Koninklijk besluit houdende diverse maatregelen over personen met een handicap en redelijke aanpassingen bij selecties | Arrêté royal portant diverses mesures relatives aux personnes handicapées et des aménagements raisonnables lors de sélections |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BELEID EN ONDERSTEUNING 16 APRIL 2024. - Koninklijk besluit houdende diverse maatregelen over personen met een handicap en redelijke aanpassingen bij selecties VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL STRATEGIE ET APPUI 16 AVRIL 2024. - Arrêté royal portant diverses mesures relatives aux personnes handicapées et des aménagements raisonnables lors de sélections RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
HOOFSTUK 1. - Doel van het besluit | CHAPITRE 1er. - But de l'arrêté |
Ten eerste beoogt dit besluit de aanwerving van personen met een | Premièrement cet arrêté vise à encourager le recrutement de personnes |
handicap te stimuleren. Ten twee beoogt het de monitoring van personen | handicapées. Deuxièmement il vise à affiner le monitoring des |
met een handicap binnen het personeelsbestand van de federale overheid | personnes handicapées au sein de l'effectif de l'administration |
scherp te stellen. Vervolgens heeft dit besluit tot doel het kader | fédérale. Ensuite, cet arrêté a pour but de clarifier le cadre relatif |
omtrent het onderzoek naar redelijke aanpassingen bij selecties te | à l'examen des aménagements raisonnables lors de sélections. En outre, |
verduidelijken. Daarnaast voorziet dit ontwerp in een wijziging van de | ce projet prévoit une modification des règles de monitoring. Enfin il |
regels van de monitoring. Ten slotte creëert het een voordeligere | crée un régime de déplacements domicile-lieu de travail plus |
woon-werkverkeerregeling voor personen met een handicap. | avantageux pour les personnes handicapées. |
De hervorming stemt overeen met de geest van het Verdrag inzake de | La réforme est conforme à l'esprit de la Convention relative aux |
rechten van personen met een handicap. Dit verdrag beoogt het | droits des personnes handicapées. Cette convention vise à promouvoir |
volledige genot van alle personen met een handicap van alle | la pleine et égale jouissance de tous les droits de l'homme et de |
mensenrechten en fundamentele vrijheden op voet van gelijkheid te | toutes les libertés fondamentales par toutes les personnes handicapées |
bevorderen alsook de eerbiediging van hun inherente waardigheid. | et également le respect de leur dignité intrinsèque. |
HOOFDSTUK 2. - Artikelsgewijze bespreking | CHAPITRE 2. - Discussion des articles |
Artikel 1. | Article 1er. |
Dit artikel actualiseert artikel 25, § 2, van het koninklijk besluit | Cet article actualise l'article 25, § 2, de l'arrêté royal du 2 |
van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel. | octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat. |
Artikel 2. | Article 2. |
Deze bepaling actualiseert artikel 50 van het koninklijk besluit van | Cette disposition actualise l'article 50 de l'arrêté royal du 19 |
19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan | novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres |
aan de personeelsleden van de rijksbesturen. | du personnel des administrations de l'Etat. |
Artikel 3. | Article 3. |
Dit artikel actualiseert het gebruik van de nieuwe naam van het | Cet article actualise l'utilisation du nouveau nom de l'arrêté du 6 |
besluit van 6 oktober 2005 in artikel 2 van het koninklijk besluit van | octobre 2005 dans l'article 2 de l'arrêté royal du 25 avril 2005 |
25 april 2005 tot vaststelling van de voorwaarden voor de | fixant les conditions d'engagement par contrat de travail dans |
indienstneming bij arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten. | certains services publics. |
Artikel 4. | Article 4. |
Dit artikel hernoemt het koninklijk besluit van 6 oktober 2005 | Cet article renomme l'arrêté royal du 6 octobre 2005 portant diverses |
houdende diverse maatregelen met betrekking tot de vergelijkende | |
aanwervingsselectie en met betrekking tot de stage, hierna het | mesures en matière de sélection comparative de recrutement et en |
koninklijk besluit van 6 oktober 2005, naar "koninklijk besluit | matière de stage, ci-après l'arrêté royal du 6 octobre 2005, en « |
houdende de inclusie van personen met een handicap en redelijke | arrêté royal portant l'inclusion des personnes handicapées et des |
aanpassingen tijdens selecties." | aménagements raisonnables lors de sélections ». |
Artikel 5. | Article 5. |
Dit artikel hernoemt Hoofdstuk 1 van hetzelfde koninklijk besluit | Cet article renomme le Chapitre 1er du même arrêté royal en : « |
naar: "Personen met een handicap en redelijke aanpassingen." | Personnes handicapées et aménagements raisonnables ». |
Artikel 6. | Article 6. |
Dit artikel actualiseert de bepaling onder 1° en verruimt de definitie | Cet article actualise la disposition sous 1° et élargit la définition |
van een persoon met een handicap in artikel 1 van het koninklijk besluit van 6 oktober 2005. | d'une personne handicapée dans l'article 1er de l'arrêté royal du 6 octobre 2005. |
De VADB maakt sinds 2023 geen nieuwe VOP attesten meer. De attesten | Depuis 2023, le VDAB ne délivre plus de nouvelles attestations « VOP |
"advies Individueel Maatwerk" (afgekort: IMW) vervangen de oude VOP | ». Les attestations « advies Individueel Maatwerk » (travail adapté |
individuel, IMW en abrégé) remplacent les anciennes attestations VOP. | |
attesten. De nieuwe formulering laat toe om zowel de uitdovende VOP | La nouvelle formulation permet de reconnaître tant les attestations |
attesten als de nieuwe IMW attesten te erkennen. | VOP en voie d'extinction que les nouvelles attestations IMW. |
Voor de definitie van een persoon met een handicap blijven de huidige | En ce qui concerne la définition d'une personne handicapée, les |
erkenningsmechanismen van kracht en worden ze aangevuld met de | mécanismes de reconnaissance actuels restent en vigueur et sont |
hieronder beschreven categorieën. | complétés par les catégories décrites ci-dessous. |
- Personen die beschikken over een parkeerkaart voor personen met een | - Les personnes qui disposent d'une carte de stationnement pour |
handicap overhandigd door de Federale overheidsdienst Sociale | personnes handicapées délivrée par le Service public fédéral Sécurité |
Zekerheid. Momenteel is het de directie-generaal Personen met een | sociale. Actuellement, c'est la direction générale Personnes |
Handicap van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid die deze | handicapées du Service public fédéral Sécurité sociale qui remet cette |
kaart overhandigt. | carte. |
- Personen die beschikken over een "European disability card". In | - Les personnes qui disposent d'une « European disability card ». Elle |
België wordt deze momenteel overhandigd door de volgende instellingen: | est actuellement délivrée en Belgique par les institutions suivantes : |
de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid (momenteel door de | le Service public fédéral Sécurité sociale (actuellement par la |
directie-generaal Personen met een Handicap), het Vlaams Agentschap | direction générale Personnes handicapées), la « Vlaams Agentschap voor |
voor Personen met een Handicap, het "Agence pour une Vie de Qualité", | Personen met een Handicap », l'Agence pour une Vie de Qualité, le |
de "Service public francophone bruxellois" en de "Dienststelle für | Service public francophone bruxellois et la « Dienststelle für |
Selbstbestimmtes Leben". De kaart kan vandaag in België worden | Selbstbestimmtes Leben ». La carte peut être utilisée en Belgique et |
gebruikt en in de zeven andere deelnemende EU-landen, namelijk: | dans les sept autres pays de l'UE participants à ce jour : Chypre, |
Cyprus, Estland, Finland, Italië, Malta, Roemenië en Slovenië. Deze | Estonie, Finlande, Italie, Malte, Roumanie et Slovénie. Cette carte |
kaart is strikt persoonlijk en de voordelen zijn uitsluitend bedoeld | est strictement personnelle et les avantages sont uniquement destinés |
voor persoonlijk gebruik. | à un usage personnel. |
Artikel 7. | Article 7. |
Dit artikel brengt de Nederlandstalige versie van de tekst in | Cet article aligne la version néerlandaise du texte sur la version |
overeenstemming met de Franstalige. | francophone. |
Artikel 8. | Article 8. |
Dit artikel verduidelijkt dat bepaalde categorieën van personen | Cet article précise que certaines catégories de personnes peuvent |
tijdens hun deelname aan selecties redelijke aanpassingen kunnen | demander des aménagements raisonnables pendant leur participation à |
aanvragen. Een definitie van het begrip redelijke aanpassingen staat | des sélections. Une définition du concept d'aménagements raisonnables |
in het protocol van 19 juli 2007 tussen de Federale Staat, de Vlaamse | se trouve dans le protocole du 19 juillet 2007 entre l'Etat fédéral, |
Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het | la Commmunauté flamande, la Communauté française,la Communauté |
Waals Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de | germanophone, la Région wallonne, la Région de Bruxelles-Capitale, la |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Franse | Commission communautaire commune, la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie ten gunste van personen met een handicap. Het | française en faveur des personnes en situation de handicap. Il s'agit |
gaat om concrete maatregelen die de beperkende invloed van een onaangepaste omgeving op de participatie van een persoon kunnen neutraliseren. Een redelijke aanpassing verandert iets aan de omgeving. Het maakt deze toegankelijker en laat toe dat de persoon op evenwaardige wijze met andere personen kan werken. Op die manier beogen zij een schadelijke weerslag ten gevolge van bepaalde omgevingsfactoren te voorkomen. Dit betekent dat zij altijd afgestemd zijn op de specifieke en individuele ondersteuningsbehoeften van een individu. Bijgevolg kunnen zij uiteenlopende vormen aannemen. Enkele voorbeelden: een groter lettertype, extra tijd, aangepaste software, begeleiding of ondersteuning, ... Redelijke aanpassingen zijn dus gelinkt aan een concrete situatie. Een persoon kan immers worden geboren met een handicap of er later wegens ziekte, ongeval of ouderdom door worden getroffen. Bovendien heeft iedere persoon wiens deelname aan het maatschappelijke of professionele leven wordt beperkt of belemmerd, recht om redelijke aanpassingen te vragen. Bijgevolg geldt deze redenering niet alleen voor personen die de regelgeving erkent als personen met een handicap Het artikel viseert meerdere categorieën van personen. - Personen met een handicap bedoeld in artikel 1 van het koninklijk | de mesures concrètes pouvant neutraliser l'impact limitatif d'un environnement non adapté sur la participation d'une personne. Un aménagement raisonnable modifie l'environnement. Il le rend plus accessible et permet à la personne de travailler sur un pied d'égalité avec les autres. Les aménagements raisonnables visent ainsi à prévenir un résultat dommageable dû à certains facteurs environnementaux. Cela signifie qu'ils sont toujours adaptés aux besoins individuels et spécifiques d'un individu. Par conséquent, ils peuvent prendre différentes formes. Quelques exemples : une police de caractères plus grande, du temps supplémentaire, un logiciel adapté, un accompagnement ou un soutien, etc. Les aménagements raisonnables sont donc liés à une situation concrète. Une personne peut en effet naître avec un handicap ou en être affectée plus tard à la suite d'une maladie, d'un accident ou de la vieillesse. En outre, toute personne dont la participation à la vie sociale ou professionnelle est restreinte ou entravée, a le droit de demander des aménagements raisonnables. Donc cette raisonnement ne s'applique pas seulement aux personnes reconnues par la réglementation comme étant des personnes handicapées. L'article vise plusieurs catégories de personnes. - Les personnes handicapées visées à l'article 1er de l'arrêté royal |
besluit van 6 oktober 2005. | du 6 octobre 2005. |
- Slachtoffers van een arbeidsongeval of beroepsziekte zonder dat hun | - Les victimes d'un accident du travail ou d'une maladie |
professionnelle sans que leur incapacité de travail ne doive | |
ongeschiktheid zesenzestig procent bedraagt zoals vereist in artikel | satisfaire au pourcentage de 66 % requis dans l'article 1er, 4°, de |
1, 4°, van het koninklijk besluit van 6 oktober 2005. | l'arrêté royal du 6 octobre 2005. |
- Slachtoffers van een ongeval van gemeen recht zonder dat hun | - Les victimes d'un accident de droit commun sans que leur incapacité |
ongeschiktheid zesenzestig procent bedraagt zoals vereist in artikel | de travail ne doive satisfaire au pourcentage de soixante-six pour |
1, 5°, van het koninklijk besluit van 6 oktober 2005. | cent requis dans l'article 1er, 5°, de l'arrêté royal du 6 octobre |
- Personen die louter een getuigschrift of diploma behaald hebben in | 2005. - Les personnes qui ont obtenu uniquement un certificat ou un diplôme |
het buitengewoon onderwijs. | de l'enseignement spécialisé. |
- Personen met een attest of verslag van een arts specialist, een | - Les personnes en possession d'une attestation ou d'un rapport |
délivré(e) par un médecin spécialiste, un médecin généraliste ou | |
huisarts of Medex, het CLB, het centre PMS of Kaleido dat een | Medex, le CLB (centrum voor leerlingenbegeleiding), le centre PMS ou |
leerstoornis of een situatie die overeenstemt met een handicap in de | Kaleido qui établit un trouble de l'apprentissage ou une situation |
zin van het Verdrag inzake de Rechten van Personen met een Handicap | correspondant à un handicap au sens de la Convention relative aux |
vaststelt. Deze specialisten staan in de beste positie om te | droits des personnes handicapées. Ces spécialistes sont les mieux |
beoordelen of de specifieke situatie van de persoon overeenkomt met | placés pour évaluer si la situation spécifique de la personne |
een handicap. Het begrip handicap is namelijk aan verandering | correspond à un handicap. En effet, la notion de handicap évolue. Il |
onderhevig. Het vloeit voort uit de wisselwerking tussen personen met | résulte de l'interaction entre des personnes présentant des |
functiebeperkingen en sociale en fysieke drempels die hen belet ten | incapacités et les barrières comportementales et environnementales qui |
volle, daadwerkelijk en op voet van gelijkheid met anderen te | font obstacle à leur pleine et effective participation à la société |
participeren in de samenleving. | sur la base de l'égalité avec les autres. |
- Personen met een attest afkomstig van een onderwijsinstelling dat | - Les personnes avec une attestation d'un établissement d'enseignement |
hen redelijke aanpassingen toekent zoals bijvoorbeeld: langer mogen | leur accordant des aménagements raisonnables, par exemple pouvoir |
werken, een andere examenvorm krijgen, ... | travailler plus longtemps, passer une autre forme d'examen, etc. |
- Personen die niet onder één van de categorieën uit artikel 1 van het | - Les personnes qui n'entrent dans une aucune des catégories de |
koninklijk besluit van 6 oktober 2005 vallen, maar waarvoor de | l'article 1er de l'arrêté royal du 6 octobre 2005, mais pour |
lesquelles le directeur général Recrutement et Développement du | |
directeur-generaal Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale | Service public fédéral Stratégie et Appui juge opportun de leur |
Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning het opportuun acht om hen bij een selectie redelijke aanpassingen toe te kennen. Deze toevoeging heeft tot doel het onderzoek naar redelijke aanpassingen te vergemakkelijken voor personen die geen persoon met een handicap zijn in de zin van dit besluit, maar die zich in een situatie bevinden zoals omschreven in artikel 1 van het verdrag van de Verenigde Naties inzake de rechten van personen met een handicap en dit kunnen aantonen aan de hand van een attest of verslag erkend door de directeur-generaal Rekrutering en Ontwikkeling. Bijvoorbeeld: een document uit een EER-land (Europese Economische Ruimte) dat een handicap erkent. Deze opsomming heeft tot doel bepaalde situaties mee te geven die als hulpmiddel of indicator kunnen worden gebruikt tijdens het onderzoek naar redelijke aanpassingen. De mogelijkheid voor de persoon met een handicap een redelijke aanpassing bij selecties te krijgen, is conform de wettelijke bepalingen inzake non-discriminatie niet gekoppeld aan een administratieve erkenning. Iedere persoon die zichzelf beschouwt als persoon met een handicap, ongeacht of de handicap al dan niet erkend is door een administratieve overheid, beschikt over de mogelijkheid een redelijke aanpassing te vragen. Het directoraat-generaal Rekrutering en Ontwikkeling zal het redelijke karakter van de gevraagde aanpassingen steeds moeten beoordelen. Ze beschikken bijgevolg niet automatisch over een recht op een redelijke aanpassing. De opsomming in dit artikel niet exhaustief. Dit besluit regelt alleen de voorziening van redelijke aanpassingen bij selecties, wat niet wegneemt dat ook tijdens de loopbaan redelijke aanpassingen moeten worden onderzocht. Het begrip selecties wordt ruim geïnterpreteerd. Het kan gaan om statutaire aanwervingen (vergelijkende en doorlopende selecties), contractuele aanwervingen, taalproeven, bevorderingsprocedures,... | accorder des aménagements raisonnables lors d'une sélection. Cet ajout a pour but de faciliter l'examen des aménagements raisonnables pour les personnes qui ne sont pas des personnes handicapées au sens de cet arrêté, mais qui se trouvent dans une situation telle que décrite dans l'article 1er de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées et qui peuvent le prouver au moyen d'une attestation ou d'un rapport reconnu par le directeur général Recrutement