← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 10 februari 2000 tot wijziging van artikel 120bis van de nieuwe gemeentewet "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 10 februari 2000 tot wijziging van artikel 120bis van de nieuwe gemeentewet | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 10 février 2000 modifiant l'article 120bis de la nouvelle loi communale |
|---|---|
| MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
| 16 AUGUSTUS 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 16 AOUT 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
| officiële Duitse vertaling van de wet van 10 februari 2000 tot | langue allemande de la loi du 10 février 2000 modifiant l'article |
| wijziging van artikel 120bis van de nieuwe gemeentewet | 120bis de la nouvelle loi communale |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 10 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
| februari 2000 tot wijziging van artikel 120bis van de nieuwe | 10 février 2000 modifiant l'article 120bis de la nouvelle loi |
| gemeentewet, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling | communale, établi par le Service central de traduction allemande du |
| van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van de wet van 10 februari 2000 tot wijziging van artikel | officielle en langue allemande de la loi du 10 février 2000 modifiant |
| 120bis van de nieuwe gemeentewet. | l'article 120bis de la nouvelle loi communale. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Châteauneuf-de Grasse, 16 augustus 2000. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 16 août 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
| MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
| 10. FEBRUAR 2000 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 120bis des neuen | 10. FEBRUAR 2000 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 120bis des neuen |
| Gemeindegesetzes | Gemeindegesetzes |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - In Artikel 120bis des neuen Gemeindegesetzes, eingefügt durch | Art. 2 - In Artikel 120bis des neuen Gemeindegesetzes, eingefügt durch |
| das Gesetz vom 11. Juli 1994, wird vor Absatz 1 folgender Absatz | das Gesetz vom 11. Juli 1994, wird vor Absatz 1 folgender Absatz |
| eingefügt: | eingefügt: |
| « Der Gemeinderat kann Beiräte einsetzen. Unter « Beirat » versteht | « Der Gemeinderat kann Beiräte einsetzen. Unter « Beirat » versteht |
| man jede Versammlung von Personen, ungeachtet ihres Alters, die vom | man jede Versammlung von Personen, ungeachtet ihres Alters, die vom |
| Gemeinderat beauftragt wird, über eine oder mehrere Fragen eine | Gemeinderat beauftragt wird, über eine oder mehrere Fragen eine |
| Stellungnahme abzugeben. » | Stellungnahme abzugeben. » |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 10. Februar 2000 | Gegeben zu Brüssel, den 10. Februar 2000 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 augustus 2000. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 août 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |