energieproducten en elektriciteit". | produits énergétiques et de l'électricité ». |
Met de opmerkingen van de Raad van State werd rekening gehouden, | Les remarques du Conseil d'Etat ont été prises en compte ; par |
derhalve werd het artikel voorzien met betrekking tot de | conséquent, l'article prévu relatif à la disposition d'exécution de |
uitvoeringsbepaling voor de vrijstelling van accijnzen voor | l'exonération de l'accise pour l'huile de colza a été retiré de |
koolzaadolie uit het koninklijk besluit geweerd. | l'arrêté royal. |
Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan de handtekening van | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à Votre |
Uwe Majesteit voor te leggen strekt er toe enkele bepalingen van het | Majesté a pour but d'adapter certaines dispositions de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 28 juni 2015 betreffende de belasting van | du 28 juin 2015 concernant la taxation des produits énergétiques et de |
energieproducten en elektriciteit aan te passen. Deze aanpassingen | l'électricité. Ces adaptations sont nécessaires en raison, |
dienen te gebeuren naar aanleiding van respectievelijk, de praktische | |
problemen met betrekking tot de uitvoering van artikel 13, 3°, b), ii) | respectivement, des problèmes pratiques relatifs à l'exécution de |
van het koninklijk besluit van 28 juni 2015 betreffende de belasting | l'article 13, 3°, b), ii) de l'arrêté royal du 28 juin 2015 concernant |
van energieproducten en elektriciteit, de invoering op 1 januari 2016 | la taxation des produits énergétiques et de l'électricité, de |
van een verlaagd tarief inzake accijnzen voor aardgas gebruikt als | l'introduction, le 1er janvier 2016, d'un taux réduit d'accise pour le |
verwarmingsbrandstof door bedrijven die beschikken over een | gaz naturel utilisé comme combustible par des entreprises disposant |
"energiebeleidsovereenkomst" afgeleverd door het Vlaams Gewest, een | d'un "energiebeleidsovereenkomst" délivré par la Région flamande, d'un |
"accord de branche" afgeleverd door het Waals Gewest of een | "accord de branche" délivré par la Région wallonne ou d'un accord |
gelijkaardige overeenkomst afgeleverd door het Brussels Hoofdstedelijk | similaire délivré par la Région de Bruxelles-Capitale, et du retrait |
Gewest, en de intrekking van de vrijstelling voor het gebruik van | de l'exonération d'accise pour l'utilisation comme combustible de |
gebruikte gasolie, kerosine of zware stookolie als | gasoil, de pétrole lampant ou de fioul lourd usagés. |
verwarmingsbrandstof. | |
Commentaar op de artikelen | Commentaire sur les articles |
Artikel 1 | Article 1er |
In artikel 13, 3°, b) van het koninklijk besluit van 28 juni 2015 | A l'article 13, 3°, b), de l'arrêté royal du 28 juin 2015 concernant |
betreffende de belasting van energieproducten en elektriciteit moet de | la taxation des produits énergétiques et de l'électricité, la |
bepaling onder ii) opgeheven worden. Bij de uitvoering van deze | disposition visée sous ii) doit être supprimée. Lors de l'exécution de |
bepaling werden enkele praktische problemen vastgesteld met betrekking | cette disposition, un certain nombre de problèmes pratiques ont été |
tot de draagwijdte van het begrip "ten bijkomstige titel". Teneinde | constatés concernant la portée du terme "à titre très accessoire". |
interpretatieproblemen te voorkomen, en rechtszekerheid te bieden, | Afin d'éviter les problèmes d'interprétation et de garantir la |
wordt deze bepaling - die enkel werd voorzien om in heel | sécurité juridique, cette disposition - prévue pour être appliquée |
uitzonderlijke omstandigheden te kunnen worden toegepast - opgeheven. | lors de circonstances très exceptionnelles - est supprimée. |
Artikelen 2 tot en met 7 | Articles 2 à 7 |
Het artikel 14 van het koninklijk besluit van 28 juni 2015 betreffende | L'article 14 de l'arrêté royal du 28 juin 2015 concernant la taxation |
de belasting van energieproducten en elektriciteit wordt aangepast aan | des produits énergétiques et de l'électricité est adapté à la |
de situatie waarbij een verlaagd tarief inzake accijnzen op aardgas - | situation où un taux réduit d'accise sur le gaz naturel - utilisé |
gebruikt als verwarmingsbrandstof door bedrijven die beschikken over | comme combustible par les entreprises disposant d'un |
een "energiebeleidsovereenkomst" afgeleverd door het Vlaams Gewest, | "energiebeleidsovereenkomst" délivré par la Région flamande, d'un |
een "accord de branche" afgeleverd door het Waals Gewest, of een | "accord de branche" délivré par la Région wallonne ou d'un accord |
gelijkaardige overeenkomst afgeleverd door het Brussels Hoofdstedelijk | similaire délivré par la Région de Bruxelles-Capitale - est applicable |
Gewest - van toepassing is vanaf 1 januari 2016. | depuis le 1er janvier 2016. |
Teneinde van dit verlaagd tarief te kunnen genieten, dient de | Afin de pouvoir bénéficier de ce taux réduit, la personne concernée |
betrokkene te beschikken over een vergunning energieproducten en | doit disposer d'une autorisation produits énergétiques et électricité |
elektriciteit - type eindgebruiker. | de type utilisateur final. |
Om deze vergunning te kunnen bekomen moet de betrokkene beschikken | Pour d'obtenir cette autorisation, la personne concernée doit disposer |
over ofwel een "energiebeleidsovereenkomst" afgeleverd door het Vlaams | soit d'un "energiebeleidsovereenkomst" délivré par la Région flamande |
Gewest, een "accord de branche" afgeleverd door het Waals Gewest, of | soit d'un "accord de branche" délivré par la Région wallonne ou d'un |
een gelijkaardige overeenkomst afgeleverd door het Brussels | accord similaire délivré par la Région de Bruxelles-Capitale. |
Hoofdstedelijk Gewest. | |
Artikel 8 | Article 8 |
Het artikel 46 van het koninklijk besluit van 28 juni 2015 betreffende | L'article 46 de l'arrêté royal du 28 juin 2015 concernant la taxation |
de algemene regeling inzake accijnzen moet ingetrokken worden. | des produits énergétiques et de l'électricité doit être retiré. |
Met ingang van 26 juni 2008 werd de vrijstelling voorzien in artikel | En effet, l'exonération visée à l'article 429, § 2, j), de la |
429, § 2, j), van de programmawet van 27 december 2004 immers opgeheven. | loi-programme du 27 décembre 2004 a été supprimée le 26 juin 2008. |
Artikelen 9 en 10 | Articles 9 et 10 |
Deze artikelen bevatten de slotbepalingen. | Ces articles contiennent les dispositions finales. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
Voor de Minister van Financiën, afwezig : | Pour le Ministre des Finances, absent : |
De Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique, |
S. VANDEPUT | S. VANDEPUT |
Advies 58.344/3 van 8 februari 2016 van de raad van state, afdeling | Avis 58.344/3 du 8 février 2016 du Conseil d'Etat, section de |
Wetgeving, over een ontwerp van koninklijk besluit `houdende diverse | législation, sur un projet d'arrêté royal `portant des dispositions |
bepalingen inzake accijnzen' | diverses en matière d'accise' |
Op 7 januari 2016 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 7 janvier 2016, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen | invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un |
een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `portant des |
`houdende diverse bepalingen inzake accijnzen'. | dispositions diverses en matière d'accise'. |
Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 2 februari 2016 . | Le projet a été examiné par la troisième chambre le 2 février 2016 . |
De kamer was samengesteld uit Jo Baert, kamervoorzitter, Jeroen Van | La chambre était composée de Jo Baert, président de chambre, Jeroen |
Nieuwenhove en Koen Muylle, staatsraden, Jan Velaers, assessor, en | Van Nieuwenhove et Koen Muylle, conseillers d'Etat, Jan Velaers, |
Annemie Goossens, griffier. | assesseur, et Annemie Goossens, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Dries Van Eeckhoutte, auditeur . | Le rapport a été présenté par Dries Van Eeckhoutte, auditeur . |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Jo Baert, kamervoorzitter . | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jo Baert, président de |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 8 februari 2016. | chambre . L'avis, dont le texte suit, a été donné le 8 février 2016. |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt tot | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de modifier |
wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2013 `betreffende het | l'arrêté royal du 18 juillet 2013 `relatif au régime fiscal des tabacs |
fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak' en van het koninklijk besluit | |
van 28 juni 2015 `betreffende de belasting van energieproducten en | manufacturés' et l'arrêté royal du 28 juin 2015 `concernant la |
elektriciteit'. | taxation des produits énergétiques et de l'électricité'. |
3.1. Uit de aanhef blijkt dat voor de ontworpen wijzigingen | 3.1. Il ressort du préambule que le fondement juridique des |
rechtsgrond wordt gezocht in de artikelen 420, §§ 4 en 7, 429, § 2, j) | modifications en projet est recherché dans les articles 420, §§ 4 et |
en m), en 432, § 3, van de programmawet van 27 december 2004, en in de | 7, 429, § 2, j) et m), et 432, § 3, de la loi-programme du 27 décembre |
artikelen 3 en 10 van de wet van 3 april 1997 `betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak'. 3.2. Of die bepalingen een voldoende rechtsgrond bieden wordt hierna, bij het onderzoek van de tekst, onderzocht. ONDERZOEK VAN DE TEKST Aanhef 4. De aanhef dient in overeenstemming te worden gebracht met wat hierna wordt opgemerkt over de rechtsgrond van het ontworpen besluit. 5. In elk geval dient in de aanhef eerst melding te worden gemaakt van de bepalingen die rechtsgrond bieden, en pas daarna van de te wijzigen | 2004, et dans les articles 3 et 10 de la loi du 3 avril 1997 `relative au régime fiscal des tabacs manufacturés'. 3.2. Lors de l'examen du texte, on examinera ci-après si ces dispositions procurent un fondement juridique suffisant. EXAMEN DU TEXTE Préambule 4. Le préambule doit être mis en conformité avec les observations formulées ci-après à propos du fondement juridique de l'arrêté en projet. 5. En tout cas, le préambule doit d'abord mentionner les dispositions procurant le fondement juridique, et ensuite seulement les arrêtés à |
besluiten (1). Bovendien dienen die verwijzingen chronologisch te | modifier (1). En outre, ces références doivent être classées par ordre |
worden gerangschikt, te beginnen met de oudste (2). | chronologique, en commençant par la plus ancienne (2). |
Hoofdstuk 1 | Chapitre 1er |
Artikel 1 | Article 1er |
6. Artikel 1 van het ontwerp strekt tot de opheffing in artikel 13, | 6. L'article 1er du projet vise à abroger la disposition sous ii) de |
3°, b), van het koninklijk besluit van 28 juni 2015, van de bepaling | l'article 13, 3°, b), de l'arrêté royal du 28 juin 2015. Il s'agit de |
onder ii). Het gaat om de bepaling waarin wordt gesteld dat ook "de | la disposition énonçant que « les véhicules essentiellement utilisés |
voertuigen die in hoofdzaak worden gebruikt buiten de openbare weg en | en dehors de la voie publique et qui n'empruntent la voie publique |
die slechts ten bijkomstige titel gebruik maken van de openbare weg" | qu'à titre très accessoire » doivent également être considérés comme « |
te beschouwen zijn als "voertuigen waarvoor geen vergunning is | des véhicules qui n'ont pas reçu d'autorisation pour être |
verleend voor overwegend gebruik op de openbare weg". | principalement utilisés sur la voie publique ». |
7. Voor die opheffing kan rechtsgrond worden gevonden in artikel 420, | 7. Cette abrogation peut trouver un fondement juridique dans l'article |
§ 4, vierde lid, van de programmawet van 27 december 2004, dat de | 420, § 4, alinéa 4, de la loi-programme du 27 décembre 2004, qui |
Koning ermee belast te omschrijven wat wordt verstaan onder de | charge le Roi de spécifier ce qu'il faut entendre par les termes |
bewoordingen opgenomen onder de punten a), b) en c) van het eerste lid | repris aux points a), b) et c) de l'alinéa 1er de ce même paragraphe, |
van diezelfde paragraaf, dus onder meer wat dient te worden verstaan | donc notamment ce qu'il faut entendre par « les véhicules (...) qui |
onder "de voertuigen (...) waarvoor geen vergunning is verleend voor | n'ont pas reçu d'autorisation pour être principalement utilisés sur la |
overwegend gebruik op de openbare weg". | voie publique ». |
8. Gelet op het gegeven dat het gaat om het beperken van het | 8. Compte tenu du fait qu'il s'agit de limiter le champ d'application |
toepassingsgebied van meer gunstige accijnsregelingen, rijst de vraag | de régimes d'accises plus favorables, la question se pose de savoir |
of niet moet worden voorzien in een overgangsregeling. De stellers van | s'il ne faut pas prévoir un régime transitoire. Les auteurs du projet |
het ontwerp worden uitgenodigd om het ontwerp op dit punt te | sont invités à réexaminer le projet sur ce point. |
herbekijken. | |
Artikelen 2 tot 7 | Articles 2 à 7 |
9.1. Artikel 2 van het ontwerp strekt tot de vervanging van de | 9.1. L'article 2 du projet tend à remplacer les mots « article 425 » |
zinsnede "artikel 425" door de zinsnede "artikelen 425 en 432, § 3" in | par les mots « articles 425 et 432, § 3 » à l'article 14, § 1er, de |
artikel 14, § 1, van het koninklijk besluit van 28 juni 2015, waarin | l'arrêté royal du 28 juin 2015, qui prévoit qui est tenu de disposer |
wordt bepaald wie is gehouden over een registratie energieproducten en | d'un enregistrement produits énergétiques et électricité. L'article |
elektriciteit te beschikken. In het voormelde artikel 432, § 3, van de | |
programmawet van 27 december 2004 worden de personen opgesomd die | 432, § 3, précité, de la loi-programme du 27 décembre 2004 énumère les |
ertoe zijn gehouden zich te laten registreren "overeenkomstig de | personnes qui sont tenues de se faire enregistrer « conformément aux |
voorwaarden opgelegd door de Koning" (eerste lid) en stelt de Koning | conditions fixées par le Roi » (alinéa 1er) et le Roi « établit les |
"de modaliteiten van de registratie" vast (tweede lid). Artikel 14, § | modalités d'enregistrement » (alinéa 2). L'article 14, § 1er, de |
1, van het koninklijk besluit van 28 juni 2015 is in hoofdzaak een | l'arrêté royal du 28 juin 2015 répète essentiellement l'obligation |
herhaling van de registratieverplichting die volgt uit artikel 432, § | d'enregistrement qui découle de l'article 432, § 3, alinéa 1er, de la |
3, eerste lid, van de programmawet, welke verplichting "registratie | loi-programme, laquelle obligation est dénommée « enregistrement |
energieproducten en elektriciteit" wordt genoemd. | produits énergétiques et électricité ». |
9.2. De rechtsgrond voor de aanpassing van de inleidende zin van | 9.2. Le fondement juridique de l'adaptation de la phrase introductive |
artikel 14, § 1, van het koninklijk besluit van 28 juni 2015 is dan | de l'article 14, § 1er, de l'arrêté royal du 28 juin 2015 doit dès |
ook te situeren in artikel 432, § 3, tweede lid, van de programmawet | lors être situé à l'article 432, § 3, alinéa 2, de la loi-programme du |
van 27 december 2004, dat de Koning belast met het vaststellen van de | 27 décembre 2004, qui charge le Roi d'établir les modalités de |
nadere regels van de registratie. | l'enregistrement. |
10.1. De artikelen 3 en 4 van het ontwerp strekken tot de vervanging | 10.1. Les articles 3 et 4 du projet visent à remplacer l'article 14, § |
van artikel 14, § 1, 6° en 7°, van het koninklijk besluit van 28 juni | 1er, 6° et 7°, de l'arrêté royal du 28 juin 2015, afin de réaligner |
2015, teneinde die bepalingen opnieuw af te stemmen op artikel 432, § | ces dispositions sur l'article 432, § 3, alinéa 1er, sixième tiret, de |
3, eerste lid, zesde streepje, van de programmawet van 27 december | la loi-programme du 27 décembre 2004, dès lors que cet article a été |
2004, nu dat met ingang van 1 januari 2016 is vervangen bij de wet van | remplacé à partir du 1er janvier 2016 par la loi du 14 décembre 2015 |
14 december 2015 `tot wijziging van artikelen 419, i), iii), 420 en | `modifiant les articles 419, i), iii), 420 et 432, § 3, de la |
432, § 3, van de programmawet van 27 december 2004'. | loi-programme du 27 décembre 2004'. |
10.2. De rechtsgrond hiervoor is te vinden in artikel 432, § 3, tweede | 10.2. Le fondement juridique à cet effet est à rechercher dans |
lid, van de programmawet van 27 december 2004. | l'article 432, § 3, alinéa 2, de la loi-programme du 27 décembre 2004. |
10.3. Beide ontworpen bepalingen (6° en 7° ) sporen echter niet met de | 10.3. Or, les deux dispositions en projet (6° et 7° ) ne sont pas |
rechtsgrond. | compatibles avec le fondement juridique. |
Terwijl uit artikel 432, § 3, eerste lid, zesde streepje, van de | S'il résulte de l'article 432, § 3, alinéa 1er, sixième tiret, de la |
programmawet van 27 december 2004 de registratieplicht volgt voor | loi-programme du 27 décembre 2004 une obligation d'enregistrement pour |
"iedere rechtspersoon", wordt de regeling in de ontworpen 6° en 7° | « toute personne morale », le régime inscrit aux 6° et 7° en projet |
verruimd tot "iedere persoon". | est toutefois élargi à « toute personne ». |
In het ontworpen 7° wordt bovendien slechts gewag gemaakt van de | En outre, le 7° en projet fait uniquement état de l'obligation |
registratieverplichting voor wie voor zijn zakelijk gebruik meer | d'enregitrement pour celui qui souhaite bénéficier, pour sa |
bepaald wenst te genieten « van de toepassing van het verlaagd tarief | consommation professionnelle, plus particulièrement « de l'application |
inzake accijnzen, bepaald in artikel 419, i), iii), van de wet, dat | du taux réduit d'accise, fixé à l'article 419, i) iii), de la loi, |
wordt toegekend ten voordele van bedrtijven met een | |
'energiebeleidsovereenkomst' afgeleverd door en toegepast | accordé aux entreprises disposant d'un 'energiebeleidsovereenkomst' |
overeenkomstig de regelgeving van het Vlaams Gewest, een 'accord de | délivré par et appliqué conformément à la réglementation de la Région |
branche' afgeleverd door en [toegepast] (3) overeenkomstig de | flamande, d'un 'accord de branche' délivré par et appliqué (3) |
regelgeving van het Waals Gewest of een gelijkaardige overeenkomst | conformément à la réglementation de la Région wallonne ou un accord |
afgeleverd door en toegepast overeenkomstig de regelgeving van het | similaire délivré par et appliqué conformément à la réglementation de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest », terwijl krachtens artikel 432, § 3, | la Région Bruxelles-Capitale », tandis qu'en vertu de l'article 432, § |
eerste lid, zede streepje, van de programmawet van 27 december 2004 de | 3, alinéa 1er, sixième tiret, de la loi-programme du 27 décembre 2004, |
registratie verplicht is voor « iedere rechtspersoon die voor zijn | l'enregistrement est obligatoire pour « toute personne morale |
zakelijk gebruik van (...) een verlaagd tarief inzake accijnzen wenst | souhaitant bénéficier, pour sa consommation professionnelle, d'(...) |
te genieten ». | un taux réduit d'accises. » |
De ontworpen bepalingen zullen in overeenstemming moeten worden | Les dispositions en projet devront être mises en conformité avec le |
gebracht met de rechtsgrond. | fondement juridique. |
11.1. Artikel 5 van het ontwerp strekt tot de vervanging van artikel | 11.1. L'article 5 du projet vise à remplacer l'article 14, § 5, 3°, de |
14, § 5, 3°, van het koninklijk besluit van 28 juni 2015. In artikel | l'arrêté royal du 28 juin 2015. L'article 14, § 5, de l'arrêté royal |
14, § 5, van het koninklijk besluit van 28 juni 2015 wordt bepaald | du 28 juin 2015 détermine les informations et les documents qui |
welke informatie en documenten bij de aanvraag tot het bekomen van een | |
vergunning energieproducten en elektriciteit moeten worden gevoegd. De | doivent être joints à la demande d'autorisation produits énergétiques |
nieuwe tekst heeft betrekking op de personen bedoeld in het ontworpen | et électricité. Le nouveau texte concerne les personnes visées à |
artikel 14, § 1, 7°, van het koninklijk besluit. | l'article 14, § 1er, 7°, en projet, de l'arrêté royal. |
11.2. Voor de rechtsgrond van dit artikel van het ontworpen besluit | 11.2. L'article 432, § 3, alinéa 2, de la loi-programme du 27 décembre |
kan een beroep worden gedaan op artikel 432, § 3, tweede lid, van de | 2004 (4) peut être invoqué à titre de fondement juridique pour cet |
programmawet van 27 december 2004 (4). | article de l'arrêté en projet. |
11.3. In de ontworpen bepaling wordt melding gemaakt van de | 11.3. La disposition en projet mentionne l'« `utilisateur final' visé |
"`eindgebruiker['] bedoeld in § 1, 7° ", terwijl die term niet | au § 1er, 7° », alors que ces mots n'apparaissent pas dans la |
voorkomt in de bepaling waarnaar wordt verwezen. De gemachtigde is het | disposition à laquelle il est fait référence. De l'accord du délégué, |
ermee eens om in de ontworpen bepaling te schrijven "voor iedere | on écrira dans la disposition en projet « toute personne visée au § 1er, |
persoon bedoeld in § 1, 7° ". | 7° ». |
11.4. Aan het einde van de ontworpen bepaling wordt verwezen naar | 11.4. A la fin de la disposition en projet, il est fait mention de |
artikel 420, § 5, "5de lid", van de wet. Er dient echter gerefereerd | l'article 420, § 5, « 5ème alinéa », de la loi. Or, il y a lieu de |
te worden aan het "zesde lid", omdat het daarin is dat de bedoelde | viser l'« alinéa 6 », dès lors que c'est cet alinéa qui mentionne le |
zinsnede "op eigen kracht kan functioneren" voorkomt. | membre de phrase visé « capable de fonctionner par ses propres moyens |
12.1. Met artikel 6 van het ontwerp beogen de stellers artikel 14, § | ». 12.1. Par l'article 6 du projet, les auteurs entendent remplacer |
7, van het koninklijk besluit van 28 juni 2015 te vervangen. Het gaat | l'article 14, § 7, de l'arrêté royal du 28 juin 2015. Il s'agit d'une |
om een mededelingsplicht ingeval door het gewest wijzigingen worden | obligation de communication dans l'hypothèse où la région apporterait |
aangebracht aan de energiebeleidsovereenkomst, het "accord de branche" | des modifications à l'accord de branche, à la « |
of een gelijkaardige overeenkomst. | energiebeleidsovereenkomst », ou à un accord similaire. |
12.2. Dat is geen bepaling inzake de registratie zelf, maar veeleer | 12.2. Il ne s'agit pas d'une disposition relative à l'enregistrement |
een bepaling die verband lijkt te houden met het toezicht, aangezien | proprement dit, mais plutôt une disposition qui semble liée au |
die mededelingsplicht moet toelaten efficiënter toezicht te houden op | contrôle, cette obligation de communication devant permettre un |
de toepassing van de regeling. Daarvoor dient derhalve rechtsgrond te | contrôle plus efficace de l'application du régime. Un fondement |
juridique à cet effet doit dès lors être recherché dans l'article 432, | |
worden gezocht in artikel 432, § 2, van de programmawet van 27 | § 2, de la loi-programme du 27 décembre 2004. |
december 2004. 12.3. De gemachtigde is het ermee eens dat de mededelingsplicht voor | 12.3. De l'accord du délégué, mieux vaudrait étendre l'obligation de |
de titularis van de vergunning energieproducten en elektriciteit | communication pour le titulaire de l'autorisation produits |
(luidens de ontworpen bepaling beperkt tot het meedelen van "elke | énergétiques et électricité (selon la disposition en projet, limitée à |
wijziging (...) die door het Gewest wordt aangebracht") het best wordt | la communication de « toute modification apportée par la Région »), |
uitgebreid tot onder meer de schorsing of de intrekking van de | notamment, à la suspension ou au retrait de l'accord, afin de |
overeenkomst, om een efficiënt toezicht mogelijk te maken. | permettre un contrôle efficace. |
13.1. Artikel 7 van het ontwerp strekt tot de opheffing van artikel | 13.1. L'article 7 du projet vise à abroger l'article 14, § 8, de |
14, § 8, van het koninklijk besluit van 28 juni 2015. Die paragraaf | l'arrêté royal du 28 juin 2015. Ce paragraphe règle le contrôle « du |
regelt het toezicht "inzake het respecteren van de voorwaarden bepaald | |
in artikel 420, § 5, letter b) van de wet". Die laatste bepaling | respect des conditions prévues à l'article 420, § 5, lettre b), de la |
bestaat echter niet meer, ingevolge de vervanging met ingang van 1 | loi ». Or, cette dernière disposition n'existe plus, consécutivement |
januari 2015 van de betrokken paragraaf bij de programmawet van 19 | au remplacement, à partir du 1er janvier 2015, du paragraphe concerné |
december 2014. | par la loi-programme du 19 décembre 2014. |
13.2. Als rechtsgrond voor de betrokken aanpassing kan derhalve | 13.2. A titre de fondement juridique de l'adaptation concernée, on |
verwezen worden naar de algemene uitvoeringsbevoegdheid (artikel 108 | peut dès lors viser le pouvoir général d'exécution (article 108 de la |
van de Grondwet), gelezen in samenhang met artikel 96 van de | Constitution), combiné avec l'article 96 de la loi-programme du 19 |
programmawet van 19 december 2014. | décembre 2014. |
13.3. In artikel 7 van het ontwerp dient het woord "geschrapt" | 13.3. Dans l'article 7 du projet, le mot « supprimé » doit être |
vervangen te worden door het woord "opgeheven". | remplacé par le mot « abrogé ». |
Artikel 8 | Article 8 |
14.1. Artikel 8 van het ontwerp strekt ertoe artikel 46 van het | 14.1. L'article 8 du projet vise à abroger l'article 46 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 28 juni 2015 op te heffen. | royal du 28 juin 2015. |
14.2. In het op te heffen artikel 46 wordt verwezen naar "artikel 429, | 14.2. L'article 46 à abroger vise « l'article 429, § 2, j), de la loi |
§ 2, j) van de wet", terwijl die bepaling is opgeheven bij de wet van | |
8 juni 2008 `houdende diverse bepalingen (I)'. Het opnemen van die | », alors que cette disposition a été abrogée par la loi du 8 juin 2008 |
`portant des dispositions diverses (I)'. L'insertion de cette | |
regeling in het koninklijk besluit van 28 juni 2015 was dus blijkbaar | disposition dans l'arrêté royal du 28 juin 2015 était donc |
een vergissing. | manifestement une erreur. |
Gelet daarop zou artikel 46 beter worden ingetrokken in plaats van | Compte tenu de ce qui précède, mieux vaudrait retirer l'article 46 au |
opgeheven. | lieu de l'abroger. |
14.3. Voor de intrekking van artikel 46 van het koninklijk besluit van | 14.3. En ce qui concerne le retrait de l'article 46 de l'arrêté royal |
28 juni 2015 kan als rechtsgrond worden verwezen naar de algemene | du 28 juin 2015, on peut faire référence, à titre de fondement |
uitvoeringsbevoegdheid, gelezen in samenhang met artikel 7, 5°, van de | juridique, au pouvoir général d'exécution, combiné avec l'article 7, |
wet van 8 juni 2008. | 5°, de la loi du 8 juin 2008. |
Artikel 9 | Article 9 |
15.1. Artikel 9 van het ontwerp strekt tot de invoeging van een | 15.1. L'article 9 du projet vise à insérer dans l'arrêté royal du 28 |
artikel 47/1 in het koninklijk besluit van 28 juni 2015, waarin in | juin 2015 un article 47/1 qui prévoit essentiellement que toute |
hoofdzaak wordt bepaald dat iedere persoon die koolzaadolie van de | |
GN-code 1514 die wordt gebruikt als motorbrandstof, met vrijstelling | personne qui vend de l'huile colza relevant du code NC 1514 utilisée |
van accijnzen verkoopt overeenkomstig artikel 429, § 2, m), van de | comme carburant, en exonération de l'accise conformément à l'article |
programmawet van 27 december 2004, over "een vergunning | 429, § 2, m), de la loi-programme du 27 décembre 2004, doit disposer |
energieproducten en elektriciteit `andere'" (5) moet beschikken (6). | d'« une autorisation produits énergétiques et électricité `autres' » (5)(6). |
15.2. Zo de term "registreren" in artikel 432, § 3, van de | 15.2. Dans l'hypothèse où le mot « enregistrer » inscrit à l'article |
programmawet van 27 december 2004 zo breed zou kunnen worden opgevat | 432, § 3, de la loi-programme du 27 décembre 2004 pourrait recevoir |
dat ook het vereiste van het beschikken over een vergunning eronder | une interprétation à ce point large qu'il vise également l'obligation |
valt, kan voor artikel 9 van het ontworpen besluit rechtsgrond worden | de disposer d'une autorisation, le fondement juridique de l'article 9 |
gevonden in het eerste lid van die bepaling. In het vierde streepje | de l'arrêté en projet pourrait être trouvé à l'alinéa 1er de cette |
van dat lid wordt immers melding gemaakt van "iedere handelaar in | disposition. En effet, le quatrième tiret de cet alinéa mentionne « |
energieproducten (met uitzondering van aardgas, kolen, cokes en | tout commerçant en produits énergétiques (à l'exclusion du gaz |
bruinkool) die niet de hoedanigheid van erkend entrepothouder bezit | naturel, de la houille, du coke et du lignite) qui ne possède pas la |
(...)" (7). | qualité d'entrepositaire agréé (...) » (7). |
Het valt echter te betwijfelen of voor het instellen van een | On peut toutefois douter qu'en ce qui concerne l'instauration d'un |
vergunningsregeling, rechtsgrond kan worden gevonden in artikel 432, § | régime d'autorisation, un fondement juridique puisse être trouvé dans |
3, van de programmawet van 27 december 2004, vermits daarin specifiek | l'article 432, § 3, de la loi-programme du 27 décembre 2004, cet |
gewag wordt gemaakt van "registreren" (eerste lid) en van | article mentionnant spécifiquement « enregistrer » (alinéa 1er) et « |
"registratie" (tweede lid). Er is geen enkele aanwijzing dat de | enregistrement » (alinéa 2). Rien n'indique que le législateur, en |
wetgever met die termen een vergunningsstelsel heeft beoogd. Bovendien | utilisant ces mots, ait envisagé un régime d'autorisation. En outre, |
vertoont de ontworpen vergunningsplicht een meer verregaand karakter | l'obligation d'autorisation en projet présente un caractère plus |
dan die van een loutere registratie. Er kan evenmin worden | étendu que celui d'un simple enregistrement. On ne peut pas non plus |
teruggevallen op de algemene delegatie die in artikel 432, § 1, van de | se référer à la délégation générale donnée à l'article 432, § 1er, de |
wet wordt gegeven ("De Koning is gemachtigd tot het treffen van | la loi (« Le Roi est autorisé à prendre toutes mesures généralement |
enigerlei maatregelen om de heffing en de invordering van de accijnzen | quelconques en vue d'assurer la perception et le recouvrement de |
vastgesteld bij artikel 419 te verzekeren.") (8) | l'accise fixée par l'article 419 ») (8). |
Het is derhalve niet duidelijk op grond van welke wettelijke bepaling | On n'aperçoit dès lors pas clairement sur la base de quelle |
artikel 9 van het ontwerp zou kunnen worden uitgevaardigd. | disposition légale l'article 9 du projet pourrait être adopté. |
Hoofdstuk 2 | Chapitre 2 |
Artikel 10 | Article 10 |
16.1. Artikel 10 van het ontwerp strekt tot de vervanging van artikel | 16.1. L'article 10 du projet vise à remplacer l'article 2, alinéa 1er, |
2, eerste lid, van het koninklijk besluit van 18 juli 2013 | de l'arrêté royal du 18 juillet 2013 `relatif au régime fiscal des |
`betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak'. Het gaat om | tabacs manufacturés'. Il s'agit d'une délégation par laquelle le Roi |
een delegatiebepaling waarbij de Koning de minister bevoegd voor | habilite le ministre qui a les Finances dans ses attributions à « |