et Développement. Par exemple : un document d'un pays de l'EEE (Espace Economique Européen) qui reconnait un handicap. Cette énumération a pour but de présenter certaines situations qui peuvent être utilisées comme outil ou indicateur lors de l'examen de aménagements raisonnables. La possibilité pour la personne handicapée d'obtenir un aménagement raisonnable lors de sélections, conformément aux dispositions légales en matière de non-discrimination, n'est pas liée à une reconnaissance administrative. Toute personne qui se considère comme handicapée, que son handicap ait été reconnu ou non par une autorité administrative, a la possibilité de demander un aménagement raisonnable. La Direction générale Recrutement et Développement devra toujours évaluer le caractère raisonnable des ajustements demandés. Par conséquent, elles n'ont pas droit automatiquement à un aménagement raisonnable. L'énumération faite dans cet article n'est pas exhaustive. Cet arrêté règle uniquement la fourniture d'aménagements raisonnables lors de sélections, ce qui n'empêche pas que des aménagements raisonnables doivent également être examinés au cours de la carrière. Le concept de sélections est interprété au sens large. Il peut s'agir de recrutements statutaires (sélections comparatives et continues), de recrutements contractuels, de tests linguistiques, de procédures de promotion, etc. |
Daarnaast verduidelijkt dit artikel in paragraaf 2 dat er zowel bij | En outre, cet article précise au paragraphe 2 qu'une liste spécifique |
vergelijkende als doorlopende selecties een bijzondere lijst van | de lauréats handicapés sera établie tant lors de sélections |
laureaten met een handicap wordt opgesteld. | comparatives que continues. |
De personen die een redelijke aanpassing zijn bekomen tijdens een | Les personnes ayant obtenu un aménagement raisonnable lors d'une |
selectie worden niet opgenomen in de monitoring wanneer zij in dienst | sélection ne sont pas incluses dans le monitoring lors de leur entrée |
treden, behoudens wanneer zij onder het toepassingsgebied van het | en service, sauf si elles relèvent du champ d'application de l'article |
gewijzigd artikel 1 van het koninklijk besluit van 6 oktober 2005. | 1er modifié de l'arrêté royal du 6 octobre 2005. |
Artikel 9. | Article 9. |
Dit artikel verduidelijkt ten eerste dat het tewerkstellingspercentage | Premièrement, cet article précise que le taux d'emploi de trois pour |
van drie procent van personen met een handicap een minimumverplichting | cent de personnes handicapées est une obligation minimale pour chaque |
is voor elke overheidsdienst in de zin van dit besluit. | service public au sens de cet arrêté. |
De verplichting tot monitoring van personen met een handicap volgt uit | L'obligation de monitoring des personnes handicapées découle de |
artikel 3, eerste lid, van het koninklijk besluit van 6 oktober 2005. | l'article 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 6 octobre 2005. Il |
Het gaat hier om een rechtmatige verwerking van persoonsgegevens in de | s'agit ici d'un traitement licite de données à caractère personnel au |
zin van artikel 6 van de verordening (EU) 2016/679 van het Europees | sens de l'article 6 du Règlement (UE) 2016/79 du Parlement européen et |
Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van | du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes |
natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG aangezien de betrokkene tijdens het selectieproces reeds zijn toestemming heeft gegeven voor de verwerking, de verwerking noodzakelijk is om te voldoen aan een wettelijke verplichting en noodzakelijk is voor de vervulling van een taak van algemeen belang. Daarnaast wordt het mogelijk personen met een handicap, die in het kader van een beroepsopleiding bij een overheidsdienst werken, mee op te nemen in de monitoring op voorwaarde dat zij beschikken over een arbeidscontract. Verder verduidelijkt dit artikel dat bepaalde personeelsleden automatisch meetellen voor de monitoring. Het gaat om de volgende personeelsleden: zij die in dienst zijn getreden ofwel na voorrang te hebben gekregen doordat zij op een bijzondere laureatenlijst stonden, ofwel na voorrang te hebben gekregen in het kader van een contractuele selectie omdat zij zich kenbaar hebben gemaakt als zijnde een persoon met een handicap, ofwel via een soepele contractuele selectie georganiseerd voor personen met een handicap, ofwel via het kennismakingstraject. Ten slotte bepaalt dit artikel dat elke overheidsdienst jaarlijks het aandeel van uitbesteed werk aan bedrijven die zorgen voor aangepaste tewerkstelling van personen met een handicap moet vaststellen. Bijkomend moet elke dienst deze gegevens bezorgen aan de federale overheidsdienst Beleid en Ondersteuning. De berekening van het uitbestede werk zal voortaan gebeuren via een referentiebedrag vastgesteld door de minister van Ambtenarenzaken. Deze wijziging beoogt het berekeningsproces te vereenvoudigen en de voorspelbaarheid van de invloed van een uitbesteding bij maatwerkbedrijven op het quotum te verhogen. | physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE étant donné que l'intéressé a déjà donné son consentement au traitement lors de la procédure de sélection et que le traitement est nécessaire pour répondre à une obligation légale et à l'exécution d'une mission d'intérêt public. De plus, il est possible d'inclure dans le monitoring les personnes handicapées travaillant auprès d'un service public dans le cadre d'une formation professionnelle, à condition qu'elles aient un contrat de travail. En outre, cet article précise que certaines membres du personnel sont automatiquement inclus dans le monitoring. Il s'agît des membres du personnel suivantes : ceux qui sont entrés en service soit de manière prioritaire parce qu'ils figuraient sur une liste spécifique de lauréats, soit de manière prioritaire dans le cadre d'une sélection contractuelle parce qu'ils se sont fait connaître comme personnes handicapées, soit par le biais d'une sélection contractuelle souple organisée pour les personnes handicapées, soit par le biais du trajet d'accueil. Enfin, cet article stipule que chaque service public doit déterminer chaque année la part du travail sous-traité à des entreprises qui offrent un emploi adapté aux personnes handicapées. En plus chaque service doit fournir ces données au service public fédéral Stratégie et Appui. Le calcul du travail sous-traité s'effectuera désormais par le biais d'un montant de référence établi par le ministre de la Fonction publique. Cette modification vise à simplifier le processus de calcul et à accroître la prévisibilité de l'impact d'une sous-traitance à des entreprises de travail adapté sur le quota. |
Binnen de Vlaamse gemeenschap dragen bedrijven die zorgen voor | Au sein de la Communauté flamande, les entreprises qui fournissent un |
aangepaste tewerkstelling van personen met een handicap de naam | emploi adapté aux personnes handicapées sont appelées « |
"maatwerkbedrijven". De memorie van toelichting van de wet van 3 | maatwerkbedrijven ». Ceci est précise dans l'exposé des motifs de la |
september 2017 tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 oktober | loi du 3 septembre 2017 modifiant l'arrêté royal du 6 octobre 2005 |
2005 houdende diverse maatregelen met betrekking tot de vergelijkende | portant diverses mesures en matière de sélection comparative de |
aanwervingsselectie en met betrekking tot de stage het oog op de | recrutement et en matière de stage en vue d'optimiser le quota en |
optimalisering van het quotum inzake tewerkstelling van personen met | |
een handicap bij de federale overheidsdiensten, verduidelijkt dit. In | matière d'emploi de personnes handicapées dans les services publics |
Brussel en Wallonië dragen deze bedrijven de naam van "entreprises de | fédéraux. A Bruxelles et en Wallonie, ces entreprises sont appelées « |
travail adapté". Dit betekent dat enkel de bedrijven vermeld in de | entreprises de travail adapté ». Cela signifie que seules les |
gewestelijke lijsten kunnen worden meegeteld voor de berekening van de | entreprises figurant sur les listes régionales peuvent être prises en |
één procent bedoeld in artikel 9, § 1, vijfde lid, van het ontwerp. | compte pour le calcul d'un pour cent visé dans l'article 9, § 1er, |
Artikel 10. Dit artikel hernoemt de Begeleidingscommissie voor de Inclusie van Personen met een Handicap en bepaalt de nieuwe samenstelling. De samenstelling wordt verkleind met het oog op een efficiëntere werking zonder de afbreuk te doen aan de nodige expertise binnen de begeleidingscommissie. Een vertegenwoordiger van de Minister of Staatssecretaris bevoegd voor Gelijke Kansen wordt toegevoegd aan de samenstelling. Dit om rekening te houden met de huidige en eventueel toekomstige samenstelling van de regering. De vertegenwoordiging van directoraat-generaal Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale overheidsdienst Beleid en Ondersteuning wordt teruggebracht van drie leden naar één lid. Op deze manier wordt rekening gehouden met de nieuwe structuur en de missies van de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning. De twee experts van verschillende taalrollen worden uit de samenstelling gehaald. De vertegenwoordiging van de representatieve vakbondsorganisaties wordt teruggebracht van drie leden naar één lid per organisatie. Op deze manier blijven alle representatieve organisaties structureel en proportioneel vertegenwoordigd. |
