Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 16/08/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février 2000 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
16 AUGUSTUS 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 16 AOUT 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari
2000 tot wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février 2000 adaptant
10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux
werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les
secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des
en telecommunicatie télécommunications
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot wijziging van sommige ministériel du 8 février 2000 adaptant certains montants dans l'arrêté
bedragen in het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie,
in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie, opgemaakt des transports et des télécommunications, établi par le Service
door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février
wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 10 2000 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996
januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services
werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des
en telecommunicatie. télécommunications.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 16 augustus 2000. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 16 août 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS
8. FEBRUAR 2000 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger Beträge 8. FEBRUAR 2000 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger Beträge
im Königlichen Erlass vom 10. Januar 1996 über öffentliche Bau-, im Königlichen Erlass vom 10. Januar 1996 über öffentliche Bau-,
Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie-
und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor
Der Premierminister, Der Premierminister,
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge
und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere
des Artikels 64 § 2; des Artikels 64 § 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Januar 1996 über öffentliche Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Januar 1996 über öffentliche
Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-,
Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor,
insbesondere der Artikel 1 § 2, 2 § 1, 22 § 2, 25, 43 § 2 und 46, insbesondere der Artikel 1 § 2, 2 § 1, 22 § 2, 25, 43 § 2 und 46,
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 25. März 1999; abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 25. März 1999;
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen
Aufträge vom 31. Januar 2000; Aufträge vom 31. Januar 2000;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass der Gegenwert in Belgischen Franken der Beträge, In der Erwägung, dass der Gegenwert in Belgischen Franken der Beträge,
ab denen die Anwendung der Richtlinie 93/38/EWG vom 14. Juni 1993 zur ab denen die Anwendung der Richtlinie 93/38/EWG vom 14. Juni 1993 zur
Koordinierung der Auftragsvergabe durch Auftraggeber im Bereich der Koordinierung der Auftragsvergabe durch Auftraggeber im Bereich der
Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im
Telekommunikationssektor ab 1. Januar 2000 vorgeschrieben ist, den Telekommunikationssektor ab 1. Januar 2000 vorgeschrieben ist, den
Mitgliedstaaten erst am 31. Dezember 1999 von der Europäischen Mitgliedstaaten erst am 31. Dezember 1999 von der Europäischen
Kommission offiziell mitgeteilt werden konnte; Kommission offiziell mitgeteilt werden konnte;
In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen
Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2000 Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2000
angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu
informieren, informieren,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Die in Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 10. Januar Artikel 1 - Die in Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 10. Januar
1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im
Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im
Telekommunikationssektor vorgesehenen Beträge in Höhe von 203 Telekommunikationssektor vorgesehenen Beträge in Höhe von 203
Millionen Franken und 197 Millionen Franken werden durch Beträge in Millionen Franken und 197 Millionen Franken werden durch Beträge in
Höhe von 216 Millionen Franken beziehungsweise 201 Millionen Franken Höhe von 216 Millionen Franken beziehungsweise 201 Millionen Franken
ersetzt. ersetzt.
Art. 2 - Der in Artikel 2, § 1, Absatz 4 desselben Erlasses Art. 2 - Der in Artikel 2, § 1, Absatz 4 desselben Erlasses
vorgesehene Betrag in Höhe von 39,5 Millionen Franken wird durch einen vorgesehene Betrag in Höhe von 39,5 Millionen Franken wird durch einen
Betrag in Höhe von 40,3 Millionen Franken ersetzt. Betrag in Höhe von 40,3 Millionen Franken ersetzt.
Art. 3 - Die in Artikel 22 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge Art. 3 - Die in Artikel 22 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge
in Höhe von 23,7 Millionen Franken, 16,3 Millionen Franken und 15,8 in Höhe von 23,7 Millionen Franken, 16,3 Millionen Franken und 15,8
Millionen Franken werden durch Beträge in Höhe von 24,2 Millionen Millionen Franken werden durch Beträge in Höhe von 24,2 Millionen
Franken, 17,2 Millionen Franken beziehungsweise 16,1 Millionen Franken Franken, 17,2 Millionen Franken beziehungsweise 16,1 Millionen Franken
ersetzt. ersetzt.
Art. 4 - Der in Artikel 25 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in Art. 4 - Der in Artikel 25 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in
Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von
30,2 Millionen Franken ersetzt. 30,2 Millionen Franken ersetzt.
Art. 5 - Die in Artikel 43 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge Art. 5 - Die in Artikel 43 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge
in Höhe von 23,7 Millionen Franken, 16,3 Millionen Franken und 15,8 in Höhe von 23,7 Millionen Franken, 16,3 Millionen Franken und 15,8
Millionen Franken werden durch Beträge in Höhe von 24,2 Millionen Millionen Franken werden durch Beträge in Höhe von 24,2 Millionen
Franken, 17,2 Millionen Franken beziehungsweise 16,1 Millionen Franken Franken, 17,2 Millionen Franken beziehungsweise 16,1 Millionen Franken
ersetzt. ersetzt.
Art. 6 - Der in Artikel 46 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in Art. 6 - Der in Artikel 46 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in
Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von
30,2 Millionen Franken ersetzt. 30,2 Millionen Franken ersetzt.
Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 8. Februar 2000 Brüssel, den 8. Februar 2000
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 augustus 2000. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 août 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^