financiën machtigt om "[v]oor de categorieën van tabaksfabricaten en | [fixer, p]our les catégories de tabacs manufacturés et les signes |
de fiscale kentekens die hij bepaalt, (...) de duur van de periode | fiscaux qu'il détermine, (...) la durée de la période pendant laquelle |
vast [te stellen] gedurende dewelke, in geval [van] een wijziging van | lors d'un changement de la fiscalité, les tabacs manufacturés revêtus |
de fiscaliteit, tabaksfabricaten bekleed met fiscale kentekens en in | des signes fiscaux mis à la consommation avant cette modification |
verbruik gesteld voor deze wijziging nog kunnen worden verkocht en | peuvent encore être vendus et livrés par les opérateurs économiques et |
geleverd door de marktdeelnemers en de afnemers" (9). | les acheteurs » (9). |
Zelf ontleent de Koning dezelfde bevoegdheid aan artikel 3, § 6, | Le Roi lui-même puise le même pouvoir dans l'article 3, § 6, alinéa 2, |
tweede lid, van de wet van 3 april 1997 `betreffende het fiscaal | de la loi du 3 avril 1997 `relative au régime fiscal des tabacs |
stelsel van gefabriceerde tabak'. Bij de wet van 18 december 2015 | manufacturés'. A dater du 1er janvier 2016, la loi du 18 décembre 2015 |
`houdende diverse bepalingen inzake accijnsgoederen, evenals | `portant des dispositions diverses en matière de produits soumis à |
wijzigingen aan de algemene wet van 18 juli 1977 inzake douane en | accise, ainsi que des modifications à la loi générale du 18 juillet |
accijnzen' is met ingang van 1 januari 2016 in de voormelde bepaling | 1977 sur les douanes et accises' a abrogé, dans la disposition |
van de wet van 3 april 1997 de zinsnede "of van de minimumfiscaliteit | précitée de la loi du 3 avril 1997, le membre de phrase « ou de la |
of van het verdwijnen van een prijsklasse" opgeheven. Als gevolg | fiscalité minimale ou de la disparition d'une classe de prix ». En |
daarvan wil men in de te vervangen delegatiebepaling hetzelfde | conséquence, on entend abroger le même membre de phrase dans la |
zinsdeel opheffen. | délégation à remplacer. |
16.2. De rechtsgrond voor artikel 10 van het ontworpen besluit kan dan | 16.2. Le fondement juridique de l'article 10 de l'arrêté en projet |
ook worden gesitueerd in de algemene uitvoeringsbevoegdheid, gelezen | peut dès lors être situé dans le pouvoir général d'exécution, combiné |
in samenhang met artikel 12 van de wet van 18 december 2015. | avec l'article 12 de la loi du 18 décembre 2015. |
Artikel 11 | Article 11 |
17.1. Met artikel 11 van het ontwerp wordt de opheffing beoogd van | 17.1. L'article 11 du projet vise à abroger l'article 4, premier |
artikel 4, eerste streepje, van het koninklijk besluit van 18 juli | tiret, de l'arrêté royal du 18 juillet 2013. Cette disposition charge |
2013. Die bepaling belast de minister bevoegd voor financiën met het | le ministre qui a les Finances dans ses attributions d'établir « un |
opstellen van "een tabel der fiscale kentekens (...) waarvan hij de | tableau des signes fiscaux dont il détermine le contenu et les |
inhoud en de wijzigingsmodaliteiten vaststelt". In het verslag aan de | conditions de sa modification ». Le rapport au Roi précise que cette |
Koning wordt uiteengezet dat die opheffing een gevolg is van de | abrogation est une conséquence de la modification, à partir du 1er |
wijziging met ingang van 1 januari 2016 van de wet van 3 april 1997 | janvier 2016, de la loi du 3 avril 1997 par la loi du 18 décembre |
bij de wet van 18 december 2015, waardoor het opstellen van een | 2015, qui a rendu l'élaboration d'un tel tableau pratiquement |
dergelijke tabel praktisch onmogelijk en overbodig geworden is. Waar | |
in artikel 3, § 1, van de wet van 3 april 1997, zoals die bepaling | impossible et inutile. Si l'article 3, § 1er, de la loi du 3 avril |
1997, telle que cette disposition s'énonçait avant le 1er janvier | |
luidde voor 1 januari 2016, telkens werd verwezen naar "de | 2016, visait chaque fois « le prix de vente au détail suivant le |
kleinhandelsprijs volgens de schaal vastgesteld door de minister van | barème établi par le Ministre des Finances », cette disposition, |
Financiën", wordt er nu, ingevolge de wet van 18 december 2015, enkel | consécutivement à la loi du 18 décembre 2015, ne vise plus à présent |
nog naar "de kleinhandelsprijs" verwezen. De maximumkleinhandelsprijs | que « le prix de vente au détail ». En effet, actuellement le prix |
wordt nu immers in beginsel vrij vastgesteld door de fabrikanten of, | maximal de vente au détail est, en principe, déterminé librement par |
in voorkomend geval, hun vertegenwoordigers of gemachtigden in de | les fabricants ou, le cas échéant, leurs représentants ou mandataires |
Europese Unie, alsmede de importeurs van fabricaten uit derde landen | dans l'Union européenne, ainsi que les importateurs de pays tiers |
(10). | (10). |
17.2. Als rechtsgrond voor artikel 11 van het ontworpen besluit kan | |
derhalve een beroep worden gedaan op de algemene | |
uitvoeringsbevoegdheid, gelezen in samenhang met artikel 10 van de wet | 17.2. Le pouvoir général d'exécution, combiné avec l'article 10 de la |
van 18 december 2015. | loi du 18 décembre 2015, peut dès lors être invoqué à titre de |
fondement juridique de l'article 11 de l'arrêté en projet. | |
Hoofdstuk 3 | Chapitre 3 |
Artikelen 12 en 13 | Articles 12 et 13 |
18. De artikelen 12 en 13 van het ontwerp regelen de inwerkingtreding | 18. Les articles 12 et 13 du projet règlent l'entrée en vigueur des |
van de verschillende artikelen van het te nemen besluit. | différents articles de l'arrêté envisagé. |
18.1. Volgens artikel 12 treden de artikelen 1 tot 8, 10 en 11 van het | 18.1. Selon l'article 12, les articles 1er à 8, 10 et 11 de l'arrêté |
te nemen besluit in werking op 1 januari 2016. | envisagé entrent en vigueur le 1er janvier 2016. |
18.1.1. De voormelde artikelen werken terug tot 1 januari 2016. In dat verband moet worden opgemerkt dat het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten slechts onder bepaalde voorwaarden toelaatbaar kan worden geacht. Het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten is enkel toelaatbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke grondslag bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling die, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen toekent of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de continuïteit of de goede werking van het bestuur en daardoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. Enkel indien de retroactiviteit van de ontworpen regeling in één van de opgesomde gevallen valt in te passen, kan deze worden gebillijkt. 18.1.2. Artikel 1 van het te nemen besluit zal tot gevolg hebben dat het toepassingsgebied van gunstiger accijnsregelingen wordt beperkt. | 18.1.1. Les articles précités rétroagissent au 1er janvier 2016. Il y a lieu d'observer à cet égard que c'est sous certaines conditions seulement que l'attribution d'un effet rétroactif aux arrêtés peut être réputée admissible. L'attribution d'un effet rétroactif aux arrêtés n'est admissible que dans les cas où la rétroactivité repose sur une base légale, où elle concerne une règle qui confère des avantages dans le respect du principe de l'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer la continuité ou le bon fonctionnement de l'administration, et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. Ce n'est que si la rétroactivité du régime en projet s'inscrit dans l'une des hypothèses énumérées qu'elle pourra être admise. 18.1.2. L'article 1er de l'arrêté envisagé aura pour effet de limiter le champ d'application de régimes d'accises plus favorables. C'est |
Daarom kan de retroactiviteit voor dat artikel niet worden aanvaard. | pourquoi la rétroactivité ne peut pas être admise pour cet article. |
Vermits de wijziging bij artikel 2 van het ontwerp geen praktische | La modification apportée par l'article 2 du projet ne semblant pas |