alinéa 5, de ce projet. Article 10. Cet article renomme la Commission d'accompagnement pour l'Inclusion des Personnes handicapées, et en définit la nouvelle composition. La composition est réduite afin de rendre son fonctionnement plus efficace sans compromettre l'expertise nécessaire au sein de la Commission d'accompagnement. Un représentant du Ministre ou Secrétaire d'Etat chargé de l'Egalité des chances est ajouté à la composition. Et ce afin de tenir compte de la composition actuelle et éventuellement future du gouvernement. La représentation de la direction générale Recrutement et Développement du Service public fédéral Stratégie et Appui passe de trois à un membre. De cette manière, on tient compte de la nouvelle structure et des missions du Service public fédéral Stratégie et Appui. Les deux experts de différents rôles linguistiques sont retirés de la composition. La représentation des organisations syndicales représentatives passe de trois à un membre par organisation. De cette manière, toutes les organisations représentatives restent structurellement et proportionnellement représentées. |
Artikel 11. | Article 11. |
Dit artikel bepaalt dat de verplaatsingskosten van het personeelslid | Premièrement cet article stipule que les frais de déplacement du |
met een handicap wat betreft het woon-werkverkeer zullen worden | membre du personnel handicapé concernant le trajet résidence-lieu de |
vergoed ofwel ten waarde van een eersteklasticket ofwel ten belope van | travail seront indemnisés soit à concurrence du prix d'un ticket de |
een vergoeding die gelijk is aan de kilometervergoeding, op voorwaarde | première classe soit à concurrence de l'indemnité kilométrique, à |
dat zij dit aanvragen bij hun federale dienst. Het gaat hier om een | condition qu'elles en fassent la demande à leur service fédéral. Il |
keuzerecht in hoofde van het personeelslid. Een cumulatie van beiden | s'agit d'un choix du membre du personnel. Un cumul des deux n'est pas |
is niet mogelijk overeenkomstig artikel 10 van het koninklijk besluit | possible conformément à l'article 10 de l'arrêté royal de 13 juillet |
van 13 juli 2017 tot vaststelling van de toelagen en vergoedingen van | 2017 fixant les allocations et indemnités des membres du personnel de |
de personeelsleden van het federaal openbaar ambt. Dit betekent dat | la fonction publique fédérale. Cela signifie qu'il doit indiquer à |
hij op voorhand dient aan te geven of hij voor zijn woon-werkverkeer | l'avance s'il souhaite utiliser les transports publics ou son véhicule |
het openbaar vervoer of een eigen voertuig wenst te gebruiken. | personnel pour ses déplacements entre la résidence et le lieu de travail. |
Artikel 12. | Article 12. |
Dit artikel actualiseert artikel 73 van het koninklijk besluit van 13 | Cet article actualise l'article 73 de l'arrêté royal du 13 juillet |
juli 2017 tot vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de | 2017 fixant les allocations et indemnités des membres du personnel de |
personeelsleden van het federaal openbaar ambt wat betreft de | la fonction publique fédérale en ce qui concerne l'incidence de la |
doorwerking van de definitie van persoon met een handicap. | définition de personne handicapée. |
Artikelen 13, 14 en 15. | Articles 13, 14 et 15. |
Deze artikelen behoeven geen commentaar. | Ces articles ne nécessitent aucun commentaire. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Ambtenarenzaken, | La Ministre de la Fonction publique, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
Raad van State, | Conseil d'Etat, |
Afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 75.061/4 van 7 februari 2024 over een ontwerp van koninklijk | Avis 75.061/4 du 7 février 2024 sur un projet d'arrêté royal `portant |
besluit `houdende diverse maatregelen met het oog op de inclusie van | diverses mesures en vue de l'inclusion des personnes handicapées et |
personen met een handicap en redelijke aanpassingen tijdens selecties' | des aménagements raisonnables lors de sélections' |
Op 8 december 2023 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 8 décembre 2023, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Vice-eersteminister en Minister van Ambtenarenzaken, | invité par la Vice-Première Ministre et Ministre de la Fonction |
Overheidsbedrijven, Telecommunicatie en Post verzocht binnen een | publique, des Entreprises publiques, des Télécommunications et de la |
termijn van dertig dagen verlengd met dertig dagen* een advies te | Poste à communiquer un avis dans un délai de trente jours prorogé de |
verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `houdende diverse | trente jours *, sur un projet d'arrêté royal `portant diverses mesures |
maatregelen met het oog op de inclusie van personen met een handicap | en vue de l'inclusion des personnes handicapées et des aménagements |
en redelijke aanpassingen tijdens selecties'. | raisonnables lors de sélections'. |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 7 februari 2024 . De | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 7 février 2024 . |
kamer was samengesteld uit Bernard Blero, kamervoorzitter, Géraldine | La chambre était composée de Bernard Blero, président de chambre, |
Rosoux en Dimitri Yernault, staatsraden, en Charles-Henri Van Hove, griffier. | Géraldine Rosoux et Dimitri Yernault, conseillers d'Etat, et Charles-Henri Van Hove, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Ambre Vassart, auditeur. | Le rapport a été présenté par Ambre Vassart, auditeur . |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Bernard Blero . | été vérifiée sous le contrôle de Bernard Blero. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 7 februari 2024 . | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 7 février 2024 . |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | Examen du projet |
Onderzoek van het ontwerp | |
Dispositief | Dispositif |
Hoofdstuk 2 | Chapitre 2 |
Bovenop wat bepaald wordt in artikel 2 moet de steller van het ontwerp | Complémentairement à ce que prévoit l'article 2, l'auteur du projet |
in dat ontwerp een nieuwe bepaling invoegen tot wijziging van artikel | insérera dans celui-ci une disposition nouvelle en vue de modifier |
1, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 19 november 1998 | l'article 1er, § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 |
`betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de | `relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel |
personeelsleden van de rijksbesturen' waarin eveneens melding gemaakt | des administrations de l'Etat', dans lequel il est également fait |
wordt van het koninklijk besluit van 6 oktober 2005 `houdende diverse | mention de l'arrêté royal du 6 octobre 2005 `portant diverses mesures |
maatregelen met betrekking tot de vergelijkende aanwervingsselectie en | en matière de sélection comparative de recrutement et en matière de |
met betrekking tot de stage'. | stage'. |
Artikel 5 | Article 5 |
In de inleidende zin moet vermeld worden dat de wijziging betrekking | La phrase liminaire précisera que la modification porte sur le |
heeft op hoofdstuk I "van hetzelfde besluit". | chapitre Ier « du même arrêté ». |
Artikel 6 | Article 6 |
1. De bepalingen onder a) en b), waarin dezelfde wijziging | 1. Les a) et b) formulent la même modification et font double emploi. |
geformuleerd wordt, overlappen elkaar. De bepaling onder a) moet | Le a) sera remplacé par la modification prévue au b). |
vervangen worden door de wijziging vervat in de bepaling onder b). | |
2. Gelet op de wijziging die vervat is in de bepaling onder d) (die de | 2. Compte tenu de la modification prévue au d) (devenant c)), le |
bepaling onder c) wordt), moet de aanhef aangevuld worden met een | |
verwijzing naar de rechtsgrond waarbij de Koning ertoe gemachtigd | préambule sera complété par le visa du fondement juridique habilitant |
wordt te bepalen dat het koninklijk besluit van 6 oktober 2005 van | le Roi à prévoir que l'arrêté royal du 6 octobre 2005 est applicable à |
toepassing is op de federale politie en op de instellingen van | la police fédérale ainsi qu'aux organismes d'intérêt public mentionnés |
openbaar nut vermeld in artikel 1, 3°, van de wet van 22 juli 1993 | à l'article 1er, 3°, de la loi du 22 juillet 1993 `portant certaines |
`houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken'. | mesures en matière de fonction publique'. |
Artikel 8 | Article 8 |
In de inleidende zin moet vermeld worden dat de bepaling in kwestie is | Dans la phrase liminaire, il sera précisé que la disposition a été « |
"vervangen bij het koninklijk besluit van 5 maart 2007 en gewijzigd | remplacée par l'arrêté royal du 5 mars 2007 et modifiée par l'arrêté |
bij het koninklijk besluit van 6 december 2012". | royal du 6 décembre 2012 ». |
Artikel 9 | Article 9 |
1. De gemachtigde van de minister is het ermee eens dat de ontworpen | 1. De l'accord du délégué de la Ministre, le paragraphe 1er, alinéa 2, |
paragraaf 1, tweede lid, 3°, een verkeerde verwijzing bevat. Die | 3°, en projet contient une erreur de renvoi. Elle sera corrigée. |
vergissing moet rechtgezet worden. | |
2. In de ontworpen paragraaf 1, zesde lid, moet in de Franse tekst het | 2. Dans la version française du paragraphe 1er, alinéa 6, en projet, |
woord "publique" geschrapt worden na de woorden "dans ses | il y a lieu de supprimer le mot « publique » après les mots « dans ses |
attributions". | attributions ». |
3. Wat hetzelfde lid betreft, bestaat er geen grond om de beslissing | 3. Au même alinéa, il n'y a pas lieu de subordonner la décision du |
van de minister afhankelijk te maken van een voorstel van een lid van | ministre à une proposition d'un membre de l'administration dès lors |
het bestuur, aangezien dat lid onder het hiërarchisch gezag staat van | que celui-ci est soumis au pouvoir hiérarchique du ministre dont son |
de minister onder wie zijn bestuur ressorteert. | administration relève. |
Artikel 13 | Article 13 |
In voorliggend artikel wordt niet bepaald op welke datum het ontwerp | L'article à l'examen ne précise pas la date d'entrée en vigueur du |
in werking treedt. Als de steller van het ontwerp wil afwijken van de | projet. Si l'auteur du projet entend déroger à la règle générale de |
algemene regel naar luid waarvan het besluit in werking treedt de | l'entrée en vigueur le dixième jour après celui de la publication de |
tiende dag na die van de bekendmaking ervan in het Belgisch | l'arrêté au Moniteur belge, il devra être en mesure de justifier cette |
Staatsblad, moet hij die afwijking kunnen verantwoorden. | dérogation. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
Charles-Henri Van Hove Bernard Blero | Charles-Henri Van Hove Bernard Blero |
_______ | _______ |
Nota | Note |
* Bij e-mail van 11 december 2023. | * Par courriel du 11 décembre 2023. |
16 APRIL 2024. - Koninklijk besluit houdende diverse maatregelen met | 16 AVRIL 2024. - Arrêté royal portant diverses mesures en vue de |
het oog op de inclusie van personen met een handicap en redelijke | l'inclusion des personnes handicapées et des aménagements raisonnables |
aanpassingen tijdens selecties | lors de sélections |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikelen 37 en 107, tweede lid; | Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2 ; |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, | d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, remplacé par la loi |
vervangen bij de wet van 22 juli 1993 en gewijzigd bij de wet van 24 | du 22 juillet 1993 et modifié par la loi du 24 décembre 2002 ; |
december 2002; | |
Gelet op de wet van 22 maart 1999 houdende diverse maatregelen inzake | Vu la loi du 22 mars 1999 portant diverses mesures en matière de |
ambtenarenzaken, artikel 25, § 1; | fonction publique, l'article 25, § 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het | Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de |
statuut van het Rijkspersoneel; | l'Etat ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux |
verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de | absences accordés aux membres du personnel des administrations de |
rijksbesturen; | l'Etat ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 2005 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 25 avril 2005 fixant les conditions d'engagement |
de voorwaarden voor de indienstneming bij arbeidsovereenkomst in | par contrat de travail dans certains services publics ; |
sommige overheidsdiensten; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 6 oktober 2005 houdende diverse | Vu l'arrêté royal du 6 octobre 2005 portant diverses mesures en |
maatregelen met betrekking tot de vergelijkende aanwervingsselectie en | matière de sélection comparative de recrutement et en matière de stage |
met betrekking tot de stage wat betreft de aanwerving van personen met een handicap; | en ce qui concerne le recrutement de personnes handicapées ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 13 juillet 2017 fixant les allocations et |
de toelagen en vergoedingen van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt; | indemnités des membres du personnel de la fonction publique fédérale ; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën van 13 maart 2023; | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances du 13 mars 2023 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën voor de | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances pour la police fédérale |
federale politie van 5 december 2023; | du 5 décembre 2023 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 25 mai 2023 ; |
gegeven op 25 mei 2023; | |
Gelet op het advies van het College van de Openbare Instellingen van | Vu l'avis du Collège des Institutions publiques de Sécurité sociale, |
Sociale Zekerheid, gegeven op 28 februari 2023; | donné le 28 février 2023 ; |
Gelet op het advies nr. 55/2023 van de Gegevensbeschermingsautoriteit van 9 maart 2023; | Vu l'avis n° 55/2023 de l'Autorité de protection des données du 9 mars 2023 ; |
Gelet op het protocol nr. 831 van 26 oktober 2023 van het Comité voor | Vu le protocole n° 831 du 26 octobre 2023 du Comité des services |
de federale, gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; | publics fédéraux, communautaires et régionaux ; |
Gelet op het protocol nr. 585/1 van 25 oktober 2023 van het | Vu le protocole n° 585/1 du 25 octobre 2023 du comité de négociation |
onderhandelingscomité voor de politiediensten; | pour les services de police ; |
Gelet op advies nr. 75.061/4 van de Raad van State, gegeven op 7 | Vu l'avis n° 75.061/4 du Conseil d'Etat, donné le 7 février 2024, en |
februari 2024, met toepassing van artikel 84. § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1 er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op de vrijstelling van een impactanalyse op basis van artikel 8, | Vu la dispense d'analyse d'impact sur la base de l'article 8, § 1er, |
§ 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen | 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses |
inzake administratieve vereenvoudiging; | concernant la simplification administrative ; |
Overwegende het Verdrag inzake de rechten van personen met een | Considérant la Convention relative aux droits des personnes |
handicap van de Verenigde Naties aangenomen op 13 december 2006 en | handicapées adoptée le 13 décembre 2006 par l'Organisation des Nations |
geratificeerd op 2 juli 2009, in het bijzonder artikels 2, 5 en 27; | Unies et ratifiée le 2 juillet 2009, en particulier les articles 2, 5 et 27 ; |
Overwegende het artikel 22ter van de Grondwet dat het recht aan | Considérant l'article 22ter de la Constitution qui confère aux |
personen met een handicap erkent op volledige inclusie, met inbegrip | personnes en situation de handicap le droit à une pleine inclusion, y |
van het recht op redelijke aanpassingen; | compris le droit à des aménagements raisonnables ; |
Overwegende de Wet ter bestrijding van bepaalde vormen van | Considérant la Loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines |
discriminatie van 10 mei 2007, in het bijzonder artikels 4, 12° en 14; | formes de discrimination, en particulier les articles 4, 12° et 14 ; |
Overwegende het advies nr. 2023/02 van de Nationale Hoge Raad Personen | Considérant l'avis n° 2023/02 du Conseil Supérieur National des |
met een Handicap uitgebracht na raadpleging van de leden tussen 27 | Personnes Handicapées rendu après consultation des membres entre le 27 |
januari 2023 en 3 februari 2023; | janvier 2023 et le 3 février 2023 ; |
Overwegende het advies van de Begeleidingscommissie voor de aanwerving | Considérant l'avis de la Commission d'accompagnement pour le |
van personen met een handicap in het federaal openbaar ambt van 14 | recrutement de personnes avec un handicap dans la fonction publique |
februari 2023; | fédérale donné le 14 février 2023 ; |
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken, de Minister van | Sur la proposition de la Ministre de la Fonction publique, la Ministre |
Binnenlandse Zaken en de Minister van Justitie en op het advies van de | de l'Intérieur et le Ministre de la Justice de l'avis des Ministres |
in Raad vergaderde Ministers, | qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 | |
portant le statut des agents de l'Etat | |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 2 oktober | Article 1er.Dans l'article 25, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal du 2 |