gevolgen lijkt te hebben, is de terugwerkende kracht die eraan wordt | avoir de conséquences pratiques, l'effet rétroactif qui lui est |
gegeven, niet problematisch. | conféré ne pose pas problème. |
Voor zover de in het ontwerp opgenomen wijzigingen gaan om het | Dans la mesure où les modifications insérées dans le projet concernent |
afstemmen van uitvoeringsbepalingen op de rechtsgrondbepaling, vormt | l'alignement de dispositions d'exécution sur la disposition procurant |
le fondement juridique, la rétroactivité ne pose pas non plus | |
de retroactiviteit evenmin een probleem: de aanpassing vloeit in dat | problème: dans ce cas, l'adaptation découle déjà implicitement de la |
geval reeds impliciet voort uit de wetswijziging met ingang van 1 | modification législative à partir du 1er janvier 2016. Tel est le cas |
januari 2016. Dat is het geval voor de artikelen 3, 4, 10 en 11 van | des articles 3, 4, 10 et 11 du projet. |
het ontwerp. Artikel 5 van het ontwerp heeft betrekking op informatie en documenten | L'article 5 du projet concerne les informations et les documents qui |
die moeten worden bezorgd. Dergelijke procedurele bepalingen kunnen | doivent être transmis. Pareilles règles de procédure ne peuvent pas |
niet met terugwerkende kracht worden opgelegd, aangezien ze berusten | être imposées avec effet rétroactif, étant donné qu'elles portent sur |
op feitelijke handelingen en gebeurtenissen waarvoor de fictie van de | des actes et événements concrets pour lesquels la fiction de la |
terugwerkende kracht niet werkzaam is. Hetzelfde geldt voor de | rétroactivité est inopérante. Il en va de même pour l'obligation de |
mededelingsplicht die het voorwerp is van artikel 6 van het ontwerp. | communication qui fait l'objet de l'article 6 du projet. |
Artikel 7 van het ontwerp strekt tot opheffing van een bepaling die | L'article 7 du projet vise à abroger une disposition qui est devenue |
sedert 1 januari 2015 onwerkbaar is geworden, ingevolge een | ineffective depuis le 1er janvier 2015 à la suite d'une modification |
wetswijziging (zie opmerking 13.1). Het verdient dan ook aanbeveling | législative (voir l'observation 13.1). Il est dès lors recommandé de |
die wijziging te laten terugwerken tot 1 januari 2015, in lijn met de | faire rétroagir cette modification au 1er janvier 2015, en conformité |
inwerkingtreding van de wetswijziging. | avec l'entrée en vigueur de la modification législative. |
Bij artikel 8 is opgemerkt dat artikel 46 van het koninklijk besluit | En ce qui concerne l'article 8, il a été observé qu'il vaudrait mieux |
van 28 juni 2015 beter kan worden ingetrokken in plaats van opgeheven | retirer l'article 46 de l'arrêté royal du 28 juin 2015 plutôt que de |
(zie opmerking 14.2). Een bepaling die wordt ingetrokken, moet geacht | l'abroger (voir observation 14.2). Une disposition qui est retirée |
worden nooit te hebben bestaan. Artikel 8 behoeft dus geen specifieke | doit être réputée ne jamais avoir existée. L'article 8 ne nécessite |
inwerkingtredingsregeling. | donc pas de régime d'entrée en vigueur spécifique. |
18.2. Volgens artikel 13 van het ontwerp treedt artikel 9 van het te | 18.2. Selon l'article 13 du projet, l'article 9 de l'arrêté envisagé |
nemen besluit in werking op de dag waarop het in het Belgisch | entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | |
Aan de gemachtigde is gevraagd wat de verantwoording is om af te | Il a été demandé au délégué quelle est la justification permettant de |
wijken van de gewone regeling van inwerkingtreding. Zijn antwoord | déroger à la règle usuelle d'entrée en vigueur. Il a répondu en ces |
luidt als volgt: | termes : |
"Gelet op het feit dat: | « Gelet op het feit dat: |
- de goedkeuring voor deze vrijstelling door de Europese Commissie | - de goedkeuring voor deze vrijstelling door de Europese Commissie |
reeds gegeven werd op 5 februari 2014; | reeds gegeven werd op 5 februari 2014; |
- de vrijstelling verstrijkt op 6 februari 2020; | - de vrijstelling verstrijkt op 6 februari 2020; |
- artikel 429, § 2, m) van de programmawet van 27 december 2004 werd | - artikel 429, § 2, m) van de programmawet van 27 december 2004 werd |
aangepast om deze vrijstelling weer mogelijk te maken met de wet van | aangepast om deze vrijstelling weer mogelijk te maken met de wet van |
18 december 2015 houdende diverse bepalingen inzake accijnsgoederen, | 18 december 2015 houdende diverse bepalingen inzake accijnsgoederen, |
evenals wijzigingen aan de algemene wet van 18 juli 1977 inzake douane | evenals wijzigingen aan de algemene wet van 18 juli 1977 inzake douane |
en accijnzen; | en accijnzen; |
willen we - door middel van een snelle inwerkingtreding - de | willen we - door middel van een snelle inwerkingtreding - de |
rechthebbenden zo snel als mogelijk van de vrijstelling laten genieten." Bij de bespreking van artikel 9 is opgemerkt dat er geen rechtsgrond voor te vinden is (zie opmerking 15.2), doch indien dat wel het geval zou zijn, verdient het aanbeveling om de nieuwe regeling op de gebruikelijke manier in werking te laten treden, d.w.z. op de tiende dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Het gaat immers om het instellen van een vergunningsplicht, zodat eenieder een redelijke termijn zou moeten krijgen om kennis te nemen van de nieuwe bepalingen. Behalve indien er een specifieke reden bestaat om af te wijken van de gangbare termijn van inwerkingtreding van besluiten, bepaald bij | rechthebbenden zo snel als mogelijk van de vrijstelling laten genieten ». Lors de l'examen de l'article 9, il a été observé que cet article ne s'appuie sur aucun fondement juridique (voir l'observation 15.2) mais que si tel devait être le cas, il serait recommandé de mettre le nouveau régime en vigueur selon les règles usuelles, à savoir le dixième jour suivant sa publication au Moniteur belge. Il s'agit en effet de l'instauration d'une obligation d'autorisation, de sorte que toute personne doit disposer d'un délai raisonnable pour prendre connaissance des nouvelles dispositions. A moins d'une raison spécifique justifiant une dérogation au délai usuel d'entrée en vigueur des arrêtés, fixé par l'article 6, alinéa 1er, |
artikel 6, eerste lid, van de wet van 31 mei 1961 `betreffende het | de la loi du 31 mai 1961 `relative à l'emploi des langues en matière |
gebruik der talen in wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en | législative, à la présentation, à la publication et à l'entrée en |
inwerkingtreden van wetten en verordeningen', dient te worden afgezien | vigueur des textes légaux et réglementaires', il faut renoncer à |
van de onmiddellijke inwerkingtreding. De door de gemachtigde gegeven | l'entrée en vigueur immédiate. La justification apportée par le |
verantwoording volstaat niet omdat ze eraan voorbijgaat dat een | délégué ne suffit pas, dès lors qu'elle ne tient pas compte du fait |
vergunningsplicht wordt ingevoerd. | qu'il s'agit de l'instauration d'une obligation d'autorisation. |
Slotopmerking | Observation finale |
19. Sedert de hervorming van de afdeling Wetgeving bij de wet van 2 | 19. Depuis la réforme de la section de la législation par la loi du 2 |
april 2003 (11) is het de Raad van State, gelet op de strikte | avril 2003 (11), le Conseil d'Etat n'est plus en mesure, eu égard aux |
termijnen die hem voor het geven van de meeste van zijn adviezen | délais stricts qui lui sont impartis pour rendre la plupart de ses |