1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel | octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat, rétabli par |
Artikel 1.In artikel 25, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit |
|
van 2 oktober 1937, hersteld bij het koninklijk besluit van 12 mei | l'arrêté royal du 12 octobre 2022, les mots « diverses mesures en |
2022, worden de woorden "diverse maatregelen met betrekking tot de | matière de sélection comparative de recrutement et en matière de |
vergelijkende aanwervingsselectie en met betrekking tot de stage, die | stage, et qui sont lauréats, sont prioritaires dans leur groupe en ce |
laureaat zijn, voorrang binnen hun groep bij de toekenning van de | qui concerne l'attribution du poste vacant » sont remplacés par les |
vacante betrekking" vervangen door de woorden "de inclusie van | mots « l'inclusion des personnes handicapées et des aménagements |
personen met een handicap en redelijke aanpassingen tijdens selecties | raisonnables lors de sélections, et qui sont lauréats, sont |
die laureaat zijn, voorrang binnen hun groep bij de toekenning van de | prioritaires dans leur groupe en ce qui concerne l'attribution de |
vacante betrekking voor zover de aanwervende federale dienst het | l'emploi vacant dans la mesure où le service public recruteur |
quotum bedoeld in artikel 3, § 1, eerste lid, van het koninklijk | n'atteint pas le quota visé à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, de |
besluit van 6 oktober 2005 houdende de inclusie van personen met een | l'arrêté royal du 6 octobre 2005 portant l'inclusion des personnes |
handicapées et des aménagements raisonnables lors de sélections ». | |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 | |
handicap en redelijke aanpassingen tijdens selecties niet bereikt". | relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel |
des administrations de l'Etat | |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 19 november | Art. 2.Dans l'article 50, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté royal du 19 |
1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de | novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres |
personeelsleden van de rijksbesturen Art. 2.In artikel 50, eerste lid, 3°, van het koninklijk besluit van |
du personnel des administrations de l'Etat, inséré par l'arrêté royal |
19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan | |
aan de personeelsleden van de rijksbesturen, ingevoegd bij het | |
koninklijk besluit van 21 augustus 2022, worden de woorden "van het | du 21 août 2022, les mots « de l'arrêté royal du 6 octobre 2005 |
koninklijk besluit van 6 oktober 2005 houdende diverse maatregelen met | |
betrekking tot de vergelijkende aanwervingsselectie en met betrekking | portant diverses mesures en matière de sélection comparative de |
tot de stage" vervangen door de woorden "van het koninklijk besluit | recrutement et en matière de stage » sont remplacés par les mots « de |
van 6 oktober 2005 houdende de inclusie van personen met een handicap | l'arrêté royal du 6 octobre 2005 portant l'inclusion des personnes |
en redelijke aanpassingen tijdens selecties". | handicapées et des aménagements raisonnables lors de sélections ». |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 25 april | CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté royal du 25 avril 2005 fixant |
2005 tot vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming bij | les conditions d'engagement par contrat de travail dans certains |
arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten | services publics |
Art. 3.In artikel 2, vierde lid, van het koninklijk besluit van 25 |
Art. 3.Dans l'article 2, alinéa 4, de l'arrêté royal du 25 avril 2005 |
april 2005 tot vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming | fixant les conditions d'engagement par contrat de travail dans |
bij arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten, vervangen bij | |
het koninklijk besluit van 23 oktober 2022, worden de woorden "van het | certains services publics, remplacé par l'arrêté royal du 23 octobre |
koninklijk besluit van 6 oktober 2005 houdende diverse maatregelen met | 2022, les mots « de l'arrêté royal du 6 octobre 2005 portant diverses |
betrekking tot de vergelijkende aanwervingsselectie en met betrekking | mesures en matière de sélection comparative de recrutement et en |
tot de stage" vervangen door de woorden "van het koninklijk besluit | matière de stage » sont remplacés par les mots « de l'arrêté royal du |
van 6 oktober 2005 houdende de inclusie van personen met een handicap | 6 octobre 2005 portant l'inclusion des personnes handicapées et des |
en redelijke aanpassingen tijdens selecties". | aménagements raisonnables lors de sélections ». |
HOOFDSTUK 4. - wijzigingen van het koninklijk besluit van 6 oktober | CHAPITRE 4. - Modifications de l'arrêté royal du 6 octobre 2005 |
2005 houdende diverse maatregelen met betrekking tot de vergelijkende | portant diverses mesures en matière de sélection comparative de |
aanwervingsselectie en met betrekking tot de stage wat betreft de | recrutement et en matière de stage en ce qui concerne le recrutement |
aanwerving van personen met een handicap | de personnes handicapées |
Art. 4.In het opschrift van het koninklijk besluit van 6 oktober 2005 |
Art. 4.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 6 octobre 2005 portant |
houdende diverse maatregelen met betrekking tot de vergelijkende | |
aanwervingsselectie en met betrekking tot de stage worden de woorden | diverses mesures en matière de sélection comparative de recrutement et |
"diverse maatregelen met betrekking tot de vergelijkende | en matière de stage, les mots « diverses mesures en matière de |
aanwervingsselectie en met betrekking tot de stage" vervangen door de | sélection comparative de recrutement et en matière de stage » sont |
woorden "de inclusie van personen met een handicap en redelijke | remplacés par les mots « l'inclusion des personnes handicapées et des |
aanpassingen tijdens selecties". | aménagements raisonnables lors de sélections ». |
Art. 5.Het opschrift van hoofdstuk I van hetzelfde besluit wordt |
Art. 5.L'intitulé du chapitre Ier du même arrêté est remplacé comme |
vervangen als volgt: | suit : |
"Personen met een handicap en redelijke aanpassingen". | « Personnes handicapées et aménagements raisonnables ». |
Art. 6.In artikel 1 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij |
Art. 6.Dans l'article 1er du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
het koninklijk besluit van 6 september 2018, worden de volgende | l'arrêté royal du 6 septembre 2018, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
a) de woorden « of die geniet van een Vlaamse Ondersteuningspremie | a) les mots « ou bénéficiant d'une Vlaamse Ondersteuningspremie |
toegekend door de VDAB (VOP vanaf 2008), bij de "Service bruxellois | octroyée par le VDAB (VOP depuis 2008), au Service bruxellois |
francophone des Personnes handicapées" of » worden vervangen door de | francophone des Personnes handicapées » sont remplacés par les mots « |
woorden « bij de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | au "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", au |
Beroepsopleiding, « Service public francophone bruxellois" » ; | Service public francophone bruxellois » ; |
b) het artikel wordt aangevuld met de bepalingen onder 7° en 8°, | b) l'article est complété par les 7° et 8°, rédigés comme suit : |
luidende: "7° de persoon in het bezit van een parkeerkaart voor personen met een | « 7° la personne en possession d'une carte de stationnement pour |
handicap afgeleverd door de Federale Overheidsdienst Sociale | personnes handicapées délivrée par le Service public fédéral Sécurité |
Zekerheid; | sociale ; |
8° de persoon in het bezit van een "European disability card" | 8° la personne en possession d'une « European disability card » |
afgeleverd door een bevoegde instelling." | délivrée par un service compétent. » |
Art. 7.In de Nederlandstalige versie van artikel 1 van hetzelfde |
Art. 7.Dans la version néerlandaise de l'article 1er du même arrêté, |
besluit, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 | modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 6 septembre 2018, les |
september 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
a) de woorden "hoofdstuk, wordt onder persoon met een handicap | a) les mots « hoofdstuk, wordt onder persoon met een handicap verstaan |
verstaan" worden vervangen door de woorden "hoofdstuk wordt verstaan | » sont remplacés par les mots « hoofdstuk wordt verstaan onder persoon |
onder persoon met een handicap"; | met een handicap » ; |
b) in de bepaling onder 6° wordt het woord "blijvende" opgeheven. | b) dans la disposition au point 6°, le mot « blijvende » est supprimé. |
Art. 8.In artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 8.A l'article 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 5 |