worden gelaten en de grote hoeveelheid adviesaanvragen die hij te behandelen krijgt, niet meer mogelijk ontwerpen aan een grondig en gedetailleerd taalkundig en wetgevingstechnisch onderzoek te onderwerpen. Dergelijke opmerkingen komen sedert de hervorming van 2003 dan ook minder aan bod in de adviezen die de afdeling Wetgeving verleent, die zich veelal noodgedwongen moet beperken tot het geven van voorbeelden (12). Het komt echter aan de adviesaanvragers toe een grondig taalkundig en wetgevingstechnisch nazicht van hun normatieve teksten door te voeren. Naast de enkele opmerkingen die ter zake reeds zijn gemaakt bij het | avis et compte tenu de la quantité considérable de demandes d'avis qu'il est appelé à examiner, de soumettre des projets à un examen approfondi et détaillé du point de vue de la correction de la langue et de la légistique. Depuis la réforme de 2003, pareilles observations se font dès lors plus rares dans les avis rendus par la section de législation, qui se voit le plus souvent contrainte de se limiter à donner des exemples (12). Toutefois, c'est aux demandeurs d'avis qu'il appartient de procéder à un examen approfondi de leurs textes normatifs du point de vue de la correction de langue et de la légistique. Outre les quelques observations qui ont déjà été formulées à ce sujet |
onderzoek van de tekst, wijst de Raad van State louter bij wijze van | lors de l'examen du texte, le Conseil d'Etat relève encore, uniquement |
voorbeeld nog op het volgende: | à titre d'exemple, ce qui suit : |
- taalkundig: | - du point de vue de la langue |
- het ontworpen artikel 14, § 1, 7°, van het koninklijk besluit van 28 | - l'article 14, § 1er, 7°, en projet, de l'arrêté royal du 28 juin |
juni 2015 (artikel 4 van het ontwerp) vertoont een discordantie tussen | 2015 (article 4 du projet) présente une discordance entre les textes |
de Franse en de Nederlandse tekst: in de Franse tekst wordt gewag | français et néerlandais : le texte français fait état de « un `accord |
gemaakt van "un `accord de branche' délivré par et appliqué | de branche' délivré par et appliqué conformément », alors qu'il est |
conformément", terwijl in de Nederlandse tekst staat te lezen "een | question dans le texte néerlandais de « een `accord de branche' |
`accord de branche' afgeleverd door en overeenkomstig"; | afgeleverd door en overeenkomstig » ; |
- in het ontworpen artikel 14, § 5, 3°, b), van het koninklijk besluit | - à l'article 14, § 5, 3°, b), en projet, de l'arrêté royal du 28 juin |
van 28 juni 2015 (artikel 5 van het ontwerp) dient het woord | 2015 (article 5 du projet), il convient, conformément à l'article 420, |
"divisie", in overeenstemming met artikel 420, § 5, zesde lid, van de | |
programmawet van 27 december 2004, telkens te worden vervangen door | § 5, alinéa 6, de la loi-programme du 27 décembre 2004, de remplacer |
het woord "eenheid"; | chaque fois le mot « division », par le mot « unité » ; |
- legistiek: | - sur le plan de la légistique |
- in de verwijzingen in de aanhef naar de koninklijke besluiten van 18 | - dans les références faites dans le préambule aux arrêtés royaux des |
juli 2013 en 28 juni 2015, dient de precisering van de artikelen ("de | 18 juillet 2013 et 28 juin 2015, il convient de supprimer l'indication |
artikelen ... en ...") te worden geschrapt (13). | des articles (« les articles ... et ... ») (13). |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten (hierna: | législatifs et réglementaires (ci-après : Guide), Conseil d'Etat, |
Handleiding), Raad van State, 2008, nrs. 19, b) en c), en 29, te | 2008, nos 19, b) et c), et 29, à consulter sur le site Internet du |
raadplegen op de internetsite van de Raad van State (www.raadvst-consetat.be). | Conseil d'Etat (www.raadvst-consetat.be). |
(2) Handleiding, nr. 26. | (2) Guide, n° 26. |
(3) In de Nederlandse tekst ontbreekt het woord « toegepast ». Vgl. | (3) Le texte néerlandais du projet ne fait pas état du mot « toegepast |
met de Franse tekst van het ontwerp en met artikel 419, i), iii), van | ». Comparez avec le texte français du projet et avec l'article 419, |
de programmawet van 27 december 2004. | i), iii), de la loi-programme du 27 décembre 2004. |
(4) Vermits de in artikel 420, § 7, van de programmawet van 27 | (4) Etant donné que la délégation au Roi prévue à l'article 420, § 7, |
december 2004 vervatte machtiging aan de Koning niet meer inhoudt dan | |
wat reeds voortvloeit uit de algemene uitvoeringsbevoegdheid van de | de la loi-programme du 27 décembre 2004 n'implique rien de plus que ce |
Koning (artikel 108 van de Grondwet), volstaat de verwijzing naar artikel 432, § 3, tweede lid, van die wet waarin de bevoegdheid van de Koning meer specifiek is bepaald. (5) Het is overigens niet duidelijk wat wordt bedoeld met de toevoeging van het woord "andere". In het verslag aan de Koning wordt gewag gemaakt van een "vergunning energieproducten en elektriciteit - type eindgebruiker"; ook daarvan is onduidelijk wat daar precies mee wordt bedoeld. (6) In het vierde lid van het ontworpen artikel 47/1 wordt melding gemaakt van een "beslissing tot afwijking". Volgens de gemachtigde gaat het om de beslissing tot afwijking bedoeld in artikel 3, § 2, van | qui découle déjà du pouvoir général d'exécution du Roi (article 108 de la Constitution), la référence à l'article 432, § 3, alinéa 2, de cette loi, qui détermine plus spécifiquement le pouvoir du Roi, suffit. (5) Au demeurant, on n'aperçoit pas clairement ce qu'on entend par l'ajout du terme « autres ». Le rapport au Roi fait état d'une « autorisation produits énergétiques et électricité de type utilisateur final »; on n'aperçoit pas non plus la portée précise de ces termes. (6) L'alinéa 4 de l'article 47/1 en projet fait état d'une « décision de dérogation ». Selon le délégué, il s'agit de la décision de |
het koninklijk besluit van 4 maart 2005 `betreffende de benamingen en | dérogation visée à l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 4 mars 2005 |
de kenmerken van de biobrandstoffen en andere hernieuwbare | `relatif aux dénominations et aux caractéristiques des biocarburants |
brandstoffen voor motorvoertuigen en voor niet voor de weg bestemde | et d'autres carburants renouvelables pour les véhicules à moteur et |
mobiele machines', hetgeen niet blijkt uit de ontworpen bepaling. | pour les engins mobiles non routiers', ce qui ne ressort pas de la |
(7) Uit artikel 415, § 1, eerste lid, a), van de programmawet van 27 | disposition en projet. (7) Il ressort de l'article 415, § 1er, alinéa 1er, a), de la |
december 2004 blijkt dat "producten van de GN-codes 1507 tot en met | loi-programme du 27 décembre 2004 que « les produits relevant des |
1518, indien deze zijn bestemd om als verwarmings- of motorbrandstof | codes NC 1507 à 1518 inclus, lorsqu'ils sont destinés à être utilisés |
te worden gebruikt", te beschouwen zijn als energieproducten in de zin | comme combustible ou carburant » doivent être considérés comme des |
van de wet. | produits énergétiques au sens de la loi. |
(8) In het advies bij het ontwerp dat geleid heeft tot het koninklijk | (8) Ce point a déjà été relevé dans l'avis sur le projet devenu |
besluit van 28 juni 2015, is daarop reeds gewezen (adv.RvS 56.588/1/V | l'arrêté royal du 28 juin 2015 (avis C.E. 56.588/1/V du 26 août 2014, |
van 26 augustus 2014, opmerkingen 4.2.3 en 12). | observations 4.2.3 et 12). |
(9) In het verslag aan de Koning wordt ten onrechte gesteld dat ook | |
artikel 10 (naast artikel 11) de verwijdering betreft van verwijzingen | (9) Le rapport au Roi indique à tort que l'article 10 (outre l'article |
naar de opgeheven tabel der fiscale kentekens. | 11) concerne également la suppression des renvois au tableau des |
signes fiscaux qui a été abrogé. | |
(10) Zie artikel 15, lid 1, eerste alinea, van richtlijn 2011/64/EU | (10) Voir l'article 15, paragraphe 1, premier alinéa, de la directive |
van de Raad van 21 juni 2011 `betreffende de structuur en de tarieven | 2011/64/UE du Conseil du 21 juin 2011 `concernant la structure et les |
van de accijns op tabaksfabrikaten'. | taux des accises applicables aux tabacs manufacturés'. |
(11) Wet van 2 april 2003 `tot wijziging van sommige aspecten van de | (11) Loi du 2 avril 2003 `modifiant certains aspects de la législation |
wetgeving met betrekking tot de inrichting en de werkwijze van de | relative à l'organisation et au fonctionnement de la section de |