koninklijk besluit van 5 maart 2007 en het koninklijk besluit van 6 | mars 2007 et modifié par l'arrêté royal du 6 décembre 2012, les |
december 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
a) paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | a) Le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
" § 1. De volgende personen kunnen tijdens hun deelname aan selecties | « § 1er. Les personnes suivantes peuvent demander des aménagements |
vragen redelijke aanpassingen te bekomen: | |
1° de persoon met een handicap in de zin van artikel 1, 1° tot en met | raisonnables lors de leur participation à des sélections : |
3° en 6° tot en met 8° ; | 1° la personne handicapée au sens de l'article 1er, 1° à 3° et 6° à 8° |
2° het slachtoffer van een arbeidsongeval of van een beroepsziekte die | ; 2° la victime d'un accident du travail ou d'une maladie |
het bewijs kan voorleggen van een arbeidsongeschiktheid afgeleverd | professionnelle pouvant certifier d'une incapacité de travail par une |
door Fedris of de bevoegde geneeskundige dienst in het kader van de | attestation de Fedris ou du service médical compétent dans le cadre de |
wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de | la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des |
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector of in een gelijkwaardig stelsel; 3° het slachtoffer van een ongeval van gemeen recht dat het bewijs kan voorleggen van een ongeschiktheid naar aanleiding van een gerechtelijke beslissing; 4° de persoon die gewezen leerling is van het buitengewoon onderwijs en die hoogstens een getuigschrift of diploma behaald hebben in het buitengewoon onderwijs; 5° de persoon in het bezit van een attest of verslag afgeleverd door | dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public ou un régime équivalent ; 3° la victime d'un accident de droit commun qui peut certifier d'une incapacité à la suite d'une décision judiciaire ; 4° la personne qui est d'ancien élève de l'enseignement spécialisé et qui ont obtenu au maximum un certificat ou un diplôme de l'enseignement spécialisé ; 5° la personne en possession d'une attestation ou d'un rapport délivré par un médecin spécialiste, un médecin généraliste, Medex, un des « |
een arts specialist, een huisarts, Medex, één van de centra voor | centra voor leerlingenbegeleiding », centres psycho-médico-sociaux ou |
leerlingenbegeleiding, Centres psycho-médico-sociaux of Kaleido dat | Kaleido qui établit un trouble de l'apprentissage ou une incapacité |
een leerstoornis of een langdurige fysieke, mentale, verstandelijke of | physique, mentale, intellectuelle ou sensorielle durable dont |
zintuigelijke beperking die een persoon in wisselwerking met diverse | l'interaction avec diverses barrières peut faire obstacle à la pleine |
drempels kan beletten volledig, daadwerkelijk en op voet van | et effective participation au marché du travail sur la base de |
gelijkheid met anderen te participeren op de arbeidsmarkt, vaststelt; | l'égalité avec les autres ; |
6° de persoon in het bezit van een attest afgeleverd door een | 6° la personne en possession d'une attestation délivrée par un |
onderwijsinstelling dat redelijke aanpassingen toekent tijdens de | établissement d'enseignement accordant des aménagements raisonnables |
examens of tijdens het volgen van het onderwijs; | pendant les examens ou pendant la scolarité ; |
7° de persoon in het bezit van een attest of verslag, dat een | 7° la personne en possession d'une attestation ou d'un rapport qui |
leerstoornis of een langdurige fysieke, mentale, verstandelijke of | établit un trouble de l'apprentissage ou une incapacité physique, |
zintuigelijke beperking die een persoon in wisselwerking met diverse | mentale, intellectuelle ou sensorielle durable dont l'interaction avec |
drempels kan beletten volledig, daadwerkelijk en op voet van | diverses barrières peut faire obstacle à la pleine et effective |
gelijkheid met anderen te participeren op de arbeidsmarkt, vaststelt | participation au marché du travail sur la base de l'égalité avec les |
en niet onder het toepassingsgebied van artikel 1 valt, voor wie de | autres relevant pas du champ d'application de l'article 1er, pour qui |
directeur-generaal van het directoraat-generaal Rekrutering en | le directeur général de la direction générale Recrutement et |
Ontwikkeling van de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning | Développement du Service public fédéral Stratégie et Appui estime |
het pertinent acht redelijke aanpassingen te onderzoeken."; | qu'il est pertinent d'examiner des aménagements raisonnables. » ; |
b) in paragraaf 2, eerste lid, eerste zin, worden de woorden | b) au paragraphe 2, alinéa 1er, première phrase, les mots « sélection |
"vergelijkende aanwervingsselectie" vervangen door de woorden | comparative de recrutement » sont remplacés par les mots « sélection |
"vergelijkende of doorlopende selectie". | comparative ou continue ». |
Art. 9.In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit, laatstelijk |
Art. 9.Dans l'article 3, § 1er, du même arrêté, modifié en dernier |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 september 2018, worden de | lieu par l'arrêté royal du 6 septembre 2018, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées: |
1° het eerste lid, eerste zin, wordt vervangen als volgt: | « § 1er. l'alinéa 1er, première phrase, est remplacé par ce qui suit : |
"Elke overheidsdienst is verplicht personen met een handicap bedoeld | « Chaque service public est tenu d'employer des personnes handicapées |
in artikel 1 tewerk te stellen ten belope van minimum drie procent van | visées à l'article 1er à hauteur de minimum trois pour cent de son |
zijn personeelsbestand."; | effectif. »; |
2° het tweede lid wordt vervangen als volgt: | 2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
"Wordt ambtshalve meegerekend in het percentage bedoeld in het eerste | « Est automatiquement comptabilisé dans le pourcentage visé à l'alinéa |
lid, het personeelslid dat: | 1er le membre du personnel qui : |
1° in dienst is getreden na voorrang te hebben gekregen op basis van | 1° est entré en service de manière prioritaire sur la base des listes |
de bijzondere lijsten bedoeld in artikel 2, § 2; | spécifiques visées à l'article 2, § 2 ; |
2° in dienst is getreden na voorrang te hebben gekregen op basis van | 2° est entré en service de manière prioritaire sur la base de |
artikel 3, § 2, derde lid, tweede zin; | l'article 3, § 2, troisième alinéa, deuxième phrase ; |
3° in dienst is getreden na een selectie georganiseerd overeenkomstig | 3° est entré en service après une sélection organisée conformément à |
artikel 2, vierde lid, van het koninklijk besluit van 25 april 2005 | l'article 2, alinéa 4, de l'arrêté royal du 25 avril 2005 fixant les |
tot vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming bij | conditions d'engagement par contrat de travail dans certains services |
arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten; | publics ; |
4° zich bevindt in het kennismakingstraject bedoeld in het koninklijk | |
besluit van 24 maart 2024 houdende het kennismakingstraject; | 4° participe au trajet d'accueil visé à l'arrêté royal du 24 mars 2024 |
portant le trajet d'accueil ; | |
5° is benoemd na het kennismakingstraject bedoeld in het koninklijk | 5° est nommé après le traject d'accueil visé à l'arrêté royal du 24 |
besluit van 24 maart 2024 houdende het kennismakingstraject."; | mars 2024 portant le trajet d'accueil. »; |
3° het derde lid wordt vervangen als volgt: | 3° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : |
"Het personeelsbestand bedoeld in het eerste lid omvat het aantal | « L'effectif visé à l'alinéa 1er comprend le nombre d'équivalents |
voltijdse equivalenten die zijn opgenomen in de inventaris van het | temps plein figurant dans l'inventaire du plan de personnel du service |
personeelsplan van de overheidsdienst en personen met een handicap | public et les personnes handicapées visées à l'article 1er qui suivent |
bedoeld in artikel 1 die een Gewestelijke beroepsopleiding volgen | une formation professionnelle régionale dans le cadre d'un contrat de |
onder een arbeidsovereenkomst bij een overheidsdienst."; | travail auprès d'un service public. »; |