afdeling wetgeving van de Raad van State'. | législation du Conseil d'Etat'. |
(12) Zie ook M. Van Damme en B. De Sutter, Raad van State. Afdeling | (12) Voir également M. Van Damme et B. De Sutter, Raad van State. |
Wetgeving, Brugge, die Keure, 2013, nrs. 260 en 261. | Afdeling Wetgeving, Bruges, La Charte, 2013, nos 260 et 261. |
(13) Handleiding, nr. 30. | (13) Guide, n° 30. |
De griffier, | Le greffier, |
A. Goossens. | A. Goossens. |
De voorzitter, | Le président, |
J. Baert. | J. Baert. |
16 AUGUSTUS 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 16 AOUT 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 juin 2015 |
koninklijk besluit van 28 juni 2015 betreffende de belasting van | concernant la taxation des produits énergétiques et de l'électricité |
energieproducten en elektriciteit | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de programmawet van 27 december 2004, artikel 420, § 4, | Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, l'article 420, § 4, modifié |
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 21 december 2013, artikel 420, § | en dernier lieu par la loi du 21 décembre 2013, l'article 420, § 7, |
7, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 14 december 2015, artikel 429, | modifié en dernier lieu par la loi du 14 décembre 2015, l'article 429, |
§ 2, j), opgeheven bij de wet van 8 juni 2008 houdende diverse | § 2, j), supprimé par la loi du 8 juin 2008 portant des dispositions |
bepalingen (I), artikel 429, § 2, m), laatstelijk gewijzigd bij de wet | diverses (I), l'article 429, § 2, m), modifié en dernier lieu par la |
van 18 december 2015, en artikel 432, § 3, laatstelijk gewijzigd bij | loi du 18 décembre 2015 et l'article 432, § 3, modifié en dernier lieu |
de wet van 14 december 2015; | par la loi du 14 décembre 2015; |
Gelet op artikel 7, 5° van de wet van 8 juni 2008; | Vu l'article 7, 5° de la loi du 8 juin 2008; |
Gelet op artikel 96 van de programmawet van 19 december 2014; | Vu l'article 96 de la loi-programme du 19 décembre 2014; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 juni 2015 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 28 juin 2015 concernant la taxation des produits |
belasting van energieproducten en elektriciteit, de artikelen 13, 14 en 46; | énergétiques et de l'électricité, les articles 13, 14 et 46; |
Gelet op het voorstel van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse | Vu la proposition du Conseil des douanes de l'Union économique |
Economische Unie; | belgo-luxembourgeoise; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 september 2015; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 septembre 2015; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 12 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 octobre 2015; |
oktober 2015; Gelet op het overleg van het Comité van Ministers van 19 oktober 2015, | Vu la concertation du Comité de Ministres du 19 octobre 2015; |
Gelet op advies nr. 58.344/3 van de Raad van State, gegeven op 8 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 58.344/3, donné le 8 février 2016 en |
februari 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, 1er alinéa, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën, | Sur la proposition du Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 13, 3°, b) van het koninklijk besluit van 28 |
Article 1er.A l'article 13, 3°, b), de l'arrêté royal du 28 juin 2015 |
juni 2015 betreffende de belasting van energieproducten en | concernant la taxation des produits énergétiques et de l'électricité, |
elektriciteit wordt de bepaling onder ii) opgeheven. | la disposition visée sous ii) est supprimée. |
Art. 2.In artikel 14, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
Art. 2.A l'article 14, § 1er, du même arrêté royal, les mots "article |
woorden "artikel 425" vervangen door de woorden "artikelen 425 en 432, § 3". | 425" sont remplacés par les mots "articles 425 et 432, § 3". |
Art. 3.Artikel 14, § 1, 6° van hetzelfde koninklijk besluit wordt |
Art. 3.L'article 14, § 1er, 6°, du même arrêté royal est remplacé |
vervangen als volgt : | comme suit : |
"6° iedere rechtspersoon die voor zijn zakelijk gebruik van een | " 6° toute personne morale qui souhaite bénéficier d'une exonération |
vrijstelling inzake accijnzen wenst te genieten;" | de l'accise pour sa consommation professionnelle;". |
Art. 4.Artikel 14, § 1, 7° van hetzelfde koninklijk besluit wordt |
Art. 4.L'article 14, § 1er, 7°, du même arrêté royal est remplacé |
vervangen als volgt : | comme suit : |
"7° iedere rechtspersoon die voor zijn zakelijk gebruik wenst te | "7° toute personne morale qui souhaite bénéficier, pour sa |
genieten van de toepassing van een verlaagd tarief inzake accijnzen". | consommation professionnelle, de l'application d'un taux réduit d'accise". |
Art. 5.Artikel 14, § 5, 3° van hetzelfde koninklijk besluit wordt |
Art. 5.L'article 14, § 5, 3°, du même arrêté royal est remplacé comme |
vervangen als volgt : | suit : |
"3° voor "iedere rechtspersoon bedoeld in § 1, 7° : | "3° pour "chaque personne morale " visée au § 1er, 7° : |
a) een kopie van de "energiebeleidsovereenkomst", "accord de branche" | a) une copie du "energiebeleidsovereenkomst", de l'"accord de branche" |
of gelijkaardige overeenkomst afgeleverd door het Gewest; | ou d'un accord similaire délivré par la Région; |
b) indien de aanvraag wordt ingediend door een divisie van het bedrijf | b) lorsque la demande est introduite par une division de l'entreprise |
: de elementen die aantonen dat de divisie "op eigen kracht kan | : les éléments démontrant que la division est "capable de fonctionner |
functioneren" in de zin van artikel 420, § 5, 6de lid van de wet;" | par ses propres moyens" au sens de l'article 420, § 5, 6e alinéa de la loi; ". |
Art. 6.Artikel 14, § 7 van hetzelfde koninklijk besluit wordt |
Art. 6.L'article 14, § 7, du même arrêté royal est remplacé comme |
vervangen als volgt : | suit : |
"De titularis van de vergunning energieproducten en elektriciteit | "Le titulaire de l'autorisation produits énergétiques et électricité |
dient onmiddellijk aan de autoriteit die deze heeft afgeleverd, elke | est tenu de communiquer immédiatement à l'autorité qui l'a délivrée |
wijziging mee te delen die door het Gewest wordt aangebracht aan zijn | toute modification apportée par la Région à son |
"energiebeleidsovereenkomst", "accord de branche" of gelijkaardige | "energiebeleidsovereenkomst", à son "accord de branche"ou à son accord |
overeenkomst, evenals de schorsing of intrekking van de bedoelde | similaire, ainsi que la suspension ou le retrait des accords concernés |
overeenkomsten. | ». |
Art. 7.Artikel 14, § 8 van hetzelfde koninklijk besluit wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 14, § 8, du même arrêté royal est abrogé. |
Art. 8.In hetzelfde koninklijk besluit wordt het artikel 46 |
Art. 8.Dans le même arrêté royal, l'article 46 est retiré. |
ingetrokken. | |
Art. 9.Het artikel 1 van dit besluit treedt in werking 3 maanden na |
Art. 9.L'article 1er de cet arrêté entre en vigueur 3 mois après le |
de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | jour de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 10.De artikelen 2 tot en met 8 treden in werking de dag waarop |
Art. 10.Les articles 2 à 8 entrent en vigueur le jour de leur |
het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication au Moniteur belge. |
Art. 11.De Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit |
Art. 11.Le Ministre des Finances est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Hyères, 16 augustus 2016. | Donné à Hyères, le 16 août 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Financiën, afwezig : | Pour le Ministre des Finances, absent : |
De Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique, |
S. VANDEPUT | S. VANDEPUT |