4° het vierde lid wordt vervangen als volgt: "In afwijking van het derde lid worden de operationele functies van de politiediensten, penitentiaire diensten of hulpdiensten niet in aanmerking genomen om het personeelsbestand vast te leggen."; 5° het vijfde lid wordt vervangen als volgt: "Overheidsdiensten kunnen de tewerkstelling bedoeld in het eerste lid voor maximaal een derde invullen door taken uit te besteden aan bedrijven die zorgen voor aangepaste tewerkstelling van personen met een handicap. Elke overheidsdienst stelt jaarlijks het aandeel van uitbesteed werk vast en bezorgt deze gegevens aan de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning."; 6° het zesde lid wordt vervangen als volgt: "De minister die ambtenarenzaken binnen zijn bevoegdheden heeft, legt het referentiebedrag van het aandeel van uitbesteed werk bedoeld in het vijfde lid vast op basis van een omrekening van de financiële waarde van alle contracten naar een aantal voltijdse equivalenten."; | 4° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : « Par dérogation à l'alinéa 3, les fonctions opérationnelles des services de police, des services pénitentiaires ou des services de secours ne sont pas prises en compte pour établir l'effectif. »; 5° l'alinéa 5 est remplacé par ce qui suit : « Les services publics peuvent pourvoir maximum un tiers de l'emploi visé à l'alinéa 1er en sous-traitant des tâches à des entreprises qui offrent un emploi adapté aux personnes handicapées. Chaque service public détermine chaque année la part du travail sous-traité et fournit ces données au Service public fédéral Stratégie et Appui. »; 6° l'alinéa 6 est remplacé par ce qui suit : « Le ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions fixe le montant de référence de la part de travail sous-traité visée à l'alinéa 5 est établie par une conversion de la valeur financière des contrats en équivalents temps plein sur la base d'un montant. »; |
7° het zevende lid wordt opgeheven. | 7° l 'alinéa 7 est abrogé. |
Art. 10.In artikel 4, eerste lid, van hetzelfde besluit, laatstelijk |
Art. 10.Dans l'article 4, alinéa 1er, du même arrêté, modifié en |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 september 2021, worden de | dernier lieu par l'arrêté royal du 30 septembre 2021, les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
a) het eerste lid wordt vervangen als volgt: "Bij de minister die bevoegd is voor ambtenarenzaken wordt een Commissie voor de Inclusie van Personen met een Handicap, hierna te noemen "de Commissie", opgericht die als volgt is samengesteld: 1° een vertegenwoordiger van de Minister die ambtenarenzaken binnen zijn bevoegdheden heeft; 2° een vertegenwoordiger van de Minister die de Gelijke kansen binnen zijn bevoegdheden heeft; 3° een vertegenwoordiger van de Minister die personen met een handicap binnen zijn bevoegdheden heeft; 4° een vertegenwoordiger van het Interfederaal Centrum voor Gelijke Kansen; 5° een vertegenwoordiger van het directoraat-generaal Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale overheidsdienst Beleid en Ondersteuning; 6° een vertegenwoordiger van het directoraat-generaal Begroting en Beleidsevaluatie van de Federale overheidsdienst Beleid en Ondersteuning; 7° een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid; 8° twee vertegenwoordigers van de Nationale Hoge Raad voor Personen met een handicap; | a) l'alinéa 1er est remplacé comme suit : « Il est créé, auprès du ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions, une Commission pour l'Inclusion des Personnes handicapées, ci-après dénommée « la Commission », composée comme suit : 1° un représentant du Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions ; 2° un représentant du Ministre qui a l'Egalité des chances dans ses attributions ; 3° un représentant du Ministre qui a les Personnes handicapées dans ses attributions ; 4° un représentant du Centre interfédéral pour l'égalité des chances ; 5° un représentant de la direction générale Recrutement et Développement du Service public fédéral Stratégie et Appui ; 6° un représentant de la direction générale Budget et Evaluation de la Politique du Service public fédéral Stratégie et Appui ; 7° un représentant du Service public fédéral Sécurité sociale ; 8° deux représentants du Conseil Supérieur National des Personnes Handicapées ; |
9° één vertegenwoordiger per representatieve vakbondsorganisatie in de | 9° un représentant par organisation syndicale représentative au sens |
zin van artikel 7 van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de | de l'article 7 de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations |
betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel."; | entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités. » ; |
b) in het tweede lid, eerste zin, worden de woorden "De | b) à l'alinéa 2, première phrase, les mots « La commission |
begeleidingscommissie" vervangen door de woorden "De Commissie"; | d'accompagnement » sont remplacés par les mots « La Commission » ; |
c) in het derde lid wordt het woord "commissie" vervangen door het | c) à l'alinéa 3, le mot « commission » est remplacé par le mot « |
woord "Commissie"; | Commission » ; |
d) in het vijfde lid, wordt het woord "commissie" vervangen door het | c) à l'alinéa 5, le mot « commission » est remplacé par le mot « |
woord "Commissie". | Commission ». |
HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 13 juli 2017 | CHAPITRE 5. - Modifications de l'arrêté royal du 13 juillet 2017 |
tot vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de | fixant les allocations et indemnités des membres du personnel de la |
personeelsleden van het federaal openbaar ambt | fonction publique fédérale |
Art. 11.In het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling |
Art. 11.Dans l'arrêté royal du 13 juillet 2017 fixant les allocations |
van de toelagen en vergoedingen van de personeelsleden van het | et indemnités des membres du personnel de la fonction publique |
federaal openbaar ambt wordt een artikel 64/1 ingevoegd, luidende: | fédérale, un article 64/1, rédigé comme suit, est inséré : |
"In afwijking van artikel 63, tweede lid, worden de | « Par dérogation à l'article 63, alinéa 2, les frais de déplacement |
verplaatsingskosten van het woon-werkverkeer van het personeelslid dat | liés au déplacement entre la résidence et le lieu de travail du membre |
een persoon met een handicap is bedoeld in artikel 1 van het | du personnel porteur d'un handicap visé à l'article 1er de l'arrêté |
koninklijk besluit van 6 oktober 2005 houdende de inclusie van | royal du 6 octobre 2005 portant l'inclusion des personnes handicapées |
personen met een handicap en redelijke aanpassingen tijdens selecties | et des aménagements raisonnables lors de sélections sont remboursés à |
op diens vraag terugbetaald aan de prijs van een reis in eerste klas | la demande du membre du personnel à concurrence du prix d'un voyage en |
wanneer hij gebruik maakt van het gemeenschappelijk openbaar vervoer | train en première classe s'il utilise un transport en commun public et |
en het vervoermiddel meerdere klassen heeft. | le moyen de transport comporte plusieurs classes. |
Hij geniet het bedrag van de kilometervergoeding berekend | Il bénéfice du montant de l'indemnité kilométrique calculée |
overeenkomstig artikel 74 wanneer hij voor het woon-werkverkeer | conformément à l'article 74 s'il utilise un véhicule personnel pour le |
gebruik maakt van een persoonlijk voertuig." | déplacement entre sa résidence et son lieu de travail. » |
Art. 12.In artikel 72, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 12.Dans l'article 72, alinéa 2, du même arrêté royal, les mots « |
woorden "artikel 1 van het koninklijk besluit van 6 oktober 2005 | article 1er de l'arrêté royal du 6 octobre 2005 portant diverses |
houdende diverse maatregelen met betrekking tot de vergelijkende | mesures en matière de sélection comparative de recrutement et en |
aanwervingsselectie en met betrekking tot de stage" vervangen door de | matière de stage » sont remplacés par les mots « article 1er de |
woorden "artikel 1 van het koninklijk besluit van 6 oktober 2005 | l'arrêté royal du 6 octobre 2005 portant l'inclusion des personnes |
houdende de inclusie van personen met een handicap en redelijke | handicapées et des aménagements raisonnables lors de sélections ». |
aanpassingen tijdens selecties". | |
HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions finales |
Art. 13.De bevorderings- en selectieprocedures, die op de datum van |
Art. 13.Les procédures de promotion et sélections en cours à la date |
inwerkingtreding van dit besluit lopende zijn, blijven geregeld door | d'entrée en vigueur du présent arrêté restent régies par les |
de bepalingen die vóór die datum van kracht waren. | dispositions en vigueur avant cette date. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 15.De minister bevoegd voor Ambtenarenzaken, de minister bevoegd |
Art. 15.Le ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions, |
le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le ministre qui | |
voor Binnenlandse Zaken en de minister bevoegd voor Justitie zijn, | a la Justice dans ses attributions, chacun en ce qui le concerne, sont |
ieder wat hem betreft, zijn belast met de uitvoering van dit besluit. | chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 april 2024. | Donné à Bruxelles, le 16 avril 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | La Ministre de la Fonction publique, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT . | P. VAN TIGCHELT